CINXE.COM

Search results for: modern standard arabic

<!DOCTYPE html> <html lang="en" dir="ltr"> <head> <!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-P63WKM1TM1"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-P63WKM1TM1'); </script> <!-- Yandex.Metrika counter --> <script type="text/javascript" > (function(m,e,t,r,i,k,a){m[i]=m[i]||function(){(m[i].a=m[i].a||[]).push(arguments)}; m[i].l=1*new Date(); for (var j = 0; j < document.scripts.length; j++) {if (document.scripts[j].src === r) { return; }} k=e.createElement(t),a=e.getElementsByTagName(t)[0],k.async=1,k.src=r,a.parentNode.insertBefore(k,a)}) (window, document, "script", "https://mc.yandex.ru/metrika/tag.js", "ym"); ym(55165297, "init", { clickmap:false, trackLinks:true, accurateTrackBounce:true, webvisor:false }); </script> <noscript><div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/55165297" style="position:absolute; left:-9999px;" alt="" /></div></noscript> <!-- /Yandex.Metrika counter --> <!-- Matomo --> <!-- End Matomo Code --> <title>Search results for: modern standard arabic</title> <meta name="description" content="Search results for: modern standard arabic"> <meta name="keywords" content="modern standard arabic"> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1, minimum-scale=1, maximum-scale=1, user-scalable=no"> <meta charset="utf-8"> <link href="https://cdn.waset.org/favicon.ico" type="image/x-icon" rel="shortcut icon"> <link href="https://cdn.waset.org/static/plugins/bootstrap-4.2.1/css/bootstrap.min.css" rel="stylesheet"> <link href="https://cdn.waset.org/static/plugins/fontawesome/css/all.min.css" rel="stylesheet"> <link href="https://cdn.waset.org/static/css/site.css?v=150220211555" rel="stylesheet"> </head> <body> <header> <div class="container"> <nav class="navbar navbar-expand-lg navbar-light"> <a class="navbar-brand" href="https://waset.org"> <img src="https://cdn.waset.org/static/images/wasetc.png" alt="Open Science Research Excellence" title="Open Science Research Excellence" /> </a> <button class="d-block d-lg-none navbar-toggler ml-auto" type="button" data-toggle="collapse" data-target="#navbarMenu" aria-controls="navbarMenu" aria-expanded="false" aria-label="Toggle navigation"> <span class="navbar-toggler-icon"></span> </button> <div class="w-100"> <div class="d-none d-lg-flex flex-row-reverse"> <form method="get" action="https://waset.org/search" class="form-inline my-2 my-lg-0"> <input class="form-control mr-sm-2" type="search" placeholder="Search Conferences" value="modern standard arabic" name="q" aria-label="Search"> <button class="btn btn-light my-2 my-sm-0" type="submit"><i class="fas fa-search"></i></button> </form> </div> <div class="collapse navbar-collapse mt-1" id="navbarMenu"> <ul class="navbar-nav ml-auto align-items-center" id="mainNavMenu"> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/conferences" title="Conferences in 2024/2025/2026">Conferences</a> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/disciplines" title="Disciplines">Disciplines</a> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/committees" rel="nofollow">Committees</a> </li> <li class="nav-item dropdown"> <a class="nav-link dropdown-toggle" href="#" id="navbarDropdownPublications" role="button" data-toggle="dropdown" aria-haspopup="true" aria-expanded="false"> Publications </a> <div class="dropdown-menu" aria-labelledby="navbarDropdownPublications"> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org/abstracts">Abstracts</a> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org">Periodicals</a> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org/archive">Archive</a> </div> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/page/support" title="Support">Support</a> </li> </ul> </div> </div> </nav> </div> </header> <main> <div class="container mt-4"> <div class="row"> <div class="col-md-9 mx-auto"> <form method="get" action="https://publications.waset.org/abstracts/search"> <div id="custom-search-input"> <div class="input-group"> <i class="fas fa-search"></i> <input type="text" class="search-query" name="q" placeholder="Author, Title, Abstract, Keywords" value="modern standard arabic"> <input type="submit" class="btn_search" value="Search"> </div> </div> </form> </div> </div> <div class="row mt-3"> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Commenced</strong> in January 2007</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Frequency:</strong> Monthly</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Edition:</strong> International</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Paper Count:</strong> 7982</div> </div> </div> </div> <h1 class="mt-3 mb-3 text-center" style="font-size:1.6rem;">Search results for: modern standard arabic</h1> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7982</span> A Syntactic Approach to Applied and Socio-Linguistics in Arabic Language in Modern Communications</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adeyemo%20Abduljeeel%20Taiwo">Adeyemo Abduljeeel Taiwo</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This research is an attempt that creates a conducive atmosphere of a phonological and morphological compendium of Arabic language in Modern Standard Arabic (MSA) for modern day communications. The research is carried out with the chief aim of grammatical analysis of the two broad fields of Arabic linguistics namely: Applied and Socio-Linguistics. It draws a pictorial record of Applied and Socio-Linguistics in Arabic phonology and morphology. Thematically, it postulates and contemplates to a large degree, the theory of concord in contemporary modern Arabic language acquisition. It utilizes an analytical method while it portrays Arabic as a Semitic language that promotes linguistics and syntax among the scholars of the fields. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language" title="Arabic language">Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=applied%20linguistics" title=" applied linguistics"> applied linguistics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=socio-linguistics" title=" socio-linguistics"> socio-linguistics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20communications" title=" modern communications"> modern communications</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/73687/a-syntactic-approach-to-applied-and-socio-linguistics-in-arabic-language-in-modern-communications" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/73687.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">331</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7981</span> Reconciling the Modern Standard Arabic with the Local Dialects in Writing Literary Texts</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ahmed%20M.%20Ghaleb">Ahmed M. Ghaleb</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ehab%20S.%20Al-Nuzaili"> Ehab S. Al-Nuzaili</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This paper attempts to shed light on the question of the choice between standard Arabic and the vernacular in writing literary texts. Modern Standard Arabic (MSA) has long been the formal language of writing education, administration, and media, shred across the Arab countries. In the mid-20th century, some writers have begun to write their literary works in local dialects claiming that they can be more realistic. On the other hand, other writers have opposed this new trend as it can be a threat to the Standard Arabic or MSA that unify all Arabs. However, some other writers, like Tawfiq al-Hakim, Hamed Damanhouri, Najib Mahfouz, and Hanna Mineh, attempted to solve this problem by using what W. M. Hutchins called a 'hybrid language', a middle language between the standard and the vernacular. It is also termed 'a third language'. The paper attempts to examine some of the literary texts in which a combination of the standard and the colloquial is employed. Thus, the paper attempts to find out a solution by proposing a third language, a form that can combine the MSA and the colloquial, and the possibility of using it in writing literary texts. Therefore, the paper can bridge the gap between the different levels of Arabic. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic" title="modern standard arabic">modern standard arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dialect%20or%20vernacular" title=" dialect or vernacular"> dialect or vernacular</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=diglossia" title=" diglossia"> diglossia</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=third%20language" title=" third language"> third language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/134121/reconciling-the-modern-standard-arabic-with-the-local-dialects-in-writing-literary-texts" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/134121.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">129</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7980</span> Fine-Tuned Transformers for Translating Multi-Dialect Texts to Modern Standard Arabic</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Tahar%20Alimi">Tahar Alimi</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Rahma%20Boujebane"> Rahma Boujebane</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Wiem%20Derouich"> Wiem Derouich</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Lamia%20Hadrich%20Belguith"> Lamia Hadrich Belguith</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Machine translation task of low-resourced languages such as Arabic is a challenging task. Despite the appearance of sophisticated models based on the latest deep learning techniques, namely the transfer learning and transformers, all models prove incapable of carrying out an acceptable translation, which includes Arabic Dialects (AD), because they do not have official status. In this paper, we present a machine translation model designed to translate Arabic multidialectal content into Modern Standard Arabic (MSA), leveraging both new and existing parallel resources. The latter achieved the best results for both Levantine and Maghrebi dialects with a BLEU score of 64.99. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20translation" title="Arabic translation">Arabic translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=dialect%20translation" title=" dialect translation"> dialect translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=fine-tune" title=" fine-tune"> fine-tune</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=MSA%20translation" title=" MSA translation"> MSA translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=transformer" title=" transformer"> transformer</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=translation" title=" translation"> translation</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/185321/fine-tuned-transformers-for-translating-multi-dialect-texts-to-modern-standard-arabic" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/185321.