CINXE.COM

Search results for: official language

<!DOCTYPE html> <html lang="en" dir="ltr"> <head> <!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-P63WKM1TM1"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-P63WKM1TM1'); </script> <!-- Yandex.Metrika counter --> <script type="text/javascript" > (function(m,e,t,r,i,k,a){m[i]=m[i]||function(){(m[i].a=m[i].a||[]).push(arguments)}; m[i].l=1*new Date(); for (var j = 0; j < document.scripts.length; j++) {if (document.scripts[j].src === r) { return; }} k=e.createElement(t),a=e.getElementsByTagName(t)[0],k.async=1,k.src=r,a.parentNode.insertBefore(k,a)}) (window, document, "script", "https://mc.yandex.ru/metrika/tag.js", "ym"); ym(55165297, "init", { clickmap:false, trackLinks:true, accurateTrackBounce:true, webvisor:false }); </script> <noscript><div><img src="https://mc.yandex.ru/watch/55165297" style="position:absolute; left:-9999px;" alt="" /></div></noscript> <!-- /Yandex.Metrika counter --> <!-- Matomo --> <!-- End Matomo Code --> <title>Search results for: official language</title> <meta name="description" content="Search results for: official language"> <meta name="keywords" content="official language"> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1, minimum-scale=1, maximum-scale=1, user-scalable=no"> <meta charset="utf-8"> <link href="https://cdn.waset.org/favicon.ico" type="image/x-icon" rel="shortcut icon"> <link href="https://cdn.waset.org/static/plugins/bootstrap-4.2.1/css/bootstrap.min.css" rel="stylesheet"> <link href="https://cdn.waset.org/static/plugins/fontawesome/css/all.min.css" rel="stylesheet"> <link href="https://cdn.waset.org/static/css/site.css?v=150220211555" rel="stylesheet"> </head> <body> <header> <div class="container"> <nav class="navbar navbar-expand-lg navbar-light"> <a class="navbar-brand" href="https://waset.org"> <img src="https://cdn.waset.org/static/images/wasetc.png" alt="Open Science Research Excellence" title="Open Science Research Excellence" /> </a> <button class="d-block d-lg-none navbar-toggler ml-auto" type="button" data-toggle="collapse" data-target="#navbarMenu" aria-controls="navbarMenu" aria-expanded="false" aria-label="Toggle navigation"> <span class="navbar-toggler-icon"></span> </button> <div class="w-100"> <div class="d-none d-lg-flex flex-row-reverse"> <form method="get" action="https://waset.org/search" class="form-inline my-2 my-lg-0"> <input class="form-control mr-sm-2" type="search" placeholder="Search Conferences" value="official language" name="q" aria-label="Search"> <button class="btn btn-light my-2 my-sm-0" type="submit"><i class="fas fa-search"></i></button> </form> </div> <div class="collapse navbar-collapse mt-1" id="navbarMenu"> <ul class="navbar-nav ml-auto align-items-center" id="mainNavMenu"> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/conferences" title="Conferences in 2024/2025/2026">Conferences</a> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/disciplines" title="Disciplines">Disciplines</a> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/committees" rel="nofollow">Committees</a> </li> <li class="nav-item dropdown"> <a class="nav-link dropdown-toggle" href="#" id="navbarDropdownPublications" role="button" data-toggle="dropdown" aria-haspopup="true" aria-expanded="false"> Publications </a> <div class="dropdown-menu" aria-labelledby="navbarDropdownPublications"> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org/abstracts">Abstracts</a> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org">Periodicals</a> <a class="dropdown-item" href="https://publications.waset.org/archive">Archive</a> </div> </li> <li class="nav-item"> <a class="nav-link" href="https://waset.org/page/support" title="Support">Support</a> </li> </ul> </div> </div> </nav> </div> </header> <main> <div class="container mt-4"> <div class="row"> <div class="col-md-9 mx-auto"> <form method="get" action="https://publications.waset.org/abstracts/search"> <div id="custom-search-input"> <div class="input-group"> <i class="fas fa-search"></i> <input type="text" class="search-query" name="q" placeholder="Author, Title, Abstract, Keywords" value="official language"> <input type="submit" class="btn_search" value="Search"> </div> </div> </form> </div> </div> <div class="row mt-3"> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Commenced</strong> in January 2007</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Frequency:</strong> Monthly</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Edition:</strong> International</div> </div> </div> <div class="col-sm-3"> <div class="card"> <div class="card-body"><strong>Paper Count:</strong> 4209</div> </div> </div> </div> <h1 class="mt-3 mb-3 text-center" style="font-size:1.6rem;">Search results for: official language</h1> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4179</span> Adaptation Experience of Russian-Speaking Immigrants in Canada</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Uliana%20Morozovskaia">Uliana Morozovskaia</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Immigrants in any country undergo an acculturation process which, in other words, means adaptation to other cultures. It can be divided into four strategies: integration (when an immigrant support home and host culture and language), assimilation (supporting only host culture and language), separation (supporting only home culture and language), and marginalization (an immigrant has no interest in supporting none of the cultures or languages). Canada has experienced a rise in the number of Russian speakers who are immigrating to Canada in the last couple of years. Although there are some studies on Russian-speaking immigrants, a small percentage of them have been focusing on their immigration experience in Canada. This is why the present study aimed to analyze the acculturation experience that Russian-speaking immigrants have when they move to Canada. One hundred participants have been surveyed on SurveyMonkey. They have been asked to share their life experience and opinion about their adaptation process, self-identity in terms of language use and cultural feelings, language preferences, and others. The results showed that Russian-speaking immigrants can successfully adapt to Canadian culture and society, and many of them feel at home being in their host country. Interestingly, such feelings have appeared after they spent some years in Canada. The study also found out that after the immigration, participants were more likely to focus on Canada’s official languages (English and/or French). However, when they became comfortable with the lifestyle and the language, they switched their attention to Russian language maintenance and home culture preservation. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=acculturation" title="acculturation">acculturation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Russian-speaking%20immigrants" title=" Russian-speaking immigrants"> Russian-speaking immigrants</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=adaptation" title=" adaptation"> adaptation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Canada" title=" Canada"> Canada</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=immigration" title=" immigration"> immigration</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=mother%20tongue%20preservation" title=" mother tongue preservation"> mother tongue preservation</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/150470/adaptation-experience-of-russian-speaking-immigrants-in-canada" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/150470.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">92</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4178</span> Ranking Priorities for Digital Health in Portugal: Aligning Health Managers’ Perceptions with Official Policy Perspectives</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Pedro%20G.%20Rodrigues">Pedro G. Rodrigues</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Maria%20J.%20B%C3%A1rrios"> Maria J. Bárrios</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sara%20A.%20Ambr%C3%B3sio"> Sara A. Ambrósio</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The digitalisation of health is a profoundly transformative economic, political, and social process. As is often the case, such processes need to be carefully managed if misunderstandings, policy misalignments, or outright conflicts between the government and a wide gamut of stakeholders with competing interests are to be avoided. Thus, ensuring open lines of communication where all parties know what each other’s concerns are is key to good governance, as well as efficient and effective policymaking. This project aims to make a small but still significant contribution in this regard in that we seek to determine the extent to which health managers’ perceptions of what is a priority for digital health in Portugal are aligned with official policy perspectives. By applying state-of-the-art artificial intelligence technology first to the indexed literature on digital health and then to a set of official policy documents on the same topic, followed by a survey directed at health managers working in public and private hospitals in Portugal, we obtain two priority rankings that, when compared, will allow us to produce a synthesis and toolkit on digital health policy in Portugal, with a view to identifying areas of policy convergence and divergence. This project is also particularly peculiar in the sense that sophisticated digital methods related to text analytics are employed to study good governance aspects of digitalisation applied to health care. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=digital%20health" title="digital health">digital health</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=health%20informatics" title=" health informatics"> health informatics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=text%20analytics" title=" text analytics"> text analytics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=governance" title=" governance"> governance</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=natural%20language%20understanding" title=" natural language understanding"> natural language understanding</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/153137/ranking-priorities-for-digital-health-in-portugal-aligning-health-managers-perceptions-with-official-policy-perspectives" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/153137.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">65</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4177</span> Enhancing English Language Learning through Learners Cultural Background</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=A.%20Attahiru">A. Attahiru</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Rabi%20Abdullahi%20Danjuma"> Rabi Abdullahi Danjuma</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Fatima%20Bint"> Fatima Bint</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Language and culture are two concepts which are closely related that one affects the other. This paper attempts to examine the definition of language and culture by discussing the relationship between them. The paper further presents some instructional strategies for the teaching of language and culture as well as the influence of culture on language. It also looks at its implication to language education and finally some recommendation and conclusion were drawn. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=culture" title="culture">culture</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title=" language"> language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=relationship" title=" relationship"> relationship</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=strategies" title=" strategies"> strategies</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=teaching" title=" teaching"> teaching</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/22922/enhancing-english-language-learning-through-learners-cultural-background" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/22922.