CINXE.COM
John 6:30 So they asked Him, "What sign then will You perform, so that we may see it and believe You? What will You do?
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>John 6:30 So they asked Him, "What sign then will You perform, so that we may see it and believe You? What will You do?</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/john/6-30.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/9/43_Jhn_06_30.jpg" /><meta property="og:title" content="John 6:30 - Jesus the Bread of Life" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="So they asked Him, What sign then will You perform, so that we may see it and believe You? What will You do?" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script> <script src='https://app.protectsubrev.com/biblehub.js' type='text/javascript'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/john/6-30.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/john/6-30.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/john/">John</a> > <a href="/john/6.htm">Chapter 6</a> > Verse 30</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/john/6-29.htm" title="John 6:29">◄</a> John 6:30 <a href="/john/6-31.htm" title="John 6:31">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#study" class="clickchap2" title="Context and Study Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Crossref </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comment </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/john/6.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/john/6.htm">New International Version</a></span><br />So they asked him, “What sign then will you give that we may see it and believe you? What will you do?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/john/6.htm">New Living Translation</a></span><br />They answered, “Show us a miraculous sign if you want us to believe in you. What can you do?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/john/6.htm">English Standard Version</a></span><br />So they said to him, “Then what sign do you do, that we may see and believe you? What work do you perform?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/john/6.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />So they asked Him, “What sign then will You perform, so that we may see it and believe You? What will You do?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/6.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Therefore they said to Him, "Then what sign are You doing, that we may see and may believe You? What work do You perform?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/6.htm">King James Bible</a></span><br />They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/john/6.htm">New King James Version</a></span><br />Therefore they said to Him, “What sign will You perform then, that we may see it and believe You? What work will You do?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/john/6.htm">New American Standard Bible</a></span><br />So they said to Him, “What then are You doing as a sign, so that we may see, and believe You? What work are You performing?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/john/6.htm">NASB 1995</a></span><br />So they said to Him, “What then do You do for a sign, so that we may see, and believe You? What work do You perform?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/john/6.htm">NASB 1977 </a></span><br />They said therefore to Him, “What then do You do for a sign, that we may see, and believe You? What work do You perform?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/john/6.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />So they said to Him, “What then do You do for a sign so that we may see, and believe You? What work do You perform?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/john/6.htm">Amplified Bible</a></span><br />So they said to Him, “What sign (attesting miracle) will You do that we may see it and believe You? What [supernatural] work will You do [as proof]?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/john/6.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />“What sign, then, are you going to do so that we may see and believe you? ” they asked. “What are you going to perform?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/john/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />What sign then are You going to do so we may see and believe You?” they asked. “What are You going to perform? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/john/6.htm">American Standard Version</a></span><br />They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/john/6.htm">Contemporary English Version</a></span><br />They replied, "What miracle will you work, so that we can have faith in you? What will you do? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/6.htm">English Revised Version</a></span><br />They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/john/6.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />The people asked him, "What miracle are you going to perform so that we can see it and believe in you? What are you going to do?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/john/6.htm">Good News Translation</a></span><br />They replied, "What miracle will you perform so that we may see it and believe you? What will you do? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/john/6.htm">International Standard Version</a></span><br />So they asked him, "What sign are you going to do so that we may see it and believe in you? What actions are you performing? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/john/6.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />So they asked Him, “What sign then will You perform, so that we may see it and believe You? What will You do?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/john/6.htm">NET Bible</a></span><br />So they said to him, "Then what miraculous sign will you perform, so that we may see it and believe you? What will you do?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/john/6.htm">New Heart English Bible</a></span><br />They said therefore to him, "What then do you do for a sign, that we may see, and believe you? What work do you do?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/john/6.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />They said therefore to him, What sign showest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/6.