CINXE.COM
Luke 11:24 Parallel: When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 11:24 Parallel: When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/luke/11-24.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/11-24.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/luke/11-24.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Luke 11:24</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/11-23.htm" title="Luke 11:23">◄</a> Luke 11:24 <a href="../luke/11-25.htm" title="Luke 11:25">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/11.htm">New International Version</a></span><br />"When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/11.htm">New Living Translation</a></span><br />“When an evil spirit leaves a person, it goes into the desert, searching for rest. But when it finds none, it says, ‘I will return to the person I came from.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/11.htm">English Standard Version</a></span><br />“When the unclean spirit has gone out of a person, it passes through waterless places seeking rest, and finding none it says, ‘I will return to my house from which I came.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/11.htm">Berean Study Bible</a></span><br />When an unclean spirit comes out of a man, it passes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, ‘I will return to the house I left.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/11.htm">New American Standard Bible</a></span><br />“When the unclean spirit comes out of a person, it passes through waterless places seeking rest, and not finding <i>any,</i> it then says, ‘I will return to my house from which I came.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/11.htm">NASB 1995</a></span><br />"When the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and not finding any, it says, 'I will return to my house from which I came.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/11.htm">NASB 1977 </a></span><br />“When the unclean spirit goes out of a man, it passes through waterless places seeking rest, and not finding any, it says, ‘I will return to my house from which I came.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/11.htm">Amplified Bible</a></span><br />“When the unclean spirit comes out of a person, it roams through waterless places in search [of a place] of rest; and not finding any, it says, ‘I will go back to my house (person) from which I came.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/11.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />“When an unclean spirit comes out of a person, it roams through waterless places looking for rest, and not finding rest, it then says, ‘I’ll go back to my house that I came from.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/11.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />"When an unclean spirit comes out of a man, it roams through waterless places looking for rest, and not finding rest, it then says, I'll go back to my house where I came from.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/luke/11.htm">Contemporary English Version</a></span><br />When an evil spirit leaves a person, it travels through the desert, looking for a place to rest. But when it doesn't find a place, it says, "I will go back to the home I left." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/11.htm">Good News Translation</a></span><br />"When an evil spirit goes out of a person, it travels over dry country looking for a place to rest. If it can't find one, it says to itself, 'I will go back to my house.' <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/11.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />"When an evil spirit comes out of a person, it goes through dry places looking for a place to rest. But it doesn't find any. Then it says, 'I'll go back to the home I left.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/11.htm">International Standard Version</a></span><br />"Whenever an unclean spirit goes out of a person, it wanders through dry places looking for a place to rest but doesn't find any. So it says, 'I will go back to my home that I left.' <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/11.htm">NET Bible</a></span><br />"When an unclean spirit goes out of a person, it passes through waterless places looking for rest but not finding any. Then it says, 'I will return to the home I left.'</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/11.htm">King James Bible</a></span><br />When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/11.htm">New King James Version</a></span><br />“When an unclean spirit goes out of a man, he goes through dry places, seeking rest; and finding none, he says, ‘I will return to my house from which I came.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/luke/11.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />When the unclean spirit is gone out of a man, he walks through dry places, seeking rest; and finding none, he says, I will return unto my house from which I came out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/11.htm">New Heart English Bible</a></span><br />The unclean spirit, when he has gone out of the person, passes through dry places, seeking rest, and finding none, he says, 'I will turn back to my house from which I came out.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/11.htm">World English Bible</a></span><br />The unclean spirit, when he has gone out of the man, passes through dry places, seeking rest, and finding none, he says, 'I will turn back to my house from which I came out.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/luke/11.htm">American King James Version</a></span><br />When the unclean spirit is gone out of a man, he walks through dry places, seeking rest; and finding none, he said, I will return to my house from where I came out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/11.htm">American Standard Version</a></span><br />The unclean spirit when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest, and finding none, he saith, I will turn back unto my house whence I came out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/luke/11.htm">A Faithful Version</a></span><br />When the unclean spirit has gone out of a man, it goes through waterless places, seeking rest; and when it does not find any, it says, 'I will return to the house from which I came out. '<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/11.