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">415</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4176</span> Aspects of Diglossia in Arabic Language Learning</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Adil%20Ishag">Adil Ishag</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Diglossia emerges in a situation where two distinctive varieties of a language are used alongside within a certain community. In this case, one is considered as a high or standard variety and the second one as a low or colloquial variety. Arabic is an extreme example of a highly diglossic language. This diglossity is due to the fact that Arabic is one of the most spoken languages and spread over 22 Countries in two continents as a mother tongue, and it is also widely spoken in many other Islamic countries as a second language or simply the language of Quran. The geographical variation between the countries where the language is spoken and the duality of the classical Arabic and daily spoken dialects in the Arab world on the other hand; makes the Arabic language one of the most diglossic languages. This paper tries to investigate this phenomena and its relation to learning Arabic as a first and second language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Arabic%20language" title="Arabic language">Arabic language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=diglossia" title=" diglossia"> diglossia</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=first%20and%20second%20language" title=" first and second language"> first and second language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning" title=" language learning"> language learning</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24533/aspects-of-diglossia-in-arabic-language-learning" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24533.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">564</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4175</span> Developing Oral Communication Competence in a Second Language: The Communicative Approach </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ikechi%20Gilbert">Ikechi Gilbert</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Oral communication is the transmission of ideas or messages through the speech process. Acquiring competence in this area which, by its volatile nature, is prone to errors and inaccuracies would require the adoption of a well-suited teaching methodology. Efficient oral communication facilitates exchange of ideas and easy accomplishment of day-to-day tasks, by means of a demonstrated mastery of oral expression and the making of fine presentations to audiences or individuals while recognizing verbal signals and body language of others and interpreting them correctly. In Anglophone states such as Nigeria, Ghana, etc., the French language, for instance, is studied as a foreign language, being used majorly in teaching learners who have their own mother tongue different from French. The same applies to Francophone states where English is studied as a foreign language by people whose official language or mother tongue is different from English. The ideal approach would be to teach these languages in these environments through a pedagogical approach that properly takes care of the oral perspective for effective understanding and application by the learners. In this article, we are examining the communicative approach as a methodology for teaching oral communication in a foreign language. This method is a direct response to the communicative needs of the learner involving the use of appropriate materials and teaching techniques that meet those needs. It is also a vivid improvement to the traditional grammatical and audio-visual adaptations. Our contribution will focus on the pedagogical component of oral communication improvement, highlighting its merits and also proposing diverse techniques including aspects of information and communication technology that would assist the second language learner communicate better orally. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=communication" title="communication">communication</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=competence" title=" competence"> competence</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=methodology" title=" methodology"> methodology</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=pedagogical%20component" title=" pedagogical component"> pedagogical component</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/81066/developing-oral-communication-competence-in-a-second-language-the-communicative-approach" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/81066.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">266</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4174</span> Learning Chinese Suprasegmentals for a Better Communicative Performance</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Qi%20Wang">Qi Wang</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Chinese has become a powerful worldwide language and millions of learners are studying it all over the words. Chinese is a tone language with unique meaningful characters, which makes foreign learners master it with more difficulties. On the other hand, as each foreign language, the learners of Chinese first will learn the basic Chinese Sound Structure (the initials and finals, tones, Neutral Tone and Tone Sandhi). It’s quite common that in the following studies, teachers made a lot of efforts on drilling and error correcting, in order to help students to pronounce correctly, but ignored the training of suprasegmental features (e.g. stress, intonation). This paper analysed the oral data based on our graduation students (two-year program) from 2006-2013, presents the intonation pattern of our graduates to speak Chinese as second language -high and plain with heavy accents, without lexical stress, appropriate stop endings and intonation, which led to the misunderstanding in different real contexts of communications and the international official Chinese test, e.g. HSK (Chinese Proficiency Test), HSKK (HSK Speaking Test). This paper also demonstrated how the Chinese to use the suprasegmental features strategically in different functions and moods (declarative, interrogative, imperative, exclamatory and rhetorical intonations) in order to train the learners to achieve better Communicative Performance. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=second%20language%20learning" title="second language learning">second language learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=suprasegmental" title=" suprasegmental"> suprasegmental</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=communication" title=" communication"> communication</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=HSK%20%28Chinese%20Proficiency%20Test%29" title=" HSK (Chinese Proficiency Test)"> HSK (Chinese Proficiency Test)</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/23187/learning-chinese-suprasegmentals-for-a-better-communicative-performance" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/23187.