CINXE.COM

Isaiah 17:12 Alas, the tumult of many peoples; they rage like the roaring seas and clamoring nations; they rumble like the crashing of mighty waters.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Isaiah 17:12 Alas, the tumult of many peoples; they rage like the roaring seas and clamoring nations; they rumble like the crashing of mighty waters.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/isaiah/17-12.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/16/23_Isa_17_12.jpg" /><meta property="og:title" content="Isaiah 17:12 - An Oracle Concerning Damascus" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Alas, the tumult of many peoples; they rage like the roaring seas and clamoring nations; they rumble like the crashing of mighty waters." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/isaiah/17-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/isaiah/17-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/isaiah/">Isaiah</a> > <a href="/isaiah/17.htm">Chapter 17</a> > Verse 12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad12.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/isaiah/17-11.htm" title="Isaiah 17:11">&#9668;</a> Isaiah 17:12 <a href="/isaiah/17-13.htm" title="Isaiah 17:13">&#9658;</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible">&nbsp;Audio&nbsp;</a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References">&nbsp;Cross&nbsp;</a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible">&nbsp;Study&nbsp;</a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary">&nbsp;Comm&nbsp;</a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon">&nbsp;Heb&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/isaiah/17.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter">&nbsp; (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/isaiah/17.htm">New International Version</a></span><br />Woe to the many nations that rage&#8212; they rage like the raging sea! Woe to the peoples who roar&#8212; they roar like the roaring of great waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/isaiah/17.htm">New Living Translation</a></span><br />Listen! The armies of many nations roar like the roaring of the sea. Hear the thunder of the mighty forces as they rush forward like thundering waves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/isaiah/17.htm">English Standard Version</a></span><br />Ah, the thunder of many peoples; they thunder like the thundering of the sea! Ah, the roar of nations; they roar like the roaring of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/isaiah/17.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />Alas, the tumult of many peoples; they rage like the roaring seas and clamoring nations; they rumble like the crashing of mighty waters.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/isaiah/17.htm">King James Bible</a></span><br />Woe to the multitude of many people, <i>which</i> make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, <i>that</i> make a rushing like the rushing of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/isaiah/17.htm">New King James Version</a></span><br />Woe to the multitude of many people <i>Who</i> make a noise like the roar of the seas, And to the rushing of nations <i>That</i> make a rushing like the rushing of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/isaiah/17.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Oh, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/isaiah/17.htm">NASB 1995</a></span><br />Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/isaiah/17.htm">NASB 1977 </a></span><br />Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rush on like the rumbling of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/isaiah/17.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />Alas, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the rumbling of nations Who rumble on like the rumbling of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/isaiah/17.htm">Amplified Bible</a></span><br />Oh, the uproar of many peoples Who roar like the roaring of the seas, And the noise of nations Who roar like the rumbling of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/isaiah/17.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Ah! The roar of many peoples &#8212; they roar like the roaring of the seas. The raging of the nations &#8212; they rage like the rumble of rushing water.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/isaiah/17.