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"What miracle then," they asked, "do you perform for us to see and become believers in you? What do you *do*?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/6.htm">World English Bible</a></span><br />They said therefore to him, “What then do you do for a sign, that we may see and believe you? What work do you do? <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/john/6.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Therefore they said to Him, “What sign, then, do You do, that we may see and may believe You? What do You work?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/john/6.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Therefore they said to Him, "Then what sign are You doing, that we may see and may believe You? What work do You perform?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/6.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> They said therefore to him, 'What sign, then, dost thou, that we may see and may believe thee? what dost thou work?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/john/6.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Then said they to him, What sign doest thou, that we might see, and believe thee? what workest thou?<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/john/6.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />They said therefore to him: What sign therefore dost thou shew, that we may see, and may believe thee? What dost thou work? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/john/6.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And so they said to him: “Then what sign will you do, so that we may see it and believe in you? What will you work?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/john/6.htm">New American Bible</a></span><br />So they said to him, “What sign can you do, that we may see and believe in you? What can you do?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/john/6.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />So they said to him, “What sign are you going to give us then, so that we may see it and believe you? What work are you performing?<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/john/6.htm">Lamsa Bible</a></span><br />They said to him, What miracle do you perform that we may see and believe in you? What have you performed?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/john/6.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />They were saying to him, “What sign will you do, that we may see and believe in you? What sign will you perform?<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/john/6.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Therefore, they said to him: "What sign do you show, then, that we may see, and believe you? What work do you perform?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/john/6.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Then they said to Him, Then what miracle do you perform, that we may see, and believe you, what you may do?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/john/6.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Then said they to him, What miracle therefore dost thou, that we may see and believe thee? what dost thou work?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/john/6.htm">Mace New Testament</a></span><br />but said they, what miracle then will you let us see to make us believe you? what strange work will you perform?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/john/6.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"What miracle then," they asked, "do you perform for us to see and become believers in you? What do you *do*?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/john/6.htm">Worrell New Testament</a></span><br />They said, therefore, to Him, "What sign doest Thou, then, that we may see, and believe Thee? What doest Thou?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/john/6.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Therefore said they unto Him, What sign dost thou shew, that we may see <i>it,</i> and believe Thee? What work dost thou do?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/john/6-30.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="study" id="study"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/ixy2bchmXZ0?start=1950" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/john/6.htm">Jesus the Bread of Life</a></span><br>…<span class="reftext">29</span>Jesus replied, “The work of God is this: to believe in the One He has sent.” <span class="reftext">30</span><span class="highl"><a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun (Conj) -- Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">So</a> <a href="/greek/2036.htm" title="2036: Eipon (V-AIA-3P) -- Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">they asked</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">Him,</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: Ti (IPro-ANS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">“What</a> <a href="/greek/4592.htm" title="4592: sēmeion (N-ANS) -- Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.">sign</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun (Conj) -- Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">then</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sy (PPro-N2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">will You</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poieis (V-PIA-2S) -- (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">perform,</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina (Conj) -- In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">so that</a> <a href="/greek/3708.htm" title="3708: idōmen (V-ASA-1P) -- Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.">we may see it</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100: pisteusōmen (V-ASA-1P) -- From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.">believe</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: soi (PPro-D2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">You?</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: ti (IPro-ANS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">What</a> <a href="/greek/2038.htm" title="2038: ergazē (V-PIM/P-2S) -- To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor. ">will You do?