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">436</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4173</span> Models and Metamodels for Computer-Assisted Natural Language Grammar Learning</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Evgeny%20Pyshkin">Evgeny Pyshkin</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Maxim%20Mozgovoy"> Maxim Mozgovoy</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Vladislav%20Volkov"> Vladislav Volkov</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The paper follows a discourse on computer-assisted language learning. We examine problems of foreign language teaching and learning and introduce a metamodel that can be used to define learning models of language grammar structures in order to support teacher/student interaction. Special attention is paid to the concept of a virtual language lab. Our approach to language education assumes to encourage learners to experiment with a language and to learn by discovering patterns of grammatically correct structures created and managed by a language expert. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=computer-assisted%20instruction" title="computer-assisted instruction">computer-assisted instruction</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning" title=" language learning"> language learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=natural%20language%20grammar%20models" title=" natural language grammar models"> natural language grammar models</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=HCI" title=" HCI"> HCI</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/15680/models-and-metamodels-for-computer-assisted-natural-language-grammar-learning" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/15680.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">519</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4172</span> The Queer Language: A Case Study of the Hyderabadi Queers</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sreerakuvandana%20Vandana">Sreerakuvandana Vandana</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Although the term third gender is relatively new, the language that is in use has already made its way to the concept of identity. With the vast recognition and the transparency in expressing their identity without a tint of embarrassment, it is highly essential to take into account the idea of “identity” and “language”. The community however picks up language as a tool to assert their presence in the “mainstream”, albeit contradictory practices. The paper is an attempt to see how Koti claims and tries to be a language just like any other language. With that, it also identifies how the community wants to be identified as a unique group, but yet want to remain grounded to the ‘mainstream’. The work is an attempt to bring out the secret language of the LGBT community and understand their desire to be recognized as "main stream." The paper is also an attempt to bring into light this language and see if it qualifies to be a language at all. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=identity" title="identity">identity</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title=" language"> language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=queer" title=" queer"> queer</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=transgender" title=" transgender"> transgender</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/62333/the-queer-language-a-case-study-of-the-hyderabadi-queers" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/62333.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">541</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4171</span> Health Literacy Levels of South African Primary Health Care Patients</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Boitumelo%20Ditshwane">Boitumelo Ditshwane</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Zelda%20Janse%20van%20Rensburg"> Zelda Janse van Rensburg</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Wanda%20Jacobs"> Wanda Jacobs</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q="></a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Health literacy is defined as competencies and skills that individuals need to find, comprehend, evaluate, and use to make knowledgeable choices to improve their health and well-being. Low health literacy has been found to affect people’s ability to take care of their own health. Incomprehension of health education and health care instructions due to low health literacy is often due to information given at a level that is above the patient’s level of understanding. The study aimed to test the health literacy levels of South African PHC patients using a previously developed health literacy assessment tool. Determining health literacy levels may assist PHC nurses in providing health education and health care instructions to the patient on the patient’s level of understanding and, therefore, ensuring positive health outcomes for the patient. A health literacy assessment tool, translated into ten official South African languages, was used to quantitatively determine the health literacy levels of 400 PHC patients in five clinics in Gauteng, South Africa. Patients’ health literacy levels were tested in English, and nine other official languages spoken in South Africa and were compared. The results revealed that patients understand information better when given in their preferred language. Giving health education in a language and level that is better understood by the patient may lead to better health outcomes and prevent adverse health. Patients may better understand instructions provided, be more likely to follow the correct route of medication, honor appointments, comply with medication, and thus have better treatment outcomes. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=health%20literacy" title="health literacy">health literacy</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=primary%20health%20care" title=" primary health care"> primary health care</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=South%20Africa" title=" South Africa"> South Africa</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=patients" title=" patients"> patients</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/181926/health-literacy-levels-of-south-african-primary-health-care-patients" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/181926.