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Ah! The roar of many peoples&#8212; they roar like the roaring of the seas. The raging of the nations&#8212; they rage like the raging of mighty waters. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/isaiah/17.htm">American Standard Version</a></span><br />Ah, the uproar of many peoples, that roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/isaiah/17.htm">Contemporary English Version</a></span><br />The nations are a noisy, thunderous sea. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/isaiah/17.htm">English Revised Version</a></span><br />Ah, the uproar of many peoples, which roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/isaiah/17.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />How horrible it will be for many people! They will roar like the roaring sea. The noise that the people make will be like the noise from rushing water.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/isaiah/17.htm">Good News Translation</a></span><br />Powerful nations are in commotion with a sound like the roar of the sea, like the crashing of huge waves. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/isaiah/17.htm">International Standard Version</a></span><br />"How terrible it will be for many peoples, who rage like the roaring sea! Oh, how the uproar of nations is like the sound of rushing, mighty water&#8212; How they roar!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/isaiah/17.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />Alas, the tumult of many peoples; they rage like the roaring seas and clamoring nations; they rumble like the crashing of mighty waters.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/isaiah/17.htm">NET Bible</a></span><br />The many nations massing together are as good as dead, those who make a commotion as loud as the roaring of the sea's waves. The people making such an uproar are as good as dead, those who make an uproar as loud as the roaring of powerful waves. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/isaiah/17.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Ah, the uproar of many peoples, who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/isaiah/17.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Woe to the multitude of many people, who make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/isaiah/17.htm">World English Bible</a></span><br />Ah, the uproar of many peoples who roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations that rush like the rushing of mighty waters! <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/isaiah/17.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Woe [to] the multitude of many peoples, "" They sound as the sounding of seas; And the roaring of nations, "" As the roaring of mighty waters [that] make a crashing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/isaiah/17.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Woe to the multitude of many peoples, As the sounding of seas they sound; And to the wasting of nations, As the wasting of mighty waters they are wasted.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/isaiah/17.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Wo to the multitude of many peoples; they will sound as the sound of the seas; and the tumult to the nations shall rage as the tumult of great waters.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/isaiah/17.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Woe to the multitude of many people, like the multitude of the roaring sea: and the tumult of crowds, like the noise of many waters. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/isaiah/17.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Woe to the multitude of many peoples, like the multitude of the roaring sea! Woe to the tumult of crowds, like the noise of many waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/isaiah/17.htm">New American Bible</a></span><br />Ah! the roaring of many peoples&#8212; a roar like the roar of the seas! The thundering of nations&#8212; thunder like the thundering of mighty waters! <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/isaiah/17.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Ah, the thunder of many peoples, they thunder like the thundering of the sea! Ah, the roar of nations, they roar like the roaring of mighty waters!<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/isaiah/17.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Woe to the armies of many people, which make a noise like the roaring of the seas! And to the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hpbt/isaiah/17.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Woe to the army of many nations whose sound goes forth as the sound of the seas, and the roar of the peoples as the sound of many waters!<div class="vheading2"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/isaiah/17.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Ah, the uproar of many peoples, That roar like the roaring of the seas; And the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/isaiah/17.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Woe <i>to</i> the multitude of many nations, as the swelling sea, so shall ye be confounded; and the force of many nations shall sound like water;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/isaiah/17-12.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/Xv9bHT-nr9s?start=3678" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/isaiah/17.htm">An Oracle Concerning Damascus</a></span><br>&#8230;<span class="reftext">11</span>though on the day you plant you make them grow, and on that morning you help your seed sprout&#8212;yet the harvest will vanish on the day of disease and incurable pain. <span class="reftext">12</span><span class="highl"><a href="/hebrew/1945.htm" title="1945: h&#333;&#183;w (Interjection) -- Ah! alas! ha! A prolonged form of how; oh!">Alas,</a> <a href="/hebrew/1995.htm" title="1995: ha&#774;&#183;m&#333;&#183;wn (N-msc) -- A sound, murmur, roar, crowd, abundance. Or hamon; from hamah; a noise, tumult, crowd; also disquietude, wealth.">the tumult</a> <a href="/hebrew/7227.htm" title="7227: rab&#183;b&#238;m (Adj-mp) -- Much, many, great. By contracted from rabab; abundant.">of many</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="5971: &#8216;am&#183;m&#238;m (N-mp) -- From amam; a people; specifically, a tribe; hence troops or attendants; figuratively, a flock.">peoples;</a> <a href="/hebrew/1993.htm" title="1993: ka&#183;ha&#774;&#183;m&#333;&#183;w&#7791; (Prep-k:: V-Qal-Inf) -- A primitive root; to make a loud sound like Engl. hum); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor.">they rage</a> <a href="/hebrew/1993.htm" title="1993: ye&#183;h&#277;&#183;m&#257;&#183;y&#363;n (V-Qal-Imperf-3mp:: Pn) -- A primitive root; to make a loud sound like Engl. hum); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor.">like the roaring</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220: yam&#183;m&#238;m (N-mp) -- A sea or large body of water; specifically, the Mediterranean Sea; sometimes a large river.">seas</a> <a href="/hebrew/7588.htm" title="7588: &#363;&#183;&#353;&#601;&#183;&#8217;&#333;&#183;wn (Conj-w:: N-msc) -- A roar (of waters, etc.), din, crash, uproar. From sha'ah; uproar; by implication, destruction.">and clamoring</a> <a href="/hebrew/3816.htm" title="3816: l&#601;&#183;&#8217;um&#183;m&#238;m (N-mp) -- People. Or l owm; from an unused root meaning to gather; a community.">nations;</a> <a href="/hebrew/7588.htm" title="7588: ki&#353;&#183;&#8217;&#333;&#183;wn (Prep-k:: N-msc) -- A roar (of waters, etc.), din, crash, uproar. From sha'ah; uproar; by implication, destruction.">they rumble</a> <a href="/hebrew/7582.htm" title="7582: yi&#353;&#183;&#353;&#257;&#183;&#8217;&#363;n (V-Nifal-Imperf-3mp:: Pn) -- To make a din or crash, crash into ruins. A primitive root; to rush; by implication, to desolate.">like the crashing</a> <a href="/hebrew/3524.htm" title="3524: kab&#183;b&#238;&#183;r&#238;m (Adj-mp) -- Great, mighty, much. From kabar; vast, whether in extent, or in number, many.">of mighty</a> <a href="/hebrew/4325.htm" title="4325: ma&#183;yim (N-mp) -- Waters, water. Dual of a primitive noun; water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen.">waters.</a> </span><span class="reftext">13</span>The nations rage like the rush of many waters. He rebukes them, and they flee far away, driven before the wind like chaff on the hills, like tumbleweeds before a gale.&#8230;<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> &middot; <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/revelation/17-15.htm">Revelation 17:15</a></span><br />Then the angel said to me, &#8220;The waters you saw, where the prostitute was seated, are peoples and multitudes and nations and tongues.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/65-7.htm">Psalm 65:7</a></span><br />You stilled the roaring of the seas, the pounding of their waves, and the tumult of the nations.