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />When the unclean spirit has gone out of the man, he goes through dry places seeking rest; and not finding [any] he says, I will return to my house whence I came out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/11.htm">English Revised Version</a></span><br />The unclean spirit when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest; and finding none, he saith, I will turn back unto my house whence I came out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/11.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest: and finding none, he saith, I will return to my house whence I came out.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/luke/11.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />When the vncleane spirite is gone out of a man, he walketh through drie places, seeking rest: and when he findeth none he saieth, I wil returne vnto mine house whence I came out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/luke/11.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />When the vncleane spirite is gone out of a man, he walketh through drye places, sekyng rest: and when he fyndeth none, he sayth, I wyll returne vnto my house, whence I came out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/luke/11.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Whan the vncleane sprete is gone out of a man, he walketh thorow drye places, sekynge rest, and fyndeth none. Then sayeth he: I wil turne agayne in to my house, from whence I wente out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/luke/11.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />When the vnclene sprete is gone out of a man he walketh through waterlesse places sekinge reest. And when he fyndeth none he sayeth: I will returne agayne vnto my housse whence I came out.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/11.htm">Literal Standard Version</a></span><br />When the unclean spirit may go forth from the man, it walks through waterless places seeking rest, and not finding, it says, I will return to my house from where I came forth;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/11.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />When the unclean spirit is gone out from the man, it passes through waterless places, seeking rest and not finding <i>any</i>. Then it says, 'I will return to my house, from where I came out.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/11.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'When the unclean spirit may go forth from the man it walketh through waterless places seeking rest, and not finding, it saith, I will turn back to my house whence I came forth;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/11.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />When the unclean spirit comes out from a man, he passes through places wanting water, seeking rest; and not finding, he says, I will return to my house whence I came out.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/luke/11.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />When the unclean spirit is gone out away from the man, it goes through waterless places seeking rest; and not finding any then it says, I will return unto my house from where I came out.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/11.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through places without water, seeking rest; and not finding, he saith: I will return into my house whence I came out. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/11.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />When an unclean spirit has departed from a man, he walks through waterless places, seeking rest. And not finding any, he says: ‘I will return to my house, from which I departed.’<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/11.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“Whenever a vile spirit has gone out from a man, it goes traveling around in places where there is no water to seek rest for itself; Whenever it does not find it, it says, 'I shall return to my house from whence I came.' “<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/11.htm">Lamsa Bible</a></span><br />When an unclean spirit is gone out of a man, it goes away and travels in places where there is no water, to seek rest; and when it finds it not, it says, I will return to my own house from whence I came out.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/11.htm">Anderson New Testament</a></span><br />"When the unclean spirit has gone out of a man, he goes through dry places, seeking rest; and finding none, he says, I will return to my house out of which I came.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/11.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>When the unclean spirit may go out from the man, he goes through dry places; seeking rest, and finding none, he says, I will return into my own house, whence I came out.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/11.htm">Haweis New Testament</a></span><br />When the unclean spirit goeth out of a man, he passes through places destitute of water, seeking repose; and not finding it, saith, I will go back to my habitation from whence I came out:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/11.htm">Mace New Testament</a></span><br />When the impure spirit is gone out of a man, he wanders about the wilds in quest of some repose: but finding none, I will return, says he, to the abode I have quitted.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/11.