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">80</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4170</span> Resolution of Artificial Intelligence Language Translation Technique Alongside Microsoft Office Presentation during Classroom Teaching: A Case of Kampala International University in Tanzania</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Abigaba%20Sophia">Abigaba Sophia</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Artificial intelligence (AI) has transformed the education sector by revolutionizing educational frameworks by providing new opportunities and innovative advanced platforms for language translation during the teaching and learning process. In today's education sector, the primary key to scholarly communication is language; therefore, translation between different languages becomes vital in the process of communication. KIU-T being an International University, admits students from different nations speaking different languages, and English is the official language; some students find it hard to grasp a word during teaching and learning. This paper explores the practical aspect of using artificial intelligence technologies in an advanced language translation manner during teaching and learning. The impact of this technology is reflected in the education strategies to equip students with the necessary knowledge and skills for professional activity in the best way they understand. The researcher evaluated the demand for this practice since students have to apply the knowledge they acquire in their native language to their countries in the best way they understand. The main objective is to improve student's language competence and lay a solid foundation for their future professional development. A descriptive-analytic approach was deemed best for the study to investigate the phenomena of language translation intelligence alongside Microsoft Office during the teaching and learning process. The study analysed the responses of 345 students from different academic programs. Based on the findings, the researcher recommends using the artificial intelligence language translation technique during teaching, and this requires the wisdom of human content designers and educational experts. Lecturers and students will be trained in the basic knowledge of this technique to improve the effectiveness of teaching and learning to meet the student’s needs. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=artificial%20intelligence" title="artificial intelligence">artificial intelligence</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20translation%20technique" title=" language translation technique"> language translation technique</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=teaching%20and%20learning%20process" title=" teaching and learning process"> teaching and learning process</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Microsoft%20Office" title=" Microsoft Office"> Microsoft Office</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/171147/resolution-of-artificial-intelligence-language-translation-technique-alongside-microsoft-office-presentation-during-classroom-teaching-a-case-of-kampala-international-university-in-tanzania" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/171147.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">79</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4169</span> 2L1, a Bridge between L1 and L2</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Elena%20Ginghina">Elena Ginghina</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> There are two major categories of language acquisition: first and second language acquisition, which distinguish themselves in their learning process and in their ultimate attainment. However, in the case of a bilingual child, one of the languages he grows up with receives gradually the features of a second language. This phenomenon characterizes the successive first language acquisition, when the initial state of the child is already marked by another language. Nevertheless, the dominance of the languages can change throughout the life, if the exposure to language and the quality of the input are better in 2L1. Related to the exposure to language and the quality of the input, there are cases even at the simultaneous bilingualism, where the two languages although learned from birth one, differ from one another at some point. This paper aims to see, what makes a 2L1 to become a second language and under what circumstances can a L2 learner reach a native or a near native speaker level. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=bilingualism" title="bilingualism">bilingualism</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=first%20language%20acquisition" title=" first language acquisition"> first language acquisition</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=native%20speakers%20of%20German" title=" native speakers of German"> native speakers of German</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=second%20language%20acquisition" title=" second language acquisition"> second language acquisition</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24096/2l1-a-bridge-between-l1-and-l2" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/24096.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">574</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4168</span> Developing Language Ownership: An Autoethnographic Perspective on Transformative Learning</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Thomas%20Abbey">Thomas Abbey</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This paper is part of an ongoing research addressing the experience of language learners in developing a sense of language ownership in their second language. For the majority of language learners, the main goal of learning a second or foreign language is to develop proficiency in the target language. Language proficiency comprises numerous intersecting competency skills ranging from causally listening to speaking using certain registers. This autoethnography analyzes lived experiences related to transitioning from learning a language in a classroom to being in an environment where the researcher's second language is the primary means of communication. Focused on lived experiences, the purpose of this research is to provide an insight into the experiences of language learners entering new environments and needing to navigate life within another language. Through reflections, this paper offers a critical account of experience traveling to Baku, Azerbaijan as a Russian language learner. The analysis for this paper focuses on the development of a sense of language ownership. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=autoethnography" title="autoethnography">autoethnography</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning" title=" language learning"> language learning</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20ownership" title=" language ownership"> language ownership</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=transformative%20learning" title=" transformative learning"> transformative learning</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/180528/developing-language-ownership-an-autoethnographic-perspective-on-transformative-learning" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/180528.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">65</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4167</span> Film Censorship and Female Chastity: Exploring State&#039;s Discourses and Patriarchal Values in Reconstructing Chinese Film Stardom of Tang Wei</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Xinchen%20Zhu">Xinchen Zhu</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The rapid fame of the renowned female film star Tang Wei has made her a typical subject (or object) entangled with sensitive issues involving the official ideology, sexuality, and patriarchal values of contemporary China. In 2008, Tang Wei’s official ban has triggered the wave of debates concerning state power and censorship, actor’s rights, sexual ethics, and feminism in the public sphere. Her ban implies that Chinese film censorship acts as a key factor in reconstructing Chinese film stardom. Following the ban, as sensational media texts are re-interpreting the official discourses, the texts also functioned as a crucial vehicle in reconstructing Tang's female image. Therefore, the case study of Tang's film stardom allows us to further explore how female stardom has been entangled with the issues involving official ideology, female sexual ethics, and patriarchal values in contemporary China. This paper argues that Chinese female film stars shoulder the responsibility of film acting which would conform to the official male-dominated values. However, with the development of the Internet, the state no longer remains an absolute control over the new venues. The netizens’ discussion about her ban reshaped Tang’s image as a victim and scapegoat under the unfair oppression of the official authority. Additionally, this paper argues that similar to State’s discourse, netizens’ discourse did not reject patriarchal values, and in turn emphasized Tang Wei’s female chastity. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=film%20censorship" title="film censorship">film censorship</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Chinese%20female%20film%20stardom" title=" Chinese female film stardom"> Chinese female film stardom</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=party-state%E2%80%99s%20power" title=" party-state’s power"> party-state’s power</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=national%20discourses" title=" national discourses"> national discourses</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Tang%20Wei" title=" Tang Wei"> Tang Wei</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/108422/film-censorship-and-female-chastity-exploring-states-discourses-and-patriarchal-values-in-reconstructing-chinese-film-stardom-of-tang-wei" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/108422.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">170</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4166</span> Linguistic Attitudes and Language Learning Needs of Heritage Language Learners of Spanish in the United States</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sheryl%20Bernardo-Hinesley">Sheryl Bernardo-Hinesley</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Heritage language learners are students who have been raised in a home where a minority language is spoken, who speaks or merely understand the minority heritage language, but to some degree are bilingual in the majority and the heritage language. In view of the rising university enrollment by Hispanics in the United States who have chosen to study Spanish, university language programs are currently faced with challenges of accommodating the language needs of heritage language learners of Spanish. The present study investigates the heritage language perception and language attitudes by heritage language learners of Spanish, as well as their classroom language learning experiences and needs. In order to carry out the study, a qualitative survey was used to gather data from university students. Analysis of students' responses indicates that heritage learners are motivated to learn the heritage language. In relation to the aspects of focus of a language course for heritage learners, results show that the aspects of interest are accent marks and spelling, grammatical accuracy, vocabulary, writing, reading, and culture. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=heritage%20language%20learners" title="heritage language learners">heritage language learners</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20acquisition" title=" language acquisition"> language acquisition</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=linguistic%20attitudes" title=" linguistic attitudes"> linguistic attitudes</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Spanish%20in%20the%20US" title=" Spanish in the US"> Spanish in the US</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/104167/linguistic-attitudes-and-language-learning-needs-of-heritage-language-learners-of-spanish-in-the-united-states" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/104167.