CINXE.COM

John 19:11 Parallel: Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 19:11 Parallel: Jesus answered, Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/john/19-11.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/19-11.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/john/19-11.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > John 19:11</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/19-10.htm" title="John 19:10">&#9668;</a> John 19:11 <a href="../john/19-12.htm" title="John 19:12">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/john/19.htm">New International Version</a></span><br />Jesus answered, "You would have no power over me if it were not given to you from above. Therefore the one who handed me over to you is guilty of a greater sin."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/19.htm">New Living Translation</a></span><br />Then Jesus said, &#8220;You would have no power over me at all unless it were given to you from above. So the one who handed me over to you has the greater sin.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/19.htm">English Standard Version</a></span><br />Jesus answered him, &#8220;You would have no authority over me at all unless it had been given you from above. Therefore he who delivered me over to you has the greater sin.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/19.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Jesus answered, &#8220;You would have no authority over Me if it were not given to you from above. Therefore the one who handed Me over to you is guilty of greater sin.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/19.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Jesus answered him, &#8220;You would have no authority over Me at all, if it had not been given to you from above; for this reason the one who handed Me over to you has <i>the</i> greater sin.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/19.htm">NASB 1995</a></span><br />Jesus answered, "You would have no authority over Me, unless it had been given you from above; for this reason he who delivered Me to you has the greater sin."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/19.htm">NASB 1977 </a></span><br />Jesus answered, &#8220;You would have no authority over Me, unless it had been given you from above; for this reason he who delivered Me up to you has <i>the</i> greater sin.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/19.htm">Amplified Bible</a></span><br />Jesus answered, &#8220;You would have no authority over Me at all if it had not been given to you from above. For this reason the sin <i>and</i> guilt of the one who handed Me over to you is greater [than your own].&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/19.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />&#8220;You would have no authority over me at all,&#8221; Jesus answered him, &#8220;if it hadn&#8217;t been given you from above. This is why the one who handed me over to you has the greater sin.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/19.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />"You would have no authority over Me at all," Jesus answered him, "if it hadn't been given you from above. This is why the one who handed Me over to you has the greater sin." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/19.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Jesus replied, "If God had not given you the power, you couldn't do anything at all to me. But the one who handed me over to you did something even worse." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/19.htm">Good News Translation</a></span><br />Jesus answered, "You have authority over me only because it was given to you by God. So the man who handed me over to you is guilty of a worse sin." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/19.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />Jesus answered Pilate, "You wouldn't have any authority over me if it hadn't been given to you from above. That's why the man who handed me over to you is guilty of a greater sin."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/19.htm">International Standard Version</a></span><br />Jesus answered him, "You have no authority over me at all, except what was given to you from above. That's why the one who handed me over to you is guilty of a greater sin."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/19.htm">NET Bible</a></span><br />Jesus replied, "You would have no authority over me at all, unless it was given to you from above. Therefore the one who handed me over to you is guilty of greater sin." </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/19.htm">King James Bible</a></span><br />Jesus answered, Thou couldest have no power <i>at all</i> against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath the greater sin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/19.htm">New King James Version</a></span><br />Jesus answered, &#8220;You could have no power at all against Me unless it had been given you from above. Therefore the one who delivered Me to you has the greater sin.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/john/19.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Jesus answered, You could have no power at all against me, except it were given you from above: therefore he that delivered me unto you has the greater sin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/19.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Jesus answered, "You would have no power at all against me, unless it were given to you from above. Therefore he who delivered me to you has greater sin."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/19.htm">World English Bible</a></span><br />Jesus answered, "You would have no power at all against me, unless it were given to you from above. Therefore he who delivered me to you has greater sin."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/john/19.htm">American King James Version</a></span><br />Jesus answered, You could have no power at all against me, except it were given you from above: therefore he that delivered me to you has the greater sin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/19.htm">American Standard Version</a></span><br />Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/john/19.htm">A Faithful Version</a></span><br />Jesus answered, "You would not have any authority against Me if it were not given to you from above. For this reason, the one who delivered Me to you has the greater sin."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/19.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Jesus answered, Thou hadst no authority whatever against me if it were not given to thee from above. On this account he that has delivered me up to thee has [the] greater sin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/19.htm">English Revised Version</a></span><br />Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/19.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Jesus answered, Thou couldst have no power against me; except it were given thee from above: therefore he that delivered me to thee hath the greater sin.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/john/19.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Iesus answered, Thou couldest haue no power at all against me, except it were giuen thee from aboue: therefore he that deliuered me vnto thee, hath the greater sinne.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/john/19.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Iesus aunswered: Thou couldest haue no power at all agaynst me, except it were geuen thee from aboue: Therfore he that deliuered me vnto thee, hath the more sinne.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/john/19.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Iesus answered: Thou shuldest haue no power vpo me, yf it were not geue the from aboue. Therfore he that delyuered me vnto ye, hath the more synne.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/john/19.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />Iesus answered: Thou couldest have no power at all agaynst me except it were geven the from above. Therfore he yt delyvered me vnto the is moare in synne.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/19.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Jesus answered, &#8220;You would have no authority against Me if it were not having been given you from above; because of this, he who is delivering Me up to you has greater sin.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/19.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Jesus answered him, "You would have no authority over Me, if it were not given to you from above. Because of this, the <i>one</i> having delivered Me up to you has greater sin."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/19.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Jesus answered, 'Thou wouldest have no authority against me, if it were not having been given thee from above; because of this, he who is delivering me up to thee hath greater sin.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/19.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Jesus answered, Thou hast no power against me, if it were not given thee from above: therefore he delivering me to thee has greater sin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/john/19.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />Jesus answered him, You would not have authority against Me if it were not given to you from above. Because of this, the one having delivered Me up to you has greater sin.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/19.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Jesus answered: Thou shouldst not have any power against me, unless it were given thee from above. Therefore, he that hath delivered me to thee, hath the greater sin. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/19.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Jesus responded, &#8220;You would not have any authority over me, unless it were given to you from above. For this reason, he who has handed me over to you has the greater sin.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/19.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Yeshua said to him, &#8220;You have no power at all over me unless it has been given to you from above; therefore, whoever has delivered me to you has greater sin than yours.&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/19.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Jesus said to him, You would have no authority whatever over me, if it had not been given to you from above; for this reason the sin of him who delivered me to you is greater than yours.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/19.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Jesus answered: You could have no authority over me, had it not been given you from above. Therefore, he that delivered me to you, has the greater sin.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/19.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Jesus responded, <FR>Thou hast no power against me, unless it was given to thee from above: on this account the one having betrayed me to thee has the greater sin.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/19.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Jesus answered, Thou wouldest have had no authority over me, unless it had been given thee from above: for this reason, he that hath delivered me up to thee hath the greater crime.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/19.htm">Mace New Testament</a></span><br />Jesus answered, you could not have any power over me, except you deriv'd it from above: therefore they who delivered me into your hands are the most culpable.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/19.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"You would have had no power whatever over me," replied Jesus, "had it not been granted you from above. On that account he who has delivered me up to you is more guilty than you are."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/19.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Jesus answered him, <FR>"You would have no authority against Me, unless it were given to you from above; on this account, he who delivered Me up to you has greater sin."<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/19.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Jesus answered, <FR>Thou couldest have no power at all against me, except it were given thee from above; wherefore he, that delivered me up to thee, hath the greater sin.<Fr></div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/john/19.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2424.htm" title="2424: I&#275;sous (N-NMS) -- Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.">Jesus</a> <a href="/greek/611.htm" title="611: Apekrith&#275; (V-AIP-3S) -- From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.">answered,</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: aut&#333; (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: eiches (V-IIA-2S) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">&#8220;You would have</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ouk (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">no</a> <a href="/greek/1849.htm" title="1849: exousian (N-AFS) -- From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.">authority</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: oudemian (Adj-AFS) -- No one, none, nothing. ">over</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kat&#8217; (Prep) -- A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined)."></a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: emou (PPro-G1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">Me</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">if</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: &#275;n (V-IIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">it were</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: m&#275; (Adv) -- Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">not</a> <a href="/greek/1325.htm" title="1325: dedomenon (V-RPM/P-NNS) -- To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.">given</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: soi (PPro-D2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">to you</a> <a href="/greek/509.htm" title="509: an&#333;then (Adv) -- From ano; from above; by analogy, from the first; by implication, anew.">from above.</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia (Prep) -- A primary preposition denoting the channel of an act; through.">Therefore</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: touto (DPro-ANS) -- This; he, she, it. "></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the one who</a> <a href="/greek/3860.htm" title="3860: paradous (V-APA-NMS) -- From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.">handed Me over</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: me (PPro-A1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I."></a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: soi (PPro-D2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">to you</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echei (V-PIA-3S) -- To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">is guilty of</a> <a href="/greek/3173.htm" title="3173: meizona (Adj-AFS-C) -- Large, great, in the widest sense. ">greater</a> <a href="/greek/266.htm" title="266: hamartian (N-AFS) -- From hamartano; a sin.">sin.&#8221; </a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/john/19.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2424.htm" title="2424. Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.">Jesus</a><a href="/greek/611.htm" title="611. apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- to answer"> answered</a><a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">, &#8216;Thou wouldst have</a><a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no"> no</a><a href="/greek/1849.htm" title="1849. exousia (ex-oo-see'-ah) -- power to act, authority"> authority</a><a href="/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to"> against</a><a href="/greek/1473.htm" title="1473. ego (eg-o') -- I (only expressed when emphatic)"> me</a><a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">, if</a><a href="/greek/2258.htm" title="2258. en (ane) -- agree, be, have charge of, hold, use. "> it were</a><a href="/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)"> not</a><a href="/greek/1325.htm" title="1325. didomi (did'-o-mee) -- to give (in various senses lit. or fig.)"> having been given</a><a href="/greek/4671.htm" title="4671. soi (soy) -- you"> thee</a><a href="/greek/509.htm" title="509. anothen (an'-o-then) -- from above"> from above</a><a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">; because of</a><a href="/greek/5124.htm" title="5124. touto (too'-to) -- this; he, she, it"> this</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">, he</a><a href="/greek/3165.htm" title="3165. me (meh) -- I, me, my. "> who is delivering me</a><a href="/greek/3860.htm" title="3860. paradidomi (par-ad-id'-o-mee) -- to hand over, to give or deliver over, to betray"> up</a><a href="/greek/4671.htm" title="4671. soi (soy) -- you"> to thee</a><a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold"> hath</a><a href="/greek/3187.htm" title="3187. meizon (mide'-zone) -- elder, greater, more. "> greater</a><a href="/greek/266.htm" title="266. hamartia (ham-ar-tee'-ah) -- a sin, failure"> sin.&#8217;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/john/19.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2192.htm" title="&#7956;&#967;&#969; v- 2-s--iai 2192"><span class="red">&ldquo;You would have</span></a> <a href="/greek/1849.htm" title="&#7952;&#958;&#959;&#965;&#963;&#8055;&#945; n- -asf- 1849"><span class="red"> no authority</span></a> <a href="/greek/2596.htm" title="&#954;&#945;&#964;&#8049; p- 2596"><span class="red"> over</span></a> <a href="/greek/1473.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -gs-- 1473"><span class="red"> Me</span></a> <a href="/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756"><span class="red"> at all</span></a> <a href="/greek/3762.htm" title="&#959;&#8016;&#948;&#949;&#8055;&#962; a- -asf- 3762"></a> <a href="/greek/2424.htm" title="&#7992;&#951;&#963;&#959;&#8166;&#962; n- -nsm- 2424"><span class="red">,&rdquo;</span> Jesus</a> <a href="/greek/611.htm" title="&#7936;&#960;&#959;&#954;&#961;&#8055;&#957;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--api 611"> answered</a> <a href="/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -dsm- 846"> him</a>, <a href="/greek/1487.htm" title="&#949;&#7984; c- 1487"><span class="red">&ldquo;if</span></a> <a href="/greek/3361.htm" title="&#956;&#8053; d- 3361"><span class="red"> it hadn&rsquo;t</span></a> <a href="/greek/2258.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-s--iai 2258"></a> <a href="/greek/1325.htm" title="&#948;&#8055;&#948;&#969;&#956;&#953; v- -nsn-xpp 1325"><span class="red"> been given</span></a> <a href="/greek/4671.htm" title="&#963;&#8059; rp -ds-- 4671"><span class="red"> you</span></a> <a href="/greek/509.htm" title="&#7940;&#957;&#969;&#952;&#949;&#957; d- 509"><span class="red"> from above</span></a>. <a href="/greek/1223.htm" title="&#948;&#953;&#8049; p- 1223"><span class="red">This is why</span></a> <a href="/greek/5124.htm" title="&#959;&#8023;&#964;&#959;&#962; rd -asn- 5124"></a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsm- 3588"><span class="red"> the</span></a> <a href="/greek/3165.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -as-- 3165"><span class="red"> one who handed Me</span></a> <a href="/greek/3860.htm" title="&#960;&#945;&#961;&#945;&#948;&#8055;&#948;&#969;&#956;&#953; v- -nsm-aap 3860"><span class="red"> over</span></a> <a href="/greek/4671.htm" title="&#963;&#8059; rp -ds-- 4671"><span class="red"> to you</span></a> <a href="/greek/2192.htm" title="&#7956;&#967;&#969; v- 3-s--pai 2192"><span class="red"> has</span></a> <a href="/greek/3187.htm" title="&#956;&#8051;&#947;&#945;&#962; a- -asfc 3187"><span class="red"> the greater</span></a> <a href="/greek/266.htm" title="&#7937;&#956;&#945;&#961;&#964;&#8055;&#945; n- -asf- 266"><span class="red"> sin</span></a><span class="red">.&rdquo;</span><span class="fn" style="color:#0092f3">,</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/john/19.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2424.htm" title="2424. Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.">Jesus</a> <a href="/greek/611.htm" title="611. apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- to answer">answered,</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">"You would have</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">no</a> <a href="/greek/1849.htm" title="1849. exousia (ex-oo-see'-ah) -- power to act, authority">authority</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">over</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487. ei (i) -- forasmuch as, if, that">Me, unless</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510. eimi (i-mee') -- I exist, I am">it had been</a> <a href="/greek/1325.htm" title="1325. didomi (did'-o-mee) -- to give (in various senses lit. or fig.)">given</a> <a href="/greek/509.htm" title="509. anothen (an'-o-then) -- from above">you from above;</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">for this</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">reason</a> <a href="/greek/3860.htm" title="3860. paradidomi (par-ad-id'-o-mee) -- to hand over, to give or deliver over, to betray">he who delivered</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">Me to you has</a> <a href="/greek/3173.htm" title="3173. megas (meg'-as) -- great">[the] greater</a> <a href="/greek/266.htm" title="266. hamartia (ham-ar-tee'-ah) -- a sin, failure">sin."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/john/19.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2424.htm" title="2424. Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.">Jesus</a> <a href="/greek/611.htm" title="611. apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- to answer">answered,</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">Thou couldest have</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">no</a> <a href="/greek/1849.htm" title="1849. exousia (ex-oo-see'-ah) -- power to act, authority">power</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762. oudeis (oo-dice') -- no one, none">[at all] against</a> <a href="/greek/1700.htm" title="1700. emou (em-oo') -- me, mine, my. ">me,</a> <a href="/greek/1508.htm" title="1508. ei me (i may) -- if not">except</a> <a href="/greek/2258.htm" title="2258. en (ane) -- agree, be, have charge of, hold, use. ">it were</a> <a href="/greek/1325.htm" title="1325. didomi (did'-o-mee) -- to give (in various senses lit. or fig.)">given</a> <a href="/greek/4671.htm" title="4671. soi (soy) -- you">thee</a> <a href="/greek/509.htm" title="509. anothen (an'-o-then) -- from above">from above:</a> <a href="/greek/5124.htm" title="5124. touto (too'-to) -- this; he, she, it">therefore</a> <a href="/greek/3860.htm" title="3860. paradidomi (par-ad-id'-o-mee) -- to hand over, to give or deliver over, to betray">he that delivered</a> <a href="/greek/3165.htm" title="3165. me (meh) -- I, me, my. ">me</a> <a href="/greek/4671.htm" title="4671. soi (soy) -- you">unto thee</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">hath</a> <a href="/greek/3187.htm" title="3187. meizon (mide'-zone) -- elder, greater, more. ">the greater</a> <a href="/greek/266.htm" title="266. hamartia (ham-ar-tee'-ah) -- a sin, failure">sin.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/19-10.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 19:10"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 19:10" /></a></div><div id="right"><a href="../john/19-12.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 19:12"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 19:12" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10