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"When a foul spirit has left a man, it roams about in the Desert, seeking a resting-place; but, unable to find any, it says, 'I will return to the house I have left;"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/11.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>"When the unclean spirit goes out from the man, it passes through waterless places, seeking rest; and, not finding <i>it</i>, it says, 'I will return into my house whence I came out.'<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/11.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><FR>When an impure spirit is gone out of a man, he wanders through dry <Fr><i>desert</i><FR> places, seeking rest: and finding none he saith, I will return into my house, that I came out of;<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/luke/11.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3752.htm" title="3752: Hotan (Conj) -- When, whenever. From hote and an; whenever; also causatively inasmuch as.">When</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to (Art-NNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/169.htm" title="169: akatharton (Adj-NNS) -- Unclean, impure. Impure (lewd) or specially, (demonic).">an unclean</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: pneuma (N-NNS) -- Wind, breath, spirit. ">spirit</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831: exelthē (V-ASA-3S) -- To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.">comes out</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo (Prep) -- From, away from. A primary particle; off, i.e. Away, in various senses.">of</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpou (N-GMS) -- A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">a man,</a> <a href="/greek/1330.htm" title="1330: dierchetai (V-PIM/P-3S) -- To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.">it passes</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: di’ (Prep) -- A primary preposition denoting the channel of an act; through.">through</a> <a href="/greek/504.htm" title="504: anydrōn (Adj-GMP) -- Without water, dry; subst: dry places, desert. Waterless, i.e. Dry.">arid</a> <a href="/greek/5117.htm" title="5117: topōn (N-GMP) -- Apparently a primary word; a spot, i.e. Location; figuratively, condition, opportunity; specially, a scabbard.">places</a> <a href="/greek/2212.htm" title="2212: zētoun (V-PPA-NNS) -- To seek, search for, desire, require, demand. Of uncertain affinity; to seek; specially, to worship, or to plot.">seeking</a> <a href="/greek/372.htm" title="372: anapausin (N-AFS) -- Rest, cessation from labor, refreshment. From anapano; intermission; by implication, recreation.">rest</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether."></a> <a href="/greek/2147.htm" title="2147: heuriskon (V-PPA-NNS) -- A prolonged form of a primary heuro, which heureo is used for it in all the tenses except the present and imperfect to find.">does not find it.</a> <a href="/greek/5119.htm" title="5119: tote (Adv) -- Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.">Then</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei (V-PIA-3S) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">it says,</a> <a href="/greek/5290.htm" title="5290: Hypostrepsō (V-FIA-1S) -- To turn back, return. From hupo and strepho; to turn under, i.e. To return.">‘I will return</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">to</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou (PPro-G1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">the</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3624.htm" title="3624: oikon (N-AMS) -- A dwelling; by implication, a family.">house</a> <a href="/greek/3606.htm" title="3606: hothen (Adv) -- From hos with the directive enclitic of source; from which place or source or cause."></a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831: exēlthon (V-AIA-1S) -- To go out, come out. From ek and erchomai; to issue.">I left.’</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/luke/11.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3752.htm" title="3752. hotan (hot'-an) -- whenever">‘When</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/169.htm" title="169. akathartos (ak-ath'-ar-tos) -- unclean, impure"> unclean</a><a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit"> spirit</a><a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of"> may go forth</a><a href="/greek/575.htm" title="575. apo (apo') -- from, away from"> from</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind"> man</a><a href="/greek/1330.htm" title="1330. dierchomai (dee-er'-khom-ahee) -- to go through, go about, to spread"> it walketh</a><a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of"> through</a><a href="/greek/504.htm" title="504. anudros (an'-oo-dros) -- waterless"> waterless</a><a href="/greek/5117.htm" title="5117. topos (top'-os) -- a place"> places</a><a href="/greek/2212.htm" title="2212. zeteo (dzay-teh'-o) -- to seek"> seeking</a><a href="/greek/372.htm" title="372. anapausis (an-ap'-ow-sis) -- cessation, rest"> rest</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)"> not</a><a href="/greek/2147.htm" title="2147. heurisko (hyoo-ris'-ko,) -- to find"> finding</a><a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">, it saith</a><a href="/greek/5290.htm" title="5290. hupostrepho (hoop-os-tref'-o) -- to turn back, return">, I will turn back</a><a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)"> to</a><a href="/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. "> my</a><a href="/greek/3624.htm" title="3624. oikos (oy'-kos) -- a house, a dwelling"> house</a><a href="/greek/3606.htm" title="3606. hothen (hoth'-en) -- from where, for which reason"> whence</a><a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of"> I came forth;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/11.