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">212</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4165</span> An Investigation into Problems Confronting Pre-Service Teachers of French in South-West Nigeria</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Modupe%20Beatrice%20Adeyinka">Modupe Beatrice Adeyinka</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> French, as a foreign language in Nigeria, is pronounced to be the second official language and a compulsory subject in the primary school level; hence, colleges of education across the nation are saddled with the responsibility of training teachers for the subject. However, it has been observed that this policy has not been fully implemented, for French teachers in training, do face many challenges, of which translation is chief. In a bid to investigate the major cause of the perceived translation problem, this study examined French translation problems of pre-service teachers in selected colleges of education in the southwest, Nigeria. This study adopted a descriptive survey research design. The simple random sampling technique was used to select four colleges of education in the southwest, where 100 French students were randomly selected by selecting 25 from each school. The pre-service teachers’ French translation problems’ questionnaire (PTFTPQ) was used as an instrument while four research questions were answered and three null hypotheses were tested. Among others, the findings revealed that students do have problems with false friends, though mainly with its interpretation when attempting French-English translation and vice versa; majority of the students make use of French dictionary as a way out and found the material very useful for their understanding of false friends. Teachers were, therefore, urged to attend in-service training where they would be exposed to new and emerging strategies, approaches and methodologies of French language teaching that will make students overcome the challenge of translation in learning French. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=false%20friends" title="false friends">false friends</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=French%20language" title=" French language"> French language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=pre-service%20teachers" title=" pre-service teachers"> pre-service teachers</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=source%20language" title=" source language"> source language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=target%20language" title=" target language"> target language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=translation" title=" translation"> translation</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/98646/an-investigation-into-problems-confronting-pre-service-teachers-of-french-in-south-west-nigeria" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/98646.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">161</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4164</span> Links and Blocks: the Role of Language in Samuel Beckett’s Selected Plays</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Su-Lien%20Liao">Su-Lien Liao</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This article explores the language in the four plays of Samuel Beckett–Waiting for Godot, Endgame, Krapp’s Last Tape, and Footfalls. It considers the way in which Beckett uses language, especially through fragmentation utterances, repetitions, monologues, contradictions, and silence. It discusses the function of language in modern society, in the theater of the absurd, and in the plays. Paradoxically enough, his plays attempts to communicate the incommunicability of language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language" title="language">language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Samuel%20Beckett" title=" Samuel Beckett"> Samuel Beckett</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=theater%20of%20the%20absurd" title=" theater of the absurd"> theater of the absurd</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=foreign%20language%20teaching" title=" foreign language teaching"> foreign language teaching</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/2324/links-and-blocks-the-role-of-language-in-samuel-becketts-selected-plays" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/2324.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">444</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4163</span> Syntactic Analyzer for Tamil Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Franklin%20Thambi%20Jose.S">Franklin Thambi Jose.S</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Computational Linguistics is a branch of linguistics, which deals with the computer and linguistic levels. It is also said, as a branch of language studies which applies computer techniques to linguistics field. In Computational Linguistics, Natural Language Processing plays an important role. This came to exist because of the invention of Information Technology. In computational syntax, the syntactic analyser breaks a sentence into phrases and clauses and identifies the sentence with the syntactic information. Tamil is one of the major Dravidian languages, which has a very long written history of more than 2000 years. It is mainly spoken in Tamilnadu (in India), Srilanka, Malaysia and Singapore. It is an official language in Tamilnadu (in India), Srilanka, Malaysia and Singapore. In Malaysia Tamil speaking people are considered as an ethnic group. In Tamil syntax, the sentences in Tamil are classified into four for this research, namely: 1. Main Sentence 2. Interrogative Sentence 3. Equational Sentence 4. Elliptical Sentence. In computational syntax, the first step is to provide required information regarding the head and its constituent of each sentence. This information will be incorporated to the system using programming languages. Now the system can easily analyse a given sentence with the criteria or mechanisms given to it. Providing needful criteria or mechanisms to the computer to identify the basic types of sentences using Syntactic parser in Tamil language is the major objective of this paper. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=tamil" title="tamil">tamil</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=syntax" title=" syntax"> syntax</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=criteria" title=" criteria"> criteria</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=sentences" title=" sentences"> sentences</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=parser" title=" parser"> parser</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/30271/syntactic-analyzer-for-tamil-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/30271.