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">61</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7979</span> Reading in Multiple Arabic&#039;s: Effects of Diglossia and Orthography</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aula%20Khatteb%20Abu-Liel">Aula Khatteb Abu-Liel</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The study investigated the effects of diglossia and orthography on reading in Arabic, manipulating reading in Spoken Arabic (SA), using Arabizi, in which it is written using Latin letters on computers/phones, and the two forms of the conventional written form Modern Standard Arabic (MSA): vowelled (shallow) and unvowelled (deep). 77 skilled readers in 8th grade performed oral reading of single words and narrative and expository texts, and silent reading comprehension of both genres of text. Oral reading and comprehension revealed different patterns. Single words and texts were read faster and more accurately in unvoweled MSA, slowest and least accurately in vowelled MSA, and in-between in Arabizi. Comprehension was highest for vowelled MSA. Narrative texts were better than expository texts in Arabizi with the opposite pattern in MSA. The results suggest that frequency of the type of texts and the way in which phonology is encoded affect skilled reading. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title="Arabic">Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabize" title=" Arabize"> Arabize</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=computer%20mediated%20communication" title=" computer mediated communication"> computer mediated communication</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=diglossia" title=" diglossia"> diglossia</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20Arabic" title=" modern standard Arabic"> modern standard Arabic</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/136207/reading-in-multiple-arabics-effects-of-diglossia-and-orthography" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/136207.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">163</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7978</span> Prospects in Teaching Arabic Grammatical Structures to Non-Arab Learners</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Yahya%20Toyin%20Muritala">Yahya Toyin Muritala</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Nonglaksana%20Kama"> Nonglaksana Kama</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ahmad%20Yani"> Ahmad Yani </a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The aim of the paper is to investigate various linguistic techniques in enhancing and facilitating the acquisition of the practical knowledge of Arabic grammatical structuring among non-Arab learners of the standard classical Arabic language in non-Arabic speaking academic settings in the course of the current growth of the internationalism and cultural integration in some higher institutions. As the nature of the project requires standard investigations into the unique principal features of Arabic structurings and implications, the findings of the research work suggest some principles to follow in solving the problems faced by learners while acquiring grammatical aspects of Arabic language. The work also concentrates on the the structural features of the language in terms of inflection/parsing, structural arrangement order, functional particles, morphological formation and conformity etc. Therefore, grammatical aspect of Arabic which has gone through major stages in its early evolution of the classical stages up to the era of stagnation, development and modern stage of revitalization is a main subject matter of the paper as it is globally connected with communication and religion of Islam practiced by millions of Arabs and non-Arabs nowadays. The conclusion of the work shows new findings, through the descriptive and analytical methods, in terms of teaching language for the purpose of effective global communication with focus on methods of second language acquisitions by application. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20structure" title="language structure">language structure</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20grammar" title=" Arabic grammar"> Arabic grammar</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=classical%20Arabic" title=" classical Arabic"> classical Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=intercultural%20communication" title=" intercultural communication"> intercultural communication</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=non-Arabic%20speaking%20environment%20and%20prospects" title=" non-Arabic speaking environment and prospects"> non-Arabic speaking environment and prospects</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/15270/prospects-in-teaching-arabic-grammatical-structures-to-non-arab-learners" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/15270.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">399</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7977</span> Modern Nahwu&#039;s View about the Theory of Amil</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Kisno%20Umbar">Kisno Umbar</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Arabic grammar (nahwu) is one of the most important disciplines to learn about the Islamic literature (kitab al-turats). In the last century, learning Arabic grammar was difficult for both the Arabian or non-Arabian native. Most of the traditional nahwu scholars viewed that the theory of amil is a major problem. The views had influenced large number of modern nahwu scholars, and some of them refuse the theory of amil to simplify Arabic grammar to make it easier. The aim of the study is to compare many views of the modern nahwu scholars about the theory of amil including their reasons. In addition, the study is to reveal whether they follow classic scholars or give a view. The author uses literature study approach to get data of modern nahwu scholars from their books as a primary resource. As a secondary resource, the author uses the updated relevant researches from journals about the theory of amil. Besides, the author put on several resources from the traditional nahwu scholars to compare the views. The analysis showed the contrasting views about the theory of amil. Most of the scholars refuse the amil because it isn’t originally derived from Arabic tradition, but it is influenced by Aristotelian philosophy. The others persistently use the amil inasmuch as it is one of the characteristics that differ Arabic language and other languages. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20grammar" title="Arabic grammar">Arabic grammar</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Amil" title=" Amil"> Amil</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20tradition" title=" Arabic tradition"> Arabic tradition</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aristotelian%20philosophy" title=" Aristotelian philosophy"> Aristotelian philosophy</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/99121/modern-nahwus-view-about-the-theory-of-amil" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/99121.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">159</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7976</span> Investigating the Influences of Long-Term, as Compared to Short-Term, Phonological Memory on the Word Recognition Abilities of Arabic Readers vs. Arabic Native Speakers: A Word-Recognition Study</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Insiya%20Bhalloo">Insiya Bhalloo</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> It is quite common in the Muslim faith for non-Arabic speakers to be able to convert written Arabic, especially Quranic Arabic, into a phonological code without significant semantic or syntactic knowledge. This is due to prior experience learning to read the Quran (a religious text written in Classical Arabic), from a very young age such as via enrolment in Quranic Arabic classes. As compared to native speakers of Arabic, these Arabic readers do not have a comprehensive morpho-syntactic knowledge of the Arabic language, nor can understand, or engage in Arabic conversation. The study seeks to investigate whether mere phonological experience (as indicated by the Arabic readers’ experience with Arabic phonology and the sound-system) is sufficient to cause phonological-interference during word recognition of previously-heard words, despite the participants’ non-native status. Both native speakers of Arabic and non-native speakers of Arabic, i.e., those individuals that learned to read the Quran from a young age, will be recruited. Each experimental session will include two phases: An exposure phase and a test phase. During the exposure phase, participants will be presented with Arabic words (n=40) on a computer screen. Half of these words will be common words found in the Quran while the other half will be words commonly found in Modern Standard Arabic (MSA) but either non-existent or prevalent at a significantly lower frequency within the Quran. During the test phase, participants will then be presented with both familiar (n = 20; i.e., those words presented during the exposure phase) and novel Arabic words (n = 20; i.e., words not presented during the exposure phase. ½ of these presented words will be common Quranic Arabic words and the other ½ will be common MSA words but not Quranic words. Moreover, ½ the Quranic Arabic and MSA words presented will be comprised of nouns, while ½ the Quranic Arabic and MSA will be comprised of verbs, thereby eliminating word-processing issues affected by lexical category. Participants will then determine if they had seen that word during the exposure phase. This study seeks to investigate whether long-term phonological memory, such as via childhood exposure to Quranic Arabic orthography, has a differential effect on the word-recognition capacities of native Arabic speakers and Arabic readers; we seek to compare the effects of long-term phonological memory in comparison to short-term phonological exposure (as indicated by the presentation of familiar words from the exposure phase). The researcher’s hypothesis is that, despite the lack of lexical knowledge, early experience with converting written Quranic Arabic text into a phonological code will help participants recall the familiar Quranic words that appeared during the exposure phase more accurately than those that were not presented during the exposure phase. Moreover, it is anticipated that the non-native Arabic readers will also report more false alarms to the unfamiliar Quranic words, due to early childhood phonological exposure to Quranic Arabic script - thereby causing false phonological facilitatory effects. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic" title="modern standard arabic">modern standard arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=phonological%20facilitation" title=" phonological facilitation"> phonological facilitation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=phonological%20memory" title=" phonological memory"> phonological memory</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Quranic%20arabic" title=" Quranic arabic"> Quranic arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=word%20recognition" title=" word recognition"> word recognition</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/88574/investigating-the-influences-of-long-term-as-compared-to-short-term-phonological-memory-on-the-word-recognition-abilities-of-arabic-readers-vs-arabic-native-speakers-a-word-recognition-study" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/88574.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">357</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7975</span> Current Trends in the Arabic Linguistics Development: Between National Tradition and Global Tendencies</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Olga%20Bernikova">Olga Bernikova</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Oleg%20Redkin"> Oleg Redkin</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Globalization is a process of worldwide economic, political and cultural integration. Obviously, this phenomenon has both positive and negative issues. This article analyzes the impact of the modern process of globalization on the national traditions of language teaching and research. In this context, the problem of the ratio of local to global can be viewed from several sides. Firstly, since English is the language of over 80 percent of scientific and technical research worldwide, what should be the language of science in certain region? Secondly, language 'globality' is not always associated with English, because intercultural communications may have their regional peculiarities. For example, in the Arab world, Modern Standard Arabic can also be regarded as 'global' phenomenon, since the mother-tongue languages of the population are local Arabic dialects. In addition, the correlation 'local' versus 'global' is manifested not only in the linguistic sphere but also in the methodology used in language acquisition and research. Thus, the major principles of the Arabic philological tradition, which goes back to the 7th century, are still spread in the modern Arab world. At the same time, the terminology and methods of language research that are peculiar to this tradition are quite far from the issues of general linguistics that underlies the description of all the languages of the world. The present research relies on a comparative analysis of sources in Arabic linguistics, including original works in Arabic dating back to the 12th-13th centuries. As a case study, interaction of local and global is also considered on the example of the Arabic teaching and research in Russia. Speaking about the correlation between local and global it is possible to forecast development of two parallel tendencies: the spread of the phenomena of globalization on one hand, and local implementation of a language policy aimed at preserving native languages, including Arabic, on the other. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title="Arabic">Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=global" title=" global"> global</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title=" language"> language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=local" title=" local"> local</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=tradition" title=" tradition"> tradition</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/80760/current-trends-in-the-arabic-linguistics-development-between-national-tradition-and-global-tendencies" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/80760.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">260</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7974</span> Arabic Language in Modern Era: Some Challenges</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Tajudeen%20Yusuf">Tajudeen Yusuf</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Arabic language and its instruction occupy a prominent status in the contemporary world, especially in academic and research institutions. Arabic, like other international languages, consolidates understanding among people of different nations and societies. It is a promising medium of sharing thoughts and feelings. As a means of communication and interaction, the language has gained its outstanding status since ancient times, especially because of the relationship it maintains with Islam and its heritage. Adding to its importance is the rapid growth and advancement of Science and Technology in the contemporary Era which has eventually made communication between human societies all over the world inevitable. Despite, the Arabic language still experiences many challenges especially in some area such as irrelevant textbooks and other teaching materials, old versions of teaching methods and inadequate teachers who professionally trained. Eventually, these have resulted in difficulties in the teaching and learning of the language. Therefore, urgent and necessary measures to enhance the teaching and learning of Arabic language within and outside Arab countries are therefore needed to be taken. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title="Arabic">Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title=" language"> language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=challenges" title=" challenges"> challenges</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20era" title=" modern era"> modern era</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/33258/arabic-language-in-modern-era-some-challenges" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/33258.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">597</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7973</span> The Audio-Visual and Syntactic Priming Effect on Specific Language Impairment and Gender in Modern Standard Arabic </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mohammad%20Al-Dawoody">Mohammad Al-Dawoody</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This study aims at exploring if priming is affected by gender in Modern Standard Arabic and if it is restricted solely to subjects with no specific language impairment (SLI). The sample in this study consists of 74 subjects, between the ages of 11;1 and 11;10, distributed into (a) 2 SLI experimental groups of 38 subjects divided into two gender groups of 18 females and 20 males and (b) 2 non-SLI control groups of 36 subjects divided into two gender groups of 17 females and 19 males. Employing a mixed research design, the researcher conducted this study within the framework of the relevance theory (RT) whose main assumption is that human beings are endowed with a biological ability to magnify the relevance of the incoming stimuli. Each of the four groups was given two different priming stimuli: audio-visual priming (T1) and syntactic priming (T2). The results showed that the priming effect was sheer distinct among SLI participants especially when retrieving typical responses (TR) in T1 and T2 with slight superiority of males over females. The results also revealed that non-SLI females showed stronger original response (OR) priming in T1 than males and that non-SLI males in T2 excelled in OR priming than females. Furthermore, the results suggested that the audio-visual priming has a stronger effect on SLI females than non-SLI females and that syntactic priming seems to have the same effect on the two groups (non-SLI and SLI females). The conclusion is that the priming effect varies according to gender and is not confined merely to non-SLI subjects. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=specific%20language%20impairment" title="specific language impairment">specific language impairment</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=relevance%20theory" title=" relevance theory"> relevance theory</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=audio-visual%20priming" title=" audio-visual priming"> audio-visual priming</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=syntactic%20priming" title=" syntactic priming"> syntactic priming</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20Arabic" title=" modern standard Arabic"> modern standard Arabic</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/98547/the-audio-visual-and-syntactic-priming-effect-on-specific-language-impairment-and-gender-in-modern-standard-arabic" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/98547.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">175</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7972</span> Study and Acquisition of the Duality of the Arabic Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Oleg%20Redkin">Oleg Redkin</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Olga%20Bernikova"> Olga Bernikova</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> It is commonly accepted that every language is both pure linguistic phenomenon as well as socially significant communicative system, which exists on the basis of certain society - its collective 'native speaker'. Therefore the language evolution and features besides its own linguistic rules and regulations are also defined by the influence of a number of extra-linguistic factors. The above mentioned statement may be illustrated by the example of the Arabic language which may be characterized by the following peculiarities: - the inner logic of the Arabic language - the 'algebraicity' of its morphological paradigms and grammar rules; - association of the Arabic language with the sacred texts of Islam, its close ties with the pre-Islamic and Islamic cultural heritage - the pre-Islamic poetry and Islamic literature and science; - territorial distribution, which in recent years went far beyond the boundaries of its traditional realm due to the development of new technologies and the spread of mass media, and what is more important, migration processes; - association of the Arabic language with the so called 'Renaissance of Islam'. These peculiarities should be remembered while considering the status of the Modern Standard Arabic (MSA) language or the Classical Arabic (CA) language as well as the Modern Arabic (MA) dialects in synchrony or from the diachronic point of view. Continuity of any system in diachrony on the one hand depends on the level of its ability to adapt itself to changing environment and by its internal ties on the other. Structural durability of language is characterized by its inner logic, hierarchy of paradigms and its grammar rules, as well as continuity of their implementation in acts of everyday communication. Since the Arabic language is both linguistic and social phenomenon the process of the Arabic language acquisition and study should not be focused only on the knowledge about linguistic features or development of communicative skills alone, but must be supplied with the information related to culture, history and religion of peoples of certain region that will expand and enrich competences of the target audience. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title="Arabic">Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=culture" title=" culture"> culture</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Islam" title=" Islam"> Islam</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title=" language"> language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/77301/study-and-acquisition-of-the-duality-of-the-arabic-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/77301.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">276</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7971</span> Aspects of Diglossia in Arabic Language Learning</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adil%20Ishag">Adil Ishag</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Diglossia emerges in a situation where two distinctive varieties of a language are used alongside within a certain community. In this case, one is considered as a high or standard variety and the second one as a low or colloquial variety. Arabic is an extreme example of a highly diglossic language. This diglossity is due to the fact that Arabic is one of the most spoken languages and spread over 22 Countries in two continents as a mother tongue, and it is also widely spoken in many other Islamic countries as a second language or simply the language of Quran. The geographical variation between the countries where the language is spoken and the duality of the classical Arabic and daily spoken dialects in the Arab world on the other hand; makes the Arabic language one of the most diglossic languages. This paper tries to investigate this phenomena and its relation to learning Arabic as a first and second language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language" title="Arabic language">Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=diglossia" title=" diglossia"> diglossia</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=first%20and%20second%20language" title=" first and second language"> first and second language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning" title=" language learning"> language learning</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24533/aspects-of-diglossia-in-arabic-language-learning" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24533.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">564</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7970</span> Bilingual Identities of Kuwaiti Students at Universities with EMI</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Marta%20Tryzna">Marta Tryzna</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Shahd%20Al%20Shammari"> Shahd Al Shammari</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Though Modern Standard Arabic (MSA) is the only official language in GCC states, including Kuwait, and traditionally the preferred vehicle for literacy in the Arab countries, recent studies in Qatar and the UAE observe a growing role of English, particularly in literacy and knowledge transmission contexts. The present study examines the attitudes to Arabic and English and the use of both languages in literacy-related domains based on a sample of bilingual Arabic-English undergraduates (N=522) at a private university with EMI in Kuwait. The results indicate that Arabic (Kuwaiti dialect) is associated with familial interactions, Arabic-English bilingualism predominates in interactions with classmates, friends, on social media and at work, while English is prevalent in literacy-related contexts such as reading books, magazines, or online material, domains traditionally associated with MSA. Attitudes towards Arabic and English are equally positive according to the majority of the respondents, who report being comfortable expressing themselves and projecting their identity in both languages. No statistically significant differences were found comparing the importance of Arabic and English in the sample. Future trends were identified based on high agreement on the importance of speaking English with children and low agreement on speaking only Arabic at home. The study corroborates recently observed trends in the GCC favoring bilingualism across personal, academic and professional domains, with English becoming the preferred language of literacy among young bilingual Kuwaitis. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=bilingual" title="bilingual">bilingual</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=English" title=" English"> English</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title=" Arabic"> Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=EMI" title=" EMI"> EMI</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=identity" title=" identity"> identity</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/144979/bilingual-identities-of-kuwaiti-students-at-universities-with-emi" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/144979.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">140</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7969</span> Challenges Being Faced by Students of Arabic and Islamic Studies in Tetiary Institutions in Nigeria: Case Study of Some Selected Tetiary Instutions of Yobe State, Nigeria</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Muhammad%20Alhaji%20Maidugu">Muhammad Alhaji Maidugu</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The role played by Arabic and Islamic Studies in the history of Nigeria - particularly Northern part of the country - cannot be overemphasized. Before the British colonialism, Arabic language was the official language in some of the great empires in Nigeria such as the Kanem Borno Empire. Islam, on the other hand, is the state religion. Both the rulers and the ruled were deeply involved in the pursuit of Arabic and Islamic knowledge traveling as far as Egypt, Saudia Arabia for scholarship. Their homes are like a modern library where Islamic books are kept and used to teach the community the different fields of Arabic and Islamic Studies. Scholars of Arabic and Islamic Studies were highly regarded and well respected in the society as they were the decision makers, diplomats and advisers to the authorities. Unfortunately, the colonizers used their influence and force to replace this language with a foreign language. In fact, they tried to exterminate it. Arabic became less important in the country. Arabic and Islamic Students became less significant and anybody studying Arabic or Islamic Studies is looked down at with disdain, and the course is considered unprofessional. This paper aims at casting a glance in the position of Arabic and Islamic Studies in Yobe State, Nigeria and social, political, economical and moral challenges faced by the students at institutions of learning. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=challenges" title="challenges">challenges</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=students%20of%20Arabic%20and%20Islamic%20studies" title=" students of Arabic and Islamic studies"> students of Arabic and Islamic studies</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=tertiary" title=" tertiary"> tertiary</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=institutions" title=" institutions"> institutions</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Yobe" title=" Yobe"> Yobe</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/4264/challenges-being-faced-by-students-of-arabic-and-islamic-studies-in-tetiary-institutions-in-nigeria-case-study-of-some-selected-tetiary-instutions-of-yobe-state-nigeria" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/4264.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">359</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7968</span> Contemporary Arabic Novel Probing the Self and the Other: A Contrapuntal Study of Identity, Sexuality, and Fundamentalism</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Jihan%20Mahmoud">Jihan Mahmoud</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This paper examines the role played by Arabic novelists in revolutionary change in the Arab world, discussing themes of identity, sexuality and fundamentalism as portrayed in a selection of modern and contemporary Arabic novels that are either written in English or translated from Arabic into English. It particularly focuses on the post-Naguib Mahfouz era. Taking my cue from the current political changes in the Arab world, starting with 9/11/ terrorist attacks in the USA and the UK, the ‘Arab Spring’ revolutions, the rise of political Islam and the emergence of Isis, the Islamic state in Iraq and the Levant, the study analyses the differences in the ways contemporary Arab novelists from different Arabic countries represent the interaction between identity, sexual politics and fundamentalist ideas in the Arab world, with a specific focus on the overlap between literature, religion and international politics in the region. It argues that the post-Mahfouz era marked a new phase in the development of the political Arabic novel not only as a force of resistance against political-religious oppression, but as a call for revolution as well. Thus, the Arabic novel reshapes values and prompts future action. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20novel" title="Arabic novel">Arabic novel</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Islam" title=" Islam"> Islam</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=politics" title=" politics"> politics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=sexuality" title=" sexuality "> sexuality </a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24555/contemporary-arabic-novel-probing-the-self-and-the-other-a-contrapuntal-study-of-identity-sexuality-and-fundamentalism" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24555.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">526</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7967</span> Validating the Arabic Communicative Development Inventory for Assessing the Development of Language in Arabic-Speaking Children</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Alshaimaa%20Abdelwahab">Alshaimaa Abdelwahab</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Allegra%20Cattani"> Allegra Cattani</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Caroline%20Floccia"> Caroline Floccia</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Assessing children’s language is fundamental for changing their developmental outcome as it gives a chance for a quick and early intervention with the suitable planning and monitoring program. The importance of language assessment lies in helping to find the right test fit for purpose, in addition to achievement and proficiency. This study examines the validity of a new Arabic assessment tool, the Arabic Communicative Development Inventory ‘Arabic CDI’. It assesses the development of language in Arabic children in different Arabic countries, allowing to detect children with language delay. A concurrent validity is set to compare the Arabic CDI to the Arabic Language test. Twenty-three typically developing Egyptian healthy children and their mothers participated in this study. Their age is 24 months (+ or -) two weeks. The sample included 13 males and 10 females. Mothers completed the Arabic CDI either before or after the Arabic Language Test was conducted with the child. The score for comprehension in the Arabic CDI (M= 52.7, SD= 9.7) and words understood in the Arabic Language Test (M= 59.6, SD= 12.5) were strongly and positively correlated (r= .62, p= .002). At the same time, the scores for production in the Arabic CDI (M= 38.4, SD= 14.8) and words expressed in the Arabic Language Test (M= 52.1, SD= 16.3) were also strongly and positively correlated (r= .82, p= .000). The new Arabic CDI is an adequate tool for assessing the development of comprehension and production at Arabic children. In addition, it could be used for detecting children with language impairment. Standardization of the Arabic CDI across 18 different Arabic dialects in children aged 8 to 30 months is underway. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20CDI" title="Arabic CDI">Arabic CDI</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=assessing%20children" title=" assessing children"> assessing children</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20development" title=" language development"> language development</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20impairment" title=" language impairment"> language impairment</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/64877/validating-the-arabic-communicative-development-inventory-for-assessing-the-development-of-language-in-arabic-speaking-children" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/64877.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">469</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7966</span> Communicating Meaning through Translanguaging: The Case of Multilingual Interactions of Algerians on Facebook</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=F.%20Abdelhamid">F. Abdelhamid</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Algeria is a multilingual speech community where individuals constantly mix between codes in spoken discourse. Code is used as a cover term to refer to the existing languages and language varieties which include, among others, the mother tongue of the majority Algerian Arabic, the official language Modern Standard Arabic and the foreign languages French and English. The present study explores whether Algerians mix between these codes in online communication as well. Facebook is the selected platform from which data is collected because it is the preferred social media site for most Algerians and it is the most used one. Adopting the notion of translanguaging, this study attempts explaining how users of Facebook use multilingual messages to communicate meaning. Accordingly, multilingual interactions are not approached from a pejorative perspective but rather as a creative linguistic behavior that multilingual utilize to achieve intended meanings. The study is intended as a contribution to the research on multilingualism online because although an extensive literature has investigated multilingualism in spoken discourse, limited research investigated it in the online one. Its aim is two-fold. First, it aims at ensuring that the selected platform for analysis, namely Facebook, could be a source for multilingual data to enable the qualitative analysis. This is done by measuring frequency rates of multilingual instances. Second, when enough multilingual instances are encountered, it aims at describing and interpreting some selected ones. 120 posts and 16335 comments were collected from two Facebook pages. Analysis revealed that third of the collected data are multilingual messages. Users of Facebook mixed between the four mentioned codes in writing their messages. The most frequent cases are mixing between Algerian Arabic and French and between Algerian Arabic and Modern Standard Arabic. A focused qualitative analysis followed where some examples are interpreted and explained. It seems that Algerians mix between codes when communicating online despite the fact that it is a conscious type of communication. This suggests that such behavior is not a random and corrupted way of communicating but rather an intentional and natural one. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Algerian%20speech%20community" title="Algerian speech community">Algerian speech community</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=computer%20mediated%20communication" title=" computer mediated communication"> computer mediated communication</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=languages%20in%20contact" title=" languages in contact"> languages in contact</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=multilingualism" title=" multilingualism"> multilingualism</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=translanguaging" title=" translanguaging"> translanguaging</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/97279/communicating-meaning-through-translanguaging-the-case-of-multilingual-interactions-of-algerians-on-facebook" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/97279.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">131</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7965</span> Arabic Text Representation and Classification Methods: Current State of the Art</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Rami%20Ayadi">Rami Ayadi</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mohsen%20Maraoui"> Mohsen Maraoui</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mounir%20Zrigui"> Mounir Zrigui</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> In this paper, we have presented a brief current state of the art for Arabic text representation and classification methods. We decomposed Arabic Task Classification into four categories. First we describe some algorithms applied to classification on Arabic text. Secondly, we cite all major works when comparing classification algorithms applied on Arabic text, after this, we mention some authors who proposing new classification methods and finally we investigate the impact of preprocessing on Arabic TC. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=text%20classification" title="text classification">text classification</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title=" Arabic"> Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=impact%20of%20preprocessing" title=" impact of preprocessing"> impact of preprocessing</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=classification%20algorithms" title=" classification algorithms"> classification algorithms</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/10277/arabic-text-representation-and-classification-methods-current-state-of-the-art" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/10277.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">469</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7964</span> Performance Evaluation of an Ontology-Based Arabic Sentiment Analysis</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Salima%20Behdenna">Salima Behdenna</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Fatiha%20Barigou"> Fatiha Barigou</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ghalem%20Belalem"> Ghalem Belalem</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Due to the quick increase in the volume of Arabic opinions posted on various social media, Arabic sentiment analysis has become one of the most important areas of research. Compared to English, there is very little works on Arabic sentiment analysis, in particular aspect-based sentiment analysis (ABSA). In ABSA, aspect extraction is the most important task. In this paper, we propose a semantic aspect-based sentiment analysis approach for standard Arabic reviews to extract explicit aspect terms and identify the polarity of the extracted aspects. The proposed approach was evaluated using HAAD datasets. Experiments showed that the proposed approach achieved a good level of performance compared with baseline results. The F-measure was improved by 19% for the aspect term extraction tasks and 55% aspect term polarity task. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=sentiment%20analysis" title="sentiment analysis">sentiment analysis</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=opinion%20mining" title=" opinion mining"> opinion mining</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title=" Arabic"> Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=aspect%20level" title=" aspect level"> aspect level</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=opinion" title=" opinion"> opinion</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=polarity" title=" polarity"> polarity</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/135240/performance-evaluation-of-an-ontology-based-arabic-sentiment-analysis" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/135240.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">163</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7963</span> Arabic Light Stemmer for Better Search Accuracy</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sahar%20Khedr">Sahar Khedr</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Dina%20Sayed"> Dina Sayed</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ayman%20Hanafy"> Ayman Hanafy</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Arabic is one of the most ancient and critical languages in the world. It has over than 250 million Arabic native speakers and more than twenty countries having Arabic as one of its official languages. In the past decade, we have witnessed a rapid evolution in smart devices, social network and technology sector which led to the need to provide tools and libraries that properly tackle the Arabic language in different domains. Stemming is one of the most crucial linguistic fundamentals. It is used in many applications especially in information extraction and text mining fields. The motivation behind this work is to enhance the Arabic light stemmer to serve the data mining industry and leverage it in an open source community. The presented implementation works on enhancing the Arabic light stemmer by utilizing and enhancing an algorithm that provides an extension for a new set of rules and patterns accompanied by adjusted procedure. This study has proven a significant enhancement for better search accuracy with an average 10% improvement in comparison with previous works. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20data%20mining" title="Arabic data mining">Arabic data mining</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20Information%20extraction" title=" Arabic Information extraction"> Arabic Information extraction</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20Light%20stemmer" title=" Arabic Light stemmer"> Arabic Light stemmer</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20stemmer" title=" Arabic stemmer"> Arabic stemmer</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/56729/arabic-light-stemmer-for-better-search-accuracy" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/56729.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">307</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7962</span> The Contribution of Translation to Arabic and Islamic Civilization during the Golden Age (661–1258)</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Smail%20Hadj%20Mahammed">Smail Hadj Mahammed</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Translation is not merely a process of conveying the meaning from one particular language into another to overcome language barriers and ensure a good understanding; it is also a work of civilization and progress. Without the translation of Greek, Indian and Persian works, Arabic and Islamic Civilization would not have taken off, and without the translations of Arabic works into Latin, and then into European languages, the scientific and technological revolution of the modern world would not have taken place. In this context, the present paper seeks to investigate how the translation movement contributed to the Arabic and Islamic Civilizations during the Golden Age. The research paper consists of three major parts: the first part provides a brief historical overview of the translation movement during the golden age, which witnessed two important eras: the Umayyad and Abbasid eras. The second part shows the main reasons why translation was a prominent cultural activity during the Golden Age and why it gained great interest from the Arabs. The last part highlights the constructive contribution of translation to the Arabic and Islamic Civilization during the period (661–1258). The results demonstrate that Arabic translation movement was unprecedented in the transmission of knowledge in the whole history of humankind and that translation during the Golden Age had significantly assisted in enriching the Arabic and Islamic civilizations, which had absorbed major and important scientific works of old Greek, Indian and Persian civilizations. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20and%20Islamic%20civilization" title="Arabic and Islamic civilization">Arabic and Islamic civilization</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=contribution" title=" contribution"> contribution</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=golden%20age" title=" golden age"> golden age</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=translation" title=" translation"> translation</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/152873/the-contribution-of-translation-to-arabic-and-islamic-civilization-during-the-golden-age-661-1258" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/152873.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">112</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7961</span> Language Processing in Arabic: Writing Competence Across L1 (Arabic) and L2 (English)</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Abdullah%20Khuwaileh">Abdullah Khuwaileh</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The central aim of this paper is to investigate writing skills in the two languages involved, English and Arabic, and to see whether there is an association between poor writing across languages. That is to say, and it is thought that learners might be excellent in their L1 (Language 1: Arabic) but not in L2 (language 2: English). However, our experimental research findings resulted in an interesting association between L1 and L2. Data were collected from 150 students (chosen randomly) who wrote about the same topic in English and Arabic. Topics needed no preparation as they were common and well-known. Scripts were assessed respectively by ELT (English Language Teaching) and Arabic specialists. The study confirms that poor writing in English correlates with similar deficiencies in the mother tongue (Arabic). Thus, the common assumption in ELT that all learners are fully competent in their first language skills is unfounded. Therefore, the criticism of ELT programs for speakers of Arabic, based on poor writing skills in English and good writing in Arabic is not justified. The findings of this paper can be extended to other learners of English who speak Arabic as a first language and English as a foreign and/or second language. The study is concluded with several research and practical recommendations <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title="language">language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=writing" title=" writing"> writing</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=culture" title=" culture"> culture</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=l1" title=" l1"> l1</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/158789/language-processing-in-arabic-writing-competence-across-l1-arabic-and-l2-english" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/158789.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">89</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7960</span> Non-factoid Arabic Question-Answering Systems: A Review of Existing Studies, Research Issues, and Future Trends</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aya%20Mousa">Aya Mousa</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mahmoud%20Alsaheb"> Mahmoud Alsaheb</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Question Answering System (QAS) aims to provide the most suitable answer to the user's question in any natural language. In the recent future, it will be a future version of web search. Much research has already been done on answering Arabic factoid questions and achieved good accuracy. In contrast, the progress in research on Arabic non-factoid question answering is still immature. In this survey, we summarize, discuss, and compare the existing Arab non-factoid question-answering systems to identify the limitations and the achievements that were accomplished. Furthermore, we investigate the challenges in developing non-factoid Arabic QAS and the possible future improvements. The survey is written to help the researchers to understand the field of Arabic non-factoid QAS and to motivate them to utilize different approaches to develop and enhance the Non-factoid Arabic QAS <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20question%20answering%20system" title="Arabic question answering system">Arabic question answering system</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=non-factoid%20question%20answering" title=" non-factoid question answering"> non-factoid question answering</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20NLP" title=" Arabic NLP"> Arabic NLP</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=question%20answering" title=" question answering"> question answering</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/164247/non-factoid-arabic-question-answering-systems-a-review-of-existing-studies-research-issues-and-future-trends" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/164247.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">100</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7959</span> Oral Grammatical Errors of Arabic as Second Language (ASL) Learners: An Applied Linguistic Approach</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sadeq%20Al%20Yaari">Sadeq Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Fayza%20Al%20Hammadi"> Fayza Al Hammadi</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ayman%20Al%20Yaari"> Ayman Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adham%20Al%20Yaari"> Adham Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Montaha%20Al%20Yaari"> Montaha Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aayah%20Al%20Yaari"> Aayah Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sajedah%20Al%20Yaari"> Sajedah Al Yaari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Salah%20Al%20Yami"> Salah Al Yami</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Background: When we further take Arabic grammatical issues into account in accordance with applied linguistic investigations on Arabic as Second Language (ASL) learners, a fundamental issue arises at this point as to the production of speech in Arabic: Oral grammatical errors committed by ASL learners. Aims: Using manual rating as well as computational analytic methodology to test a corpus of recorded speech by Second Language (ASL) learners of Arabic, this study aims to find the areas of difficulties in learning Arabic grammar. More specifically, it examines how and why ASL learners make grammatical errors in their oral speech. Methods: Tape recordings of four (4) Arabic as Second Language (ASL) learners who ranged in age from 23 to 30 were naturally collected. All participants have completed an intensive Arabic program (two years) and 20 minute-speech was recorded for each participant. Having the collected corpus, the next procedure was to rate them against Arabic standard grammar. The rating includes four processes: Description, analysis and assessment. Conclusions: Outcomes made from the issues addressed in this paper can be summarized in the fact that ASL learners face many grammatical difficulties when studying Arabic word order, tenses and aspects, function words, subject-verb agreement, verb form, active-passive voice, global and local errors, processes-based errors including addition, omission, substitution or a combination of any of them. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=grammar" title="grammar">grammar</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=error" title=" error"> error</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=oral" title=" oral"> oral</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title=" Arabic"> Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=second%20language" title=" second language"> second language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=learner" title=" learner"> learner</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=applied%20linguistics." title=" applied linguistics."> applied linguistics.</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/186617/oral-grammatical-errors-of-arabic-as-second-language-asl-learners-an-applied-linguistic-approach" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/186617.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">45</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7958</span> A Corpus-Based Study of Subtitling Religious Words into Arabic</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Yousef%20Sahari">Yousef Sahari</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Eisa%20Asiri"> Eisa Asiri</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Hollywood films are produced in an open and liberal context, and when subtitling for a more conservative and closed society such as an Arabic society, religious words can pose a thorny challenge for subtitlers. Using a corpus of 90 Hollywood films released between 2000 and 2018 and applying insights from Descriptive Translation Studies (Toury, 1995, 2012) and the dichotomy of domestication and foreignization, this paper investigates three main research questions: (1) What are the dominant religious terms and functions in the English subtitles? (2) What are the dominant translation strategies used in the translation of religious words? (3) Do these strategies tend to be SL-oriented or TL-oriented (domesticating or foreignising)? To answer the research questions above, a quantitative and qualitative analysis of the corpus is conducted, in which the researcher adopts a self-designed, parallel, aligned corpus of ninety films and their Arabic subtitles. A quantitative analysis is performed to compare the frequencies and distribution of religious words, their functions, and the translation strategies employed by the subtitlers of ninety films, with the aim of identifying similarities or differences in addition to identifying the impact of functions of religious terms on the use of subtitling strategies. Based on the quantitative analysis, a qualitative analysis is performed to identify any translational patterns in Arabic translations of religious words and the possible reasons for subtitlers’ choices. The results show that the function of religious words has a strong influence on the choice of subtitling strategies. Also, it is found that foreignization strategies are applied in about two-thirds of the total occurrences of religious words. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=religious%20terms" title="religious terms">religious terms</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=subtitling" title=" subtitling"> subtitling</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=audiovisual%20translation" title=" audiovisual translation"> audiovisual translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic" title=" modern standard arabic"> modern standard arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=subtitling%20strategies" title=" subtitling strategies"> subtitling strategies</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=english-arabic%20subtitling" title=" english-arabic subtitling"> english-arabic subtitling</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/153911/a-corpus-based-study-of-subtitling-religious-words-into-arabic" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/153911.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">166</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7957</span> Job in Modern Arabic Poetry: A Semantic and Comparative Approach to Two Poems Referring to the Poet Al-Sayyab</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Jeries%20Khoury">Jeries Khoury</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The use of legendary, folkloric and religious symbols is one of the most important phenomena in modern Arabic poetry. Interestingly enough, most of the modern Arabic poetry&rsquo;s pioneers were so fascinated by the biblical symbols and they managed to use many modern techniques to make these symbols adequate for their personal life from one side and fit to their Islamic beliefs from the other. One of the most famous poets to do so was al-Sayya:b. The way he employed one of these symbols &lsquo;job&rsquo;, the new features he adds to this character and the link between this character and his personal life will be discussed in this study. Besides, the study will examine the influence of al-Sayya:b on another modern poet Saadi Yusuf, who, following al-Sayya:b, used the character of Job in a special way, by mixing its features with al-Sayya:b&rsquo;s personal features and in this way creating a new mixed character. A semantic, cultural and comparative analysis of the poems written by al-Sayya:b himself and the other poets who evoked the mixed image of al-Sayya:b-Job, can reveal the changes Arab poets made to the original biblical figure of Job to bring it closer to Islamic culture. The paper will make an intensive use of intertextuality idioms in order to shed light on the network of relations between three kinds of texts (indeed three <span dir="RTL">&lsquo;</span><em>palimpsests</em>&rsquo;: 1- biblical- the primary text; 2- poetic- al-Syya:b&rsquo;s secondary version; 3- re-poetic- Sa&rsquo;di Yusuf&rsquo;s tertiary version). The bottom line in this paper is that that al-Sayya:b was directly influenced by the dramatic biblical story of Job more than the brief Quranic version of the story. In fact, the &lsquo;new&rsquo; character of Job designed by al-Sayya:b himself differs from the original one in many aspects that we can safely say it is the Sayyabian-Job that cannot be found in the poems of any other poets, unless they are evoking the own tragedy of al-Sayya:b himself, like what Saadi Yusuf did. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20poetry" title="Arabic poetry">Arabic poetry</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=intertextuality" title=" intertextuality"> intertextuality</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=job" title=" job"> job</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=meter" title=" meter"> meter</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modernism" title=" modernism"> modernism</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=symbolism" title=" symbolism"> symbolism</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/101263/job-in-modern-arabic-poetry-a-semantic-and-comparative-approach-to-two-poems-referring-to-the-poet-al-sayyab" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/101263.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">199</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7956</span> The Current Use of Computer Technology in Arabic Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Saad%20Alkahtani">Saad Alkahtani</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This study aims to identify the extent to which the faculty members who teach Arabic to speakers of other languages in Arabic language institutes at Saudi universities use computer technologies such as language laboratories, websites, software programs, and learning management system (LMS). It also seeks to identify critical difficulties that hinder the use of these technologies by faculty members. The population of the study consisted of 103 faculty members in four Arabic language institutes at Saudi universities. The results of the study showed a disparity in the use of computer technologies in teaching Arabic to non-native speakers. The means of degree of use ranged from 1.20 through 2.83. The study also identified difficulties limiting the use of computer technology in teaching Arabic. And the means of averages of difficulty of use ranged from 1.50 to 2.89. The differences were not statistically significant among the institutes (at 0.05). <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language%20programs" title="Arabic language programs">Arabic language programs</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=computer%20technology" title=" computer technology"> computer technology</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=using%20technology%20in%20teaching%20Arabic%20language" title=" using technology in teaching Arabic language"> using technology in teaching Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20as%20a%20second%20language" title=" Arabic as a second language"> Arabic as a second language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=computer%20skills" title=" computer skills"> computer skills</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/11607/the-current-use-of-computer-technology-in-arabic-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/11607.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">462</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7955</span> Subtitled Based-Approach for Learning Foreign Arabic Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Elleuch%20Imen">Elleuch Imen</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> In this paper, it propose a new approach for learning Arabic as a foreign language via audio-visual translation, particularly subtitling. The approach consists of developing video sequences appropriate to different levels of learning (from A1 to C2) containing conversations, quizzes, games and others. Each video aims to achieve a specific objective, such as the correct pronunciation of Arabic words, the correct syntactic structuring of Arabic sentences, the recognition of the morphological characteristics of terms and the semantic understanding of statements. The subtitled videos obtained can be incorporated into different Arabic second language learning tools such as Moocs, websites, platforms, etc. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=arabic%20foreign%20language" title="arabic foreign language">arabic foreign language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=learning" title=" learning"> learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=audio-visuel%20translation" title=" audio-visuel translation"> audio-visuel translation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=subtitled%20videos" title=" subtitled videos"> subtitled videos</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/176446/subtitled-based-approach-for-learning-foreign-arabic-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/176446.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">60</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7954</span> An Enhanced Support Vector Machine Based Approach for Sentiment Classification of Arabic Tweets of Different Dialects</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Gehad%20S.%20Kaseb">Gehad S. Kaseb</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mona%20F.%20Ahmed"> Mona F. Ahmed</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Arabic Sentiment Analysis (SA) is one of the most common research fields with many open areas. Few studies apply SA to Arabic dialects. This paper proposes different pre-processing steps and a modified methodology to improve the accuracy using normal Support Vector Machine (SVM) classification. The paper works on two datasets, Arabic Sentiment Tweets Dataset (ASTD) and Extended Arabic Tweets Sentiment Dataset (Extended-AATSD), which are publicly available for academic use. The results show that the classification accuracy approaches 86%. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic" title="Arabic">Arabic</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=classification" title=" classification"> classification</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=sentiment%20analysis" title=" sentiment analysis"> sentiment analysis</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=tweets" title=" tweets"> tweets</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/138144/an-enhanced-support-vector-machine-based-approach-for-sentiment-classification-of-arabic-tweets-of-different-dialects" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/138144.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">148</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">7953</span> Arabic Text Classification: Review Study</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=M.%20Hijazi">M. Hijazi</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=A.%20Zeki"> A. Zeki</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=A.%20Ismail"> A. Ismail</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> An enormous amount of valuable human knowledge is preserved in documents. The rapid growth in the number of machine-readable documents for public or private access requires the use of automatic text classification. Text classification can be defined as assigning or structuring documents into a defined set of classes known in advance. Arabic text classification methods have emerged as a natural result of the existence of a massive amount of varied textual information written in the Arabic language on the web. This paper presents a review on the published researches of Arabic Text Classification using classical data representation, Bag of words (BoW), and using conceptual data representation based on semantic resources such as Arabic WordNet and Wikipedia. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20text%20classification" title="Arabic text classification">Arabic text classification</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20WordNet" title=" Arabic WordNet"> Arabic WordNet</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=bag%20of%20words" title=" bag of words"> bag of words</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=conceptual%20representation" title=" conceptual representation"> conceptual representation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=semantic%20relations" title=" semantic relations"> semantic relations</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/42905/arabic-text-classification-review-study" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/42905.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">426</span> </span> </div> </div> <ul class="pagination"> <li class="page-item disabled"><span class="page-link">&lsaquo;</span></li> <li class="page-item active"><span class="page-link">1</span></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic&amp;page=2">2</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic&amp;page=3">3</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic&amp;page=4">4</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic&amp;page=5">5</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic&amp;page=6">6</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic&amp;page=7">7</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic&amp;page=8">8</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic&amp;page=9">9</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic&amp;page=10">10</a></li> <li class="page-item disabled"><span class="page-link">...</span></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic&amp;page=266">266</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic&amp;page=267">267</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=modern%20standard%20arabic&amp;page=2" rel="next">&rsaquo;</a></li> </ul> </div> </main> <footer> <div id="infolinks" class="pt-3 pb-2"> <div class="container"> <div style="background-color:#f5f5f5;" class="p-3"> <div class="row"> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> About <li><a href="https://waset.org/page/support">About Us</a></li> <li><a href="https://waset.org/page/support#legal-information">Legal</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/WASET-16th-foundational-anniversary.pdf">WASET celebrates its 16th foundational anniversary</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Account <li><a href="https://waset.org/profile">My Account</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Explore <li><a href="https://waset.org/disciplines">Disciplines</a></li> <li><a href="https://waset.org/conferences">Conferences</a></li> <li><a href="https://waset.org/conference-programs">Conference Program</a></li> <li><a href="https://waset.org/committees">Committees</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org">Publications</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Research <li><a href="https://publications.waset.org/abstracts">Abstracts</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org">Periodicals</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org/archive">Archive</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Open Science <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Science-Philosophy.pdf">Open Science Philosophy</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Science-Award.pdf">Open Science Award</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Society-Open-Science-and-Open-Innovation.pdf">Open Innovation</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Postdoctoral-Fellowship-Award.pdf">Postdoctoral Fellowship Award</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Scholarly-Research-Review.pdf">Scholarly Research Review</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Support <li><a href="https://waset.org/page/support">Support</a></li> <li><a href="https://waset.org/profile/messages/create">Contact Us</a></li> <li><a href="https://waset.org/profile/messages/create">Report Abuse</a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="container text-center"> <hr style="margin-top:0;margin-bottom:.3rem;"> <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank" class="text-muted small">Creative Commons Attribution 4.0 International License</a> <div id="copy" class="mt-2">&copy; 2024 World Academy of Science, Engineering and Technology</div> </div> </footer> <a href="javascript:" id="return-to-top"><i class="fas fa-arrow-up"></i></a> <div class="modal" id="modal-template"> <div class="modal-dialog"> <div class="modal-content"> <div class="row m-0 mt-1"> <div class="col-md-12"> <button type="button" class="close" data-dismiss="modal" aria-label="Close"><span aria-hidden="true">&times;</span></button> </div> </div> <div class="modal-body"></div> </div> </div> </div> <script src="https://cdn.waset.org/static/plugins/jquery-3.3.1.min.js"></script> <script src="https://cdn.waset.org/static/plugins/bootstrap-4.2.1/js/bootstrap.bundle.min.js"></script> <script src="https://cdn.waset.org/static/js/site.js?v=150220211556"></script> <script> jQuery(document).ready(function() { /*jQuery.get("https://publications.waset.org/xhr/user-menu", function (response) { jQuery('#mainNavMenu').append(response); });*/ jQuery.get({ url: "https://publications.waset.org/xhr/user-menu", cache: false }).then(function(response){ jQuery('#mainNavMenu').append(response); }); }); </script> </body> </html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10