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3752.htm" title="ὅταν c- 3752"><span class="red">“When</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -nsn- 3588"><span class="red"> an</span></a> <a href="/greek/169.htm" title="ἀκάθαρτος a- -nsn- 169"><span class="red"> unclean</span></a> <a href="/greek/4151.htm" title="πνεῦμα n- -nsn- 4151"><span class="red"> spirit</span></a> <a href="/greek/1831.htm" title="ἐξέρχομαι v- 3-s--aas 1831"><span class="red"> comes out</span></a> <a href="/greek/575.htm" title="ἀπό p- 575"><span class="red"> of</span></a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -gsm- 3588"><span class="red"> a</span></a> <a href="/greek/444.htm" title="ἄνθρωπος n- -gsm- 444"><span class="red"> man</span></a>, <a href="/greek/1330.htm" title="διέρχομαι v- 3-s--pmi 1330"><span class="red">it roams</span></a> <a href="/greek/1223.htm" title="διά p- 1223"><span class="red"> through</span></a> <a href="/greek/504.htm" title="ἄνυδρος a- -gpm- 504"><span class="red"> waterless</span></a> <a href="/greek/5117.htm" title="τόπος n- -gpm- 5117"><span class="red"> places</span></a> <a href="/greek/2212.htm" title="ζητέω v- -nsn-pap 2212"><span class="red"> looking for</span></a> <a href="/greek/372.htm" title="ἀνάπαυσις n- -asf- 372"><span class="red"> rest</span></a><span class="red">,</span> <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"><span class="red"> and</span></a> <a href="/greek/3361.htm" title="μή d- 3361"><span class="red"> not</span></a> <a href="/greek/2147.htm" title="εὑρίσκω v- -nsn-pap 2147"><span class="red"> finding</span></a> <a href="/greek/5119.htm" title="τότε d- 5119"><span class="red"> rest, it then</span></a><span class="red"></span> <a href="/greek/3004.htm" title="λέγω v- 3-s--pai 3004"> <span class="red">says</span></a>, <a href="/greek/5290.htm" title="ὑποστρέφω v- 1-s--fai 5290"><span class="red">‘I’ll go back</span></a> <a href="/greek/1519.htm" title="εἰς p- 1519"><span class="red"> to</span></a> <a href="/greek/3450.htm" title="ἐγώ rp -gs-- 3450"><span class="red"> my</span></a> <a href="/greek/3624.htm" title="οἶκος n- -asm- 3624"><span class="red"> house</span></a> <a href="/greek/1831.htm" title="ἐξέρχομαι v- 1-s--aai 1831"><span class="red"> where I came</span></a> <a href="/greek/3606.htm" title="ὅθεν d- 3606"><span class="red"> from</span></a><span class="red">.’</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/11.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3752.htm" title="3752. hotan (hot'-an) -- whenever">"When</a> <a href="/greek/169.htm" title="169. akathartos (ak-ath'-ar-tos) -- unclean, impure">the unclean</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit">spirit</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">goes</a> <a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">out of a man,</a> <a href="/greek/1330.htm" title="1330. dierchomai (dee-er'-khom-ahee) -- to go through, go about, to spread">it passes</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">through</a> <a href="/greek/504.htm" title="504. anudros (an'-oo-dros) -- waterless">waterless</a> <a href="/greek/5117.htm" title="5117. topos (top'-os) -- a place">places</a> <a href="/greek/2212.htm" title="2212. zeteo (dzay-teh'-o) -- to seek">seeking</a> <a href="/greek/372.htm" title="372. anapausis (an-ap'-ow-sis) -- cessation, rest">rest,</a> <a href="/greek/2147.htm" title="2147. heurisko (hyoo-ris'-ko,) -- to find">and not finding</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">any, it says,</a> <a href="/greek/5290.htm" title="5290. hupostrepho (hoop-os-tref'-o) -- to turn back, return">'I will return</a> <a href="/greek/3624.htm" title="3624. oikos (oy'-kos) -- a house, a dwelling">to my house</a> <a href="/greek/3606.htm" title="3606. hothen (hoth'-en) -- from where, for which reason">from which</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">I came.'</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/11.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/3752.htm" title="3752. hotan (hot'-an) -- whenever">When</a> <a href="/greek/169.htm" title="169. akathartos (ak-ath'-ar-tos) -- unclean, impure">the unclean</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151. pneuma (pnyoo'-mah) -- wind, spirit">spirit</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">is gone</a> <a href="/greek/575.htm" title="575. apo (apo') -- from, away from">out of</a> <a href="/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">a man,</a> <a href="/greek/1330.htm" title="1330. dierchomai (dee-er'-khom-ahee) -- to go through, go about, to spread">he walketh</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">through</a> <a href="/greek/504.htm" title="504. anudros (an'-oo-dros) -- waterless">dry</a> <a href="/greek/5117.htm" title="5117. topos (top'-os) -- a place">places,</a> <a href="/greek/2212.htm" title="2212. zeteo (dzay-teh'-o) -- to seek">seeking</a> <a href="/greek/372.htm" title="372. anapausis (an-ap'-ow-sis) -- cessation, rest">rest;</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/2147.htm" title="2147. heurisko (hyoo-ris'-ko,) -- to find">finding</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">none,</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">he saith,</a> <a href="/greek/5290.htm" title="5290. hupostrepho (hoop-os-tref'-o) -- to turn back, return">I will return</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">unto</a> <a href="/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. ">my</a> <a href="/greek/3624.htm" title="3624. oikos (oy'-kos) -- a house, a dwelling">house</a> <a href="/greek/3606.htm" title="3606. hothen (hoth'-en) -- from where, for which reason">whence</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831. exerchomai (ex-er'-khom-ahee) -- to go or come out of">I came out.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/11-23.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 11:23"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 11:23" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/11-25.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 11:25"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 11:25" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>