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">517</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4162</span> A Fresh Look at Tense System of Qashqaie Dialect of Turkish Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mohammad%20Sharifi%20Bohlouli">Mohammad Sharifi Bohlouli</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Turkish language with many dialects is native or official language of great number of people all around the world. The Qashqaie dialect of Turkish language is spoken by the Qashqaie tribe mostly scattered in the southern part of Iran. This paper aims at analyzing the tense system of this dialect to detect the type and number of tense and aspects available to its speakers. To collect a reliable data, a group of 50 old native speakers were randomly chosen as the informants and different techniques such as; Shuy et al interviews, selective listening ,and eavesdropping were used. The results of data analysis showed that the tense system in the Qashqaie dialect of Turkish language includes 3 absolute tenses , 6 aspectual , and 2 subjunctive ones. The interesting part of the study is that Qashqaie dialect enables its speakers to make a kind of aspectual opposition through verb structure which seems to be almost impossible through verb forms in any other nonturkish languages. For example in the following examples sentences 1 &2 and 3&4 have the same translation In English although they are different in both meaning and structure. 1. Ali ensha yazirdi. 2. Ali ensha yazirmush. (Ali was writing a composition.) 3. Ali yadmishdi. 4. Ali yadmishimish. ( Ali had slept.) The changes in the verb structure in Qashqaie dialect enables its speakers to say that whether the doer of the action remembers the process of doing the action or not. So, it presents a new aspectual opposition as Observed /nonobserved. The research findings reveal many other regularities and linguistic features that can be useful for linguists interested in Turkish in general and for those interested in tense and aspect and also they can be helpful for different pedagogical purposes including teaching and translating. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=qashqaie%20dialect" title="qashqaie dialect">qashqaie dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=tense" title=" tense"> tense</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=aspect" title=" aspect"> aspect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=linguistics" title=" linguistics"> linguistics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Turkish%20Language" title=" Turkish Language"> Turkish Language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/25500/a-fresh-look-at-tense-system-of-qashqaie-dialect-of-turkish-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/25500.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">362</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4161</span> Diplomatic Public Relations Techniques for Official Recognition of Palestine State in Europe</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Bilgehan%20Gultekin">Bilgehan Gultekin</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Tuba%20Gultekin"> Tuba Gultekin</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Diplomatic public relations gives an ideal concept for recognition of palestine state in all over the europe. The first step of official recognition is approval of palestine state in international political organisations such as United Nations and Nato. So, diplomatic public relations provides a recognition process in communication scale. One of the aims of the study titled “Diplomatic Public Relations Techniques for Recognition of Palestine State in Europe” is to present some communication projects on diplomatic way. The study also aims at showing communication process at diplomatic level. The most important level of such kind of diplomacy is society based diplomacy. Moreover,The study provides a wider perspective that gives some creative diplomatic communication strategies for attracting society. To persuade the public for official recognition also is key element of this process. The study also finds new communication routes including persuasion techniques for society. All creative projects are supporting parts in original persuasive process of official recognition of Palestine. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=diplomatic%20public%20relations" title="diplomatic public relations">diplomatic public relations</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=diplomatic%20communication%20strategies" title=" diplomatic communication strategies"> diplomatic communication strategies</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=diplomatic%20communication" title=" diplomatic communication"> diplomatic communication</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=public%20relations" title=" public relations"> public relations</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/33218/diplomatic-public-relations-techniques-for-official-recognition-of-palestine-state-in-europe" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/33218.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">455</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4160</span> A Review of Teaching and Learning of Mother Tongues in Nigerian Schools; Yoruba as a Case Study</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Alonge%20Isaac%20Olusola">Alonge Isaac Olusola</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Taking a cue from countries such as China and Japan, there is no doubt that the teaching and learning of Mother Tongue ( MT) or Language of Immediate Environment (LIE) is a potential source of development in every country. The engine of economic, scientific, technological and political advancement would be more functional when the language of instruction for teaching and learning in schools is in the child’s mother tongue. The purpose of this paper therefore, is to delve into the genesis of the official recognition given to the teaching and learning of Nigerian languages at national level with special focus on Yoruba language. Yoruba language and other Nigerian languages were placed on a national pedestal by a Nigerian Educational Minister, Late Professor Babatunde Fafunