CINXE.COM
Strong's Greek: 3888. παραμυθέομαι (paramutheomai) -- To comfort, to console, to encourage
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 3888. παραμυθέομαι (paramutheomai) -- To comfort, to console, to encourage</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/3888.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/luke/6-36.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/3888.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 3888</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/3887.htm" title="3887">◄</a> 3888. paramutheomai <a href="../greek/3889.htm" title="3889">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">paramutheomai: To comfort, to console, to encourage</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">παραμυθέομαι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>paramutheomai<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>pah-rah-moo-THEH-oh-my<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(par-am-oo-theh'-om-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To comfort, to console, to encourage<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I encourage, comfort, console, exhort.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from παρά (para, "beside") and μῦθος (mythos, "speech" or "story")<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for παραμυθέομαι, similar concepts can be found in words like נָחַם (nacham, Strong's H5162), which means to comfort or console.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb παραμυθέομαι is used in the New Testament to convey the act of comforting or consoling someone, often in times of distress or sorrow. It implies a gentle and empathetic approach, offering solace and encouragement to those in need. The term suggests not just verbal consolation but also a presence that reassures and supports.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, the concept of consolation was an important social and philosophical practice. Philosophers like Seneca wrote extensively on the art of consolation, emphasizing the importance of comforting those who were grieving or suffering. In the Jewish tradition, comforting the bereaved was a significant act of kindness, deeply rooted in the community's values. The early Christian community adopted and expanded upon these practices, emphasizing the role of the Holy Spirit as the "Comforter" (John 14:16) and encouraging believers to support one another.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>3888</b> <i>paramythéomai</i> (derived from <a href="/greek/3844.htm">3844</a> <i>/pará</i>, "from close-beside" and <i>mytheomai</i>, "<i>soothing</i> speaking") – properly,<i> comforting</i> that shows sympathy (encouragement), cheering someone up by <i>soothing</i> speech with a "<i>personal</i> touch."</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/3844.htm">para</a> and mutheomai (to speak)<br><span class="hdg">Definition</span><br>to encourge, comfort<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>console (1), consoling (1), encourage (1), encouraging (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 3888: παραμυθέομαι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">παραμυθέομαι</span></span>, <span class="greek2">παραμυθοῦμαι</span>; 1 aorist <span class="greek2">παρεμυθησαμην</span>; from <span class="abbreviation">Homer</span> down; <span class="accented">to speak to, address</span> one, whether <span class="accented">by way of admonition and incentive,</span> or <span class="accented">to calm and console</span>; hence, equivalent to <span class="accented">to encourage, console</span>: <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/john/11-31.htm">John 11:31</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/2-12.htm">1 Thessalonians 2:12</a> (<BIBLE/VERSE_ONLY:1 Thessalonians 2:11>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:1 Thessalonians 5:14>; <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">περί</span> <span class="greek2">τίνος</span>, <a href="/interlinear/john/11-19.htm">John 11:19</a>.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>comfort. <p>From <a href="/greek/3844.htm">para</a> and the middle voice of a derivative of <a href="/greek/3454.htm">muthos</a>; to relate near, i.e. (by implication) encourage, console -- comfort. <p>see GREEK <a href="/greek/3844.htm">para</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3454.htm">muthos</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>παραμυθεισθε παραμυθείσθε παραμυθεῖσθε παραμυθησωνται παραμυθήσωνται παραμυθουμενοι παραμυθούμενοι paramutheisthe paramuthesontai paramuthēsōntai paramuthoumenoi paramytheisthe paramytheîsthe paramythesontai paramythēsōntai paramythḗsontai paramythḗsōntai paramythoumenoi paramythoúmenoi<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/john/11-19.htm" title="Biblos Lexicon">John 11:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Plural">V-ASM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/john/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Μαριὰμ ἵνα <b>παραμυθήσωνται</b> αὐτὰς περὶ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and Mary, <span class="itali">to console</span> them concerning<br><a href="/kjvs/john/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Mary, to <span class="itali">comfort</span> them concerning<br><a href="/interlinear/john/11-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Mary that <span class="itali">they might console</span> them concerning<p><b><a href="/text/john/11-31.htm" title="Biblos Lexicon">John 11:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/john/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἰκίᾳ καὶ <b>παραμυθούμενοι</b> αὐτήν ἰδόντες</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> who were with her in the house, <span class="itali">and consoling</span> her, when they saw<br><a href="/kjvs/john/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">comforted</span> her,<br><a href="/interlinear/john/11-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> house and <span class="itali">consoling</span> her having seen<p><b><a href="/text/1_thessalonians/2-12.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 2:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμᾶς καὶ <b>παραμυθούμενοι</b> καὶ μαρτυρόμενοι</span><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/2-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you and <span class="itali">comforting</span> and testifying<p><b><a href="/text/1_thessalonians/5-14.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 5:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PMM/P-2P</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοὺς ἀτάκτους <b>παραμυθεῖσθε</b> τοὺς ὀλιγοψύχους</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_thessalonians/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the unruly, <span class="itali">encourage</span> the fainthearted,<br><a href="/kjvs/1_thessalonians/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> them that are unruly, <span class="itali">comfort</span> the feebleminded,<br><a href="/interlinear/1_thessalonians/5-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the disorderly <span class="itali">encourage</span> the faint-hearted<p><b><a href="/greek/3888.htm">Strong's Greek 3888</a><br><a href="/greek/strongs_3888.htm">4 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/paramuthe_so_ntai_3888.htm">παραμυθήσωνται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/paramutheisthe_3888.htm">παραμυθεῖσθε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/paramuthoumenoi_3888.htm">παραμυθούμενοι — 2 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/3887.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="3887"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="3887" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/3889.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="3889"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="3889" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>