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/jeremiah/46-7.htm">Jeremiah 46:7-8</a></span><br />Who is this, rising like the Nile, like rivers whose waters churn? / Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers, boasting, &#8216;I will rise and cover the earth; I will destroy the cities and their people.&#8217;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/8-7.htm">Isaiah 8:7-8</a></span><br />the Lord will surely bring against them the mighty floodwaters of the Euphrates&#8212;the king of Assyria and all his pomp. It will overflow its channels and overrun its banks. / It will pour into Judah, swirling and sweeping over it, reaching up to the neck; its spreading streams will cover your entire land, O Immanuel!<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/57-20.htm">Isaiah 57:20</a></span><br />But the wicked are like the storm-tossed sea, for it cannot be still, and its waves churn up mire and muck.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/jeremiah/51-42.htm">Jeremiah 51:42</a></span><br />The sea has come up over Babylon; she is covered in turbulent waves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/daniel/11-40.htm">Daniel 11:40</a></span><br />At the time of the end, the king of the South will engage him in battle, but the king of the North will storm out against him with chariots, horsemen, and many ships, invading many countries and sweeping through them like a flood.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/7-27.htm">Matthew 7:27</a></span><br />The rain fell, the torrents raged, and the winds blew and beat against that house, and it fell&#8212;and great was its collapse!&#8221;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/21-25.htm">Luke 21:25</a></span><br />There will be signs in the sun and moon and stars, and on the earth dismay among the nations, bewildered by the roaring of the sea and the surging of the waves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ezekiel/26-3.htm">Ezekiel 26:3</a></span><br />therefore this is what the Lord GOD says: &#8216;Behold, O Tyre, I am against you, and I will raise up many nations against you, as the sea brings up its waves.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/nahum/1-4.htm">Nahum 1:4</a></span><br />He rebukes the sea and dries it up; He makes all the rivers run dry. Bashan and Carmel wither, and the flower of Lebanon wilts.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/93-3.htm">Psalm 93:3-4</a></span><br />The floodwaters have risen, O LORD; the rivers have raised their voice; the seas lift up their pounding waves. / Above the roar of many waters&#8212;the mighty breakers of the sea&#8212;the LORD on high is majestic.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/5-30.htm">Isaiah 5:30</a></span><br />In that day they will roar over it, like the roaring of the sea. If one looks over the land, he will see darkness and distress; even the light will be obscured by clouds.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/13-4.htm">Isaiah 13:4</a></span><br />Listen, a tumult on the mountains, like that of a great multitude! Listen, an uproar among the kingdoms, like nations gathered together! The LORD of Hosts is mobilizing an army for war.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/14-31.htm">Isaiah 14:31</a></span><br />Wail, O gate! Cry out, O city! Melt away, all you Philistines! For a cloud of smoke comes from the north, and there are no stragglers in its ranks.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!</p><p class="hdg">multitude.</p><p class="tskverse"><b><a href="/isaiah/9-5.htm">Isaiah 9:5</a></b></br> For every battle of the warrior <i>is</i> with confused noise, and garments rolled in blood; but <i>this</i> shall be with burning <i>and</i> fuel of fire.</p><p class="hdg">make a noise</p><p class="tskverse"><b><a href="/isaiah/5-26.htm">Isaiah 5:26-30</a></b></br> And he will lift up an ensign to the nations from far, and will hiss unto them from the end of the earth: and, behold, they shall come with speed swiftly: &#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/isaiah/8-7.htm">Isaiah 8:7,8</a></b></br> Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, <i>even</i> the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks: &#8230; </p><p class="tskverse"><b><a href="/isaiah/28-17.htm">Isaiah 28:17</a></b></br> Judgment also will I lay to the line, and righteousness to the plummet: and the hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding place.</p><p class="hdg">mighty.