</a> </span> <span class="reftext">31</span>Our fathers ate the manna in the wilderness, as it is written: ‘He gave them bread from heaven to eat.’ ”…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/exodus/16-4.htm">Exodus 16:4</a></span><br />Then the LORD said to Moses, “Behold, I will rain down bread from heaven for you. Each day the people are to go out and gather enough for that day. In this way I will test whether or not they will follow My instructions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/exodus/16-15.htm">Exodus 16:15</a></span><br />When the Israelites saw it, they asked one another, “What is it?” For they did not know what it was. So Moses told them, “It is the bread that the LORD has given you to eat.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/numbers/11-7.htm">Numbers 11:7-9</a></span><br />Now the manna resembled coriander seed, and its appearance was like that of gum resin. / The people walked around and gathered it, ground it on a handmill or crushed it in a mortar, then boiled it in a cooking pot or shaped it into cakes. It tasted like pastry baked with fine oil. / When the dew fell on the camp at night, the manna would fall with it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/78-24.htm">Psalm 78:24-25</a></span><br />He rained down manna for them to eat; He gave them grain from heaven. / Man ate the bread of angels; He sent them food in abundance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/nehemiah/9-15.htm">Nehemiah 9:15</a></span><br />In their hunger You gave them bread from heaven; in their thirst You brought them water from the rock. You told them to go in and possess the land that You had sworn to give them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/105-40.htm">Psalm 105:40</a></span><br />They asked, and He brought quail and satisfied them with the bread of heaven.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/55-2.htm">Isaiah 55:2-3</a></span><br />Why spend money on that which is not bread, and your labor on that which does not satisfy? Listen carefully to Me, and eat what is good, and your soul will delight in the richest of foods. / Incline your ear and come to Me; listen, so that your soul may live. I will make with you an everlasting covenant—My loving devotion promised to David.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/deuteronomy/8-3.htm">Deuteronomy 8:3</a></span><br />He humbled you, and in your hunger He gave you manna to eat, which neither you nor your fathers had known, so that you might understand that man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of the LORD.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/10-3.htm">1 Corinthians 10:3-4</a></span><br />They all ate the same spiritual food / and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/12-38.htm">Matthew 12:38-39</a></span><br />Then some of the scribes and Pharisees said to Him, “Teacher, we want to see a sign from You.” / Jesus replied, “A wicked and adulterous generation demands a sign, but none will be given it except the sign of the prophet Jonah.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/16-1.htm">Matthew 16:1-4</a></span><br />Then the Pharisees and Sadducees came and tested Jesus by asking Him to show them a sign from heaven. / But He replied, “When evening comes, you say, ‘The weather will be fair, for the sky is red,’ / and in the morning, ‘Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but not the signs of the times. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/mark/8-11.htm">Mark 8:11-12</a></span><br />Then the Pharisees came and began to argue with Jesus, testing Him by demanding from Him a sign from heaven. / Jesus sighed deeply in His spirit and said, “Why does this generation demand a sign? Truly I tell you, no sign will be given to this generation.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/11-29.htm">Luke 11:29-30</a></span><br />As the crowds were increasing, Jesus said, “This is a wicked generation. It demands a sign, but none will be given it except the sign of Jonah. / For as Jonah was a sign to the Ninevites, so the Son of Man will be a sign to this generation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/2-18.htm">John 2:18</a></span><br />On account of this, the Jews demanded, “What sign can You show us to prove Your authority to do these things?”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/4-48.htm">John 4:48</a></span><br />Jesus said to him, “Unless you people see signs and wonders, you will never believe.”</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">They said therefore to him, What sign show you then, that we may see, and believe you? what do you work?</p><p class="hdg">What.</p><p class="tskverse"><b><a href="/john/2-18.htm">John 2:18</a></b></br> Then answered the Jews and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things?</p><p class="tskverse"><b><a href="/john/4-8.htm">John 4:8</a></b></br> (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)</p><p class="tskverse"><b><a href="/exodus/4-8.htm">Exodus 4:8</a></b></br> And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.</p><p class="hdg">see.</p><p class="tskverse"><b><a href="/john/6-36.htm">John 6:36</a></b></br> But I said unto you, That ye also have seen me, and believe not.</p><p class="tskverse"><b><a href="/john/10-38.htm">John 10:38</a></b></br> But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father <i>is</i> in me, and I in him.</p><p class="tskverse"><b><a href="/john/12-37.htm">John 12:37</a></b></br> But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him:</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/john/6-29.htm">Believe</a> <a href="/john/6-29.htm">Believers</a> <a href="/john/6-29.htm">Faith</a> <a href="/john/6-14.htm">Miracle</a> <a href="/john/6-14.htm">Miraculous</a> <a href="/john/3-2.htm">Perform</a> <a href="/john/2-18.htm">Shewest</a> <a href="/john/2-18.htm">Showest</a> <a href="/john/6-14.htm">Sign</a> <a href="/john/6-29.htm">Work</a> <a href="/psalms/77-14.htm">Workest</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/john/6-36.htm">Believe</a> <a href="/john/7-5.htm">Believers</a> <a href="/john/6-35.htm">Faith</a> <a href="/john/7-21.htm">Miracle</a> <a href="/john/9-16.htm">Miraculous</a> <a href="/john/7-3.htm">Perform</a> <a href="/2_samuel/22-26.htm">Shewest</a> <a href="/2_chronicles/6-14.htm">Showest</a> <a href="/john/10-41.htm">Sign</a> <a href="/john/7-21.htm">Work</a> <a href="/psalms/77-14.htm">Workest</a><div class="vheading2">John 6</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/6-1.htm">Jesus feeds five thousand men with five loaves and two fishes.</a></span><br><span class="reftext">15. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/6-15.htm">Thereupon the people would have made him king;</a></span><br><span class="reftext">16. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/6-16.htm">but withdrawing himself, he walks on the sea to his disciples;</a></span><br><span class="reftext">26. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/6-26.htm">reproves the people flocking after him, and all the fleshly hearers of his word;</a></span><br><span class="reftext">32. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/6-32.htm">declares himself to be the bread of life to believers.</a></span><br><span class="reftext">66. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/6-66.htm">Many disciples depart from him.</a></span><br><span class="reftext">68. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/6-68.htm">Peter confesses him.</a></span><br><span class="reftext">70. </span><span class="outlinetext"><a href="/john/6-70.htm">Judas is a devil.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading"><a href="/study/john/6.htm">Berean Study Bible</a></div><b>So they asked Him</b><br />This phrase indicates a direct engagement with Jesus, reflecting the people's desire for understanding and proof. The Greek word for "asked" is "ἐρωτάω" (erōtaō), which implies a questioning or inquiring nature. Historically, this reflects the Jewish tradition of seeking signs as validation of divine authority, a practice rooted in the Old Testament where prophets often performed signs to confirm their message.<p><b>What sign then will You perform</b><br />The word "sign" in Greek is "σημεῖον" (sēmeion), which refers to a miraculous event that points to a deeper spiritual truth. In the context of the Gospel of John, signs are not just miracles but are meant to reveal Jesus' divine nature and mission. The people's request for a sign shows their reliance on physical evidence for belief, a recurring theme in the Bible where faith is often challenged by the need for tangible proof.<p><b>so that we may see it and believe You?</b><br />The phrase "see it and believe" underscores the human tendency to rely on sight for belief, contrasting with the biblical call to faith. The Greek word for "believe" is "πιστεύω" (pisteuō), which means to trust or have faith in. This reflects a deeper spiritual challenge: the call to believe in Jesus not just through physical signs but through spiritual understanding and trust in His word.<p><b>What will You do?</b><br />This question highlights the expectation for Jesus to demonstrate His authority through action. It echoes the Israelites' historical experiences where God's power was often demonstrated through mighty acts, such as the parting of the Red Sea or the provision of manna. Theologically, this question challenges believers to consider the nature of faith and the evidence they require to trust in Jesus' divine mission.<div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/john/6.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(30) <span class= "bld">What dost thou work?</span>--They feel that His words are an assertion that He is the Messiah, and they demand of Him Messianic signs and works. Do they demand a sign who had seen the thousands fed, and would then have made Him a king? It was but yesterday that He was obliged to withdraw from the enthusiasm of the multitude. Do they today need a further proof? The answer is to be found partly in the fact that a feeling soon quickened is soon cooled, and that even the disciples had not learnt the true meaning of the earlier sign (<a href="/john/6-19.htm" title="So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing near to the ship: and they were afraid.">John 6:19</a>); and partly in the fact that He Himself had taught them since, that the work of life was spiritual and eternal, and that He too could give them that food. This seems to them a claim to a power in the world of spirit analogous to that which He had exercised in the world of matter. They demand proof of this power. Where is the sign of it? What is the work that He Himself does answering to the work of faith which He demands from them?<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/john/6.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 30.</span> - <span class="cmt_word">They said</span> <span class="cmt_word">therefore to him</span>, <span class="cmt_word">What then doest thou as a sign that we may see and believe thee?</span> There is a kind of irony in the inquiry, "What doest <span class="accented">thou?"</span> There is at least some ironical mystification of the words of Jesus, "If we have not seen, as thou sayest, the sign, which we thought sufficient to induce us to hail thee as our Prophet-King, what sign wilt thou give us now? If we are to believe on thee, what sign art thou ready to show now that we may see it, and believe thee, <span class="accented">i</span>.<span class="accented">e</span>. take thy word as trustworthy, and so begin to consider whether it will be safe to believe in, to entrust ourselves to, thee?" It has been the peculiarity of the Jewish mind in all ages to seek after a sign, to desire some irresistible reason for invincible faith. In certain stages of immaturity and states of unrest we passionately ask for signs even now - for something more than silent words, for more than past memories, for some voice out of heaven, some gleams of glory, that "we may see and believe." These frames of mind are no whit more reprehensible than the Greek demand for unanswerable argument, for logical harmony, or for sure demonstration. They said to him, <span class="cmt_word">What dost thou work?</span> How wilt thou vindicate thy demand for such implicit trust? This very question has been made into a reason for breaking all historic connection between the miracle of the feeding and the dialogue and discourse before us (Grotius, Kuinoel, B. Bauer, Weisse, and Schenkel). It is, however, clear that they were still revolving the work of the past day, which Jesus had depreciated <span class="accented">per se</span>, and which, apart from the higher lesson it might have conveyed to them, and apart from the wrong conclusion they had been drawing from it, grievously perplexed them, and seemed insufficient to establish the new claim of Jesus. They, too, begin to depreciate it in comparison with a corresponding sign which Moses had wrought for their fathers. Verily if Moses had been the mediator of the portentous sign of the manna, if Moses had been its real anther, it was a much greater sign than what they witnessed at Bethsaida. For forty years the miraculous bread had been lavished upon them. Daily and weekly it proved its supernatural character. In quantity, quality, prolongation, and renewal day by day, and in its cessation when they ate the fresh corn of Canaan, they not unnaturally saw something immeasurably more vast and imposing than the offer of a single meal to a little company of five thousand men. Christ had wrought a <span class="greek">τέρας</span>, an <span class="greek">ἔργον</span>, but they had not seen the real <span class="greek">σημεῖον</span> involved in it. He himself suggested that something entirely different from that meal, and different from their conclusions concerning it was the true "sign." Let him work the same adequate sign. They are not repudiating all knowledge of the feeding of the five thousand, nor revealing their ignorance of it. They are thrown back on their ingrained passion for supernatural proof, not as yet satisfied by what Christ had done. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/john/6-30.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">So</span><br /><span class="grk">οὖν</span> <span class="translit">(oun)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3767.htm">Strong's 3767: </a> </span><span class="str2">Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.</span><br /><br /><span class="word">they asked</span><br /><span class="grk">Εἶπον</span> <span class="translit">(Eipon)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2036.htm">Strong's 2036: </a> </span><span class="str2">Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.</span><br /><br /><span class="word">Him,</span><br /><span class="grk">αὐτῷ</span> <span class="translit">(autō)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><br /><span class="word">“What</span><br /><span class="grk">Τί</span> <span class="translit">(Ti)</span><br /><span class="parse">Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5101.htm">Strong's 5101: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.</span><br /><br /><span class="word">sign</span><br /><span class="grk">σημεῖον</span> <span class="translit">(sēmeion)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4592.htm">Strong's 4592: </a> </span><span class="str2">Neuter of a presumed derivative of the base of semaino; an indication, especially ceremonially or supernaturally.</span><br /><br /><span class="word">then</span><br /><span class="grk">οὖν</span> <span class="translit">(oun)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3767.htm">Strong's 3767: </a> </span><span class="str2">Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.</span><br /><br /><span class="word">{will} You</span><br /><span class="grk">σὺ</span> <span class="translit">(sy)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">perform,</span><br /><span class="grk">ποιεῖς</span> <span class="translit">(poieis)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4160.htm">Strong's 4160: </a> </span><span class="str2">(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.</span><br /><br /><span class="word">so that</span><br /><span class="grk">ἵνα</span> <span class="translit">(hina)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2443.htm">Strong's 2443: </a> </span><span class="str2">In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.</span><br /><br /><span class="word">we may see [it]</span><br /><span class="grk">ἴδωμεν</span> <span class="translit">(idōmen)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3708.htm">Strong's 3708: </a> </span><span class="str2">Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">believe</span><br /><span class="grk">πιστεύσωμέν</span> <span class="translit">(pisteusōmen)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4100.htm">Strong's 4100: </a> </span><span class="str2">From pistis; to have faith, i.e. Credit; by implication, to entrust.</span><br /><br /><span class="word">You?</span><br /><span class="grk">σοι</span> <span class="translit">(soi)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">What</span><br /><span class="grk">τί</span> <span class="translit">(ti)</span><br /><span class="parse">Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5101.htm">Strong's 5101: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.</span><br /><br /><span class="word">will You do?</span><br /><span class="grk">ἐργάζῃ</span> <span class="translit">(ergazē)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2038.htm">Strong's 2038: </a> </span><span class="str2">To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor. </span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/john/6-30.htm">John 6:30 NIV</a><br /><a href="/nlt/john/6-30.htm">John 6:30 NLT</a><br /><a href="/esv/john/6-30.htm">John 6:30 ESV</a><br /><a href="/nasb/john/6-30.htm">John 6:30 NASB</a><br /><a href="/kjv/john/6-30.htm">John 6:30 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/john/6-30.htm">John 6:30 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/john/6-30.htm">John 6:30 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/john/6-30.htm">John 6:30 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/john/6-30.htm">John 6:30 French Bible</a><br /><a href="/catholic/john/6-30.htm">John 6:30 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/john/6-30.htm">NT Gospels: John 6:30 They said therefore to him What then (Jhn Jo Jn) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/john/6-29.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 6:29"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 6:29" /></a></div><div id="right"><a href="/john/6-31.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 6:31"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 6:31" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>