</p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/29-3.htm">Psalm 29:3</a></b></br> The voice of the LORD <i>is</i> upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD <i>is</i> upon many waters.</p><p class="tskverse"><b><a href="/revelation/17-1.htm">Revelation 17:1,15</a></b></br> And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: &#8230; </p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/isaiah/10-5.htm">Ah</a> <a href="/isaiah/10-5.htm">Alas</a> <a href="/isaiah/14-7.htm">Bursting</a> <a href="/isaiah/16-14.htm">Great</a> <a href="/job/39-25.htm">Ha</a> <a href="/isaiah/6-3.htm">Loud</a> <a href="/isaiah/13-6.htm">Mighty</a> <a href="/isaiah/16-14.htm">Multitude</a> <a href="/isaiah/16-8.htm">Nations</a> <a href="/isaiah/16-10.htm">Noise</a> <a href="/isaiah/14-6.htm">Peoples</a> <a href="/isaiah/8-9.htm">Rage</a> <a href="/proverbs/20-1.htm">Raging</a> <a href="/isaiah/5-30.htm">Roar</a> <a href="/isaiah/5-30.htm">Roaring</a> <a href="/job/37-2.htm">Rumbling</a> <a href="/isaiah/9-14.htm">Rush</a> <a href="/isaiah/9-5.htm">Rushing</a> <a href="/isaiah/16-8.htm">Sea</a> <a href="/proverbs/30-19.htm">Seas</a> <a href="/isaiah/16-11.htm">Sound</a> <a href="/isaiah/16-11.htm">Sounding</a> <a href="/psalms/104-7.htm">Thunder</a> <a href="/psalms/104-21.htm">Thundering</a> <a href="/isaiah/13-4.htm">Tumult</a> <a href="/isaiah/13-4.htm">Uproar</a> <a href="/isaiah/15-4.htm">Voice</a> <a href="/isaiah/17-11.htm">Wasted</a> <a href="/isaiah/10-17.htm">Wasting</a> <a href="/isaiah/15-9.htm">Waters</a> <a href="/isaiah/10-5.htm">Woe</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/isaiah/18-1.htm">Ah</a> <a href="/isaiah/18-1.htm">Alas</a> <a href="/isaiah/30-14.htm">Bursting</a> <a href="/isaiah/19-17.htm">Great</a> <a href="/isaiah/18-1.htm">Ha</a> <a href="/isaiah/22-2.htm">Loud</a> <a href="/isaiah/19-4.htm">Mighty</a> <a href="/isaiah/24-22.htm">Multitude</a> <a href="/isaiah/17-13.htm">Nations</a> <a href="/isaiah/22-2.htm">Noise</a> <a href="/isaiah/18-3.htm">Peoples</a> <a href="/isaiah/37-28.htm">Rage</a> <a href="/isaiah/30-30.htm">Raging</a> <a href="/isaiah/42-10.htm">Roar</a> <a href="/jeremiah/6-23.htm">Roaring</a> <a href="/isaiah/17-13.htm">Rumbling</a> <a href="/isaiah/17-13.htm">Rush</a> <a href="/isaiah/17-13.htm">Rushing</a> <a href="/isaiah/18-2.htm">Sea</a> <a href="/isaiah/60-5.htm">Seas</a> <a href="/isaiah/24-8.htm">Sound</a> <a href="/isaiah/18-1.htm">Sounding</a> <a href="/isaiah/29-6.htm">Thunder</a> <a href="/isaiah/51-15.htm">Thundering</a> <a href="/isaiah/22-2.htm">Tumult</a> <a href="/isaiah/22-2.htm">Uproar</a> <a href="/isaiah/21-11.htm">Voice</a> <a href="/isaiah/19-5.htm">Wasted</a> <a href="/isaiah/22-4.htm">Wasting</a> <a href="/isaiah/17-13.htm">Waters</a> <a href="/isaiah/18-1.htm">Woe</a><div class="vheading2">Isaiah 17</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/isaiah/17-1.htm">Syria and Israel are threatened</a></span><br><span class="reftext">6. </span><span class="outlinetext"><a href="/isaiah/17-6.htm">A remnant shall forsake idolatry</a></span><br><span class="reftext">9. </span><span class="outlinetext"><a href="/isaiah/17-9.htm">The rest shall be plagued for their impiety</a></span><br><span class="reftext">12. </span><span class="outlinetext"><a href="/isaiah/17-12.htm">The woe of Israel's enemies</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/isaiah/17.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/isaiah/" title="Book Summary and Study">Book&nbsp;&#9702;</a>&nbsp;<a href="/study/chapters/isaiah/17.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter&nbsp;</a></tr></table></div><b>Alas, the tumult of many peoples;</b><br>This phrase captures the chaos and unrest among the nations surrounding Israel. Historically, this can be linked to the Assyrian Empire's expansion, which caused upheaval among various peoples. The word "alas" indicates a lament, suggesting the prophet's sorrow over the impending judgment and turmoil. This tumult can be seen as a reflection of humanity's rebellion against God, echoing the confusion at the Tower of Babel (<a href="/genesis/11.htm">Genesis 11:1-9</a>).<p><b>they rage like the roaring seas</b><br>The imagery of the sea is often used in Scripture to symbolize chaos and disorder (<a href="/psalms/65-7.htm">Psalm 65:7</a>, <a href="/isaiah/57-20.htm">Isaiah 57:20</a>). The nations' rage is likened to the uncontrollable and destructive nature of the sea, emphasizing their power and unpredictability. This metaphor also highlights the futility of their rage against God's sovereign plan, as seen in <a href="/psalms/2.htm">Psalm 2:1-4</a>, where the nations' plotting is ultimately in vain.<p><b>and clamoring nations;</b><br>The term "clamoring" suggests a loud, confused noise, indicative of nations in turmoil and conflict. This can be associated with the political alliances and wars during Isaiah's time, particularly the Syro-Ephraimite War (<a href="/2_kings/16-5.htm">2 Kings 16:5-9</a>). The clamor represents the nations' attempts to assert power and control, contrasting with God's ultimate authority and peace.<p><b>they rumble like the crashing of mighty waters.</b><br>This phrase reinforces the previous imagery of the sea, emphasizing the overwhelming and relentless nature of the nations' aggression. The "mighty waters" can be seen as a symbol of judgment, as in the flood narrative (Genesis 6-9) and the Red Sea crossing (<a href="/exodus/14-21.htm">Exodus 14:21-31</a>). In a prophetic sense, this could foreshadow the final judgment and the establishment of God's kingdom, where Christ, the Prince of Peace, will calm the tumult (<a href="/mark/4-39.htm">Mark 4:39</a>, <a href="/revelation/21.htm">Revelation 21:1</a>).<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/n/nations.htm">Nations</a></b><br>Refers to the various Gentile nations surrounding Israel and Judah, often seen as adversaries or instruments of God's judgment.<br><br>2. <b><a href="/topical/p/peoples.htm">Peoples</a></b><br>Represents the collective groups within these nations, emphasizing their tumultuous and rebellious nature.<br><br>3. <b><a href="/topical/r/raging_sea.htm">Raging Sea</a></b><br>A metaphor for chaos and unrest, often used in the Bible to describe the tumultuous nature of nations in rebellion against God.<br><br>4. <b><a href="/topical/i/isaiah.htm">Isaiah</a></b><br>The prophet who delivered this message, serving as God's mouthpiece to warn and instruct the people of Israel and Judah.<br><br>5. <b><a href="/topical/j/judah_and_israel.htm">Judah and Israel</a></b><br>The primary audience of Isaiah's prophecy, who are being warned about the surrounding nations' threats and God's sovereignty over them.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/g/god's_sovereignty_over_nations.htm">God's Sovereignty Over Nations</a></b><br>Despite the chaos and noise of the nations, God remains in control. Believers can find peace in His sovereignty.<br><br><b><a href="/topical/t/the_futility_of_rebellion_against_god.htm">The Futility of Rebellion Against God</a></b><br>The raging of the nations is ultimately futile against God's eternal plan. Trust in God's ultimate justice and righteousness.<br><br><b><a href="/topical/t/the_power_of_god's_word.htm">The Power of God's Word</a></b><br>Just as God can calm the raging sea, His Word can bring peace and order to our lives amidst chaos.<br><br><b><a href="/topical/c/call_to_faithfulness.htm">Call to Faithfulness</a></b><br>In a world of turmoil, believers are called to remain faithful and trust in God's promises, knowing He is in control.<br><br><b><a href="/topical/p/prayer_for_nations.htm">Prayer for Nations</a></b><br>Encourage prayer for the nations, that they may come to know God's peace and submit to His authority.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_isaiah_17.htm">Top 10 Lessons from Isaiah 17</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/will_we_remember_earth_in_heaven.htm">Will we recall our earthly lives in Heaven?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_reconcile_god's_deeds_with_israel's_woes.htm">Isaiah 12:5: How do we reconcile the emphasis on 'excellent things' done by God with the historical records of suffering and defeat experienced by the Israelites?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/verify_historical_basis_of_jesus's_'true_vine'.htm">John 15:1-2: How can we verify, historically or otherwise, that Jesus's 'true vine' metaphor reflects anything beyond cultural symbolism and legend?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_does_isaiah_48_12_relate_to_jesus.htm">How do statements like 'I am He; I am the first, I am also the last' (Isaiah 48:12) reconcile with later New Testament claims that Jesus is Alpha and Omega?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/isaiah/17.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(12) <span class= "bld">Woe to the multitude of many people.</span>--The three <a href="/context/isaiah/17-12.htm" title="Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing of mighty waters!">Isaiah 17:12-14</a> stand as an isolated fragment, probably placed here as beginning like <a href="/isaiah/18-1.htm" title="Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of Ethiopia:">Isaiah 18:1</a>. They may have been connected with the progress of Sennacherib's army. In the "rushing of mighty waters" to describe the march of an army we have a parallel to <a href="/context/isaiah/8-7.htm" title="Now therefore, behold, the Lord brings up on them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:">Isaiah 8:7-8</a>.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/isaiah/17.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verses 12-14.</span> - A PROPHECY AGAINST ASSYRIA. This passage is, apparently, out of place. At any rate, it is quite unconnected with what precedes, and almost equally so with what follows. Still, it must be borne in mind that, until the destruction of Sennacherib's army, Isaiah has the thought of the Assyrians, as the pressing danger, always before him, and continually reverts to it, often abruptly, and without preparation (see <a href="/isaiah/5-26.htm">Isaiah 5:26-30</a>; <a href="/isaiah/7-17.htm">Isaiah 7:17-25</a>; <a href="/isaiah/8-5.htm">Isaiah 8:5-8</a>; <a href="/isaiah/10-5.htm">Isaiah 10:5-19, 24-34</a>; <a href="/isaiah/14-24.htm">Isaiah 14:24-27</a>). The present prophecy seems, more distinctly than any other in the purely prophetical chapters, to point to the miraculous destruction of the hoot which Sennacherib was about to bring against Jerusalem. <span class="cmt_sub_title">Verse 12.</span> - <span class="cmt_word">Woe to the multitude of many people</span>; rather, <span class="accented">Ho for the tumult of many peoples!</span> The advance of an army composed of soldiers from many nations is descried. They advance with noise and tumult - a tumult compared with that of "seas that are tumultuous." Under the circumstances of the time, it is reasonable to suppose the Assyrians to be intended (comp. <a href="/isaiah/22-6.htm">Isaiah 22:6, 7</a>). The rushing sound of the advance is borne in strongly upon the prophet's mind, and made the subject of three consecutive clauses. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/isaiah/17-12.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Hebrew</div><span class="word">Alas,</span><br /><span class="heb">&#1492;&#1431;&#1493;&#1465;&#1497;</span> <span class="translit">(h&#333;&#183;w)</span><br /><span class="parse">Interjection<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_1945.htm">Strong's 1945: </a> </span><span class="str2">Ah! alas! ha!</span><br /><br /><span class="word">the tumult</span><br /><span class="heb">&#1492;&#1458;&#1502;&#1493;&#1465;&#1503;&#1433;</span> <span class="translit">(ha&#774;&#183;m&#333;&#183;wn)</span><br /><span class="parse">Noun - masculine singular construct<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_1995.htm">Strong's 1995: </a> </span><span class="str2">A noise, tumult, crowd, disquietude, wealth</span><br /><br /><span class="word">of many</span><br /><span class="heb">&#1512;&#1463;&#1489;&#1468;&#1460;&#1428;&#1497;&#1501;</span> <span class="translit">(rab&#183;b&#238;m)</span><br /><span class="parse">Adjective - masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_7227.htm">Strong's 7227: </a> </span><span class="str2">Much, many, great</span><br /><br /><span class="word">peoples&#8212;</span><br /><span class="heb">&#1506;&#1463;&#1502;&#1468;&#1460;&#1443;&#1497;&#1501;</span> <span class="translit">(&#8216;am&#183;m&#238;m)</span><br /><span class="parse">Noun - masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_5971.htm">Strong's 5971: </a> </span><span class="str2">A people, a tribe, troops, attendants, a flock</span><br /><br /><span class="word">they rage</span><br /><span class="heb">&#1499;&#1468;&#1463;&#1492;&#1458;&#1502;&#1445;&#1493;&#1465;&#1514;</span> <span class="translit">(ka&#183;ha&#774;&#183;m&#333;&#183;w&#7791;)</span><br /><span class="parse">Preposition-k &#124; Verb - Qal - Infinitive construct<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_1993.htm">Strong's 1993: </a> </span><span class="str2">To make a, loud sound, commotion, tumult, to rage, war, moan, clamor</span><br /><br /><span class="word">like the roaring</span><br /><span class="heb">&#1497;&#1462;&#1492;&#1457;&#1502;&#1464;&#1497;&#1425;&#1493;&#1468;&#1503;</span> <span class="translit">(ye&#183;h&#277;&#183;m&#257;&#183;y&#363;n)</span><br /><span class="parse">Verb - Qal - Imperfect - third person masculine plural &#124; Paragogic nun<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_1993.htm">Strong's 1993: </a> </span><span class="str2">To make a, loud sound, commotion, tumult, to rage, war, moan, clamor</span><br /><br /><span class="word">seas;</span><br /><span class="heb">&#1497;&#1463;&#1502;&#1468;&#1460;&#1430;&#1497;&#1501;</span> <span class="translit">(yam&#183;m&#238;m)</span><br /><span class="parse">Noun - masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_3220.htm">Strong's 3220: </a> </span><span class="str2">A sea, the Mediterranean Sea, large river, an artifical basin</span><br /><br /><span class="word">the uproar</span><br /><span class="heb">&#1493;&#1468;&#1513;&#1473;&#1456;&#1488;&#1443;&#1493;&#1465;&#1503;</span> <span class="translit">(&#363;&#183;&#353;&#601;&#183;&#8217;&#333;&#183;wn)</span><br /><span class="parse">Conjunctive waw &#124; Noun - masculine singular construct<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_7588.htm">Strong's 7588: </a> </span><span class="str2">A roar (of waters, etcetera), din, crash, uproar</span><br /><br /><span class="word">of the nations&#8212;</span><br /><span class="heb">&#1500;&#1456;&#1488;&#1467;&#1502;&#1468;&#1460;&#1428;&#1497;&#1501;</span> <span class="translit">(l&#601;&#183;&#8217;um&#183;m&#238;m)</span><br /><span class="parse">Noun - masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_3816.htm">Strong's 3816: </a> </span><span class="str2">A community</span><br /><br /><span class="word">they rumble</span><br /><span class="heb">&#1497;&#1460;&#1513;&#1473;&#1468;&#1464;&#1488;&#1469;&#1493;&#1468;&#1503;&#1475;</span> <span class="translit">(yi&#353;&#183;&#353;&#257;&#183;&#8217;&#363;n)</span><br /><span class="parse">Verb - Nifal - Imperfect - third person masculine plural &#124; Paragogic nun<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_7582.htm">Strong's 7582: </a> </span><span class="str2">To make a din or crash, crash into ruins</span><br /><br /><span class="word">like the crashing</span><br /><span class="heb">&#1499;&#1468;&#1460;&#1513;&#1473;&#1456;&#1488;&#1435;&#1493;&#1465;&#1503;</span> <span class="translit">(ki&#353;&#183;&#8217;&#333;&#183;wn)</span><br /><span class="parse">Preposition-k &#124; Noun - masculine singular construct<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_7588.htm">Strong's 7588: </a> </span><span class="str2">A roar (of waters, etcetera), din, crash, uproar</span><br /><br /><span class="word">of mighty</span><br /><span class="heb">&#1499;&#1468;&#1463;&#1489;&#1468;&#1460;&#1497;&#1512;&#1460;&#1430;&#1497;&#1501;</span> <span class="translit">(kab&#183;b&#238;&#183;r&#238;m)</span><br /><span class="parse">Adjective - masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_3524.htm">Strong's 3524: </a> </span><span class="str2">Great, mighty, much</span><br /><br /><span class="word">waters.</span><br /><span class="heb">&#1502;&#1463;&#1445;&#1497;&#1460;&#1501;</span> <span class="translit">(ma&#183;yim)</span><br /><span class="parse">Noun - masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_4325.htm">Strong's 4325: </a> </span><span class="str2">Water, juice, urine, semen</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/isaiah/17-12.htm">Isaiah 17:12 NIV</a><br /><a href="/nlt/isaiah/17-12.htm">Isaiah 17:12 NLT</a><br /><a href="/esv/isaiah/17-12.htm">Isaiah 17:12 ESV</a><br /><a href="/nasb/isaiah/17-12.htm">Isaiah 17:12 NASB</a><br /><a href="/kjv/isaiah/17-12.htm">Isaiah 17:12 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/isaiah/17-12.htm">Isaiah 17:12 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/isaiah/17-12.htm">Isaiah 17:12 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/isaiah/17-12.htm">Isaiah 17:12 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/isaiah/17-12.htm">Isaiah 17:12 French Bible</a><br /><a href="/catholic/isaiah/17-12.htm">Isaiah 17:12 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/isaiah/17-12.htm">OT Prophets: Isaiah 17:12 Ah the uproar of many peoples who (Isa Isi Is)</a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/isaiah/17-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Isaiah 17:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Isaiah 17:11" /></a></div><div id="right"><a href="/isaiah/17-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Isaiah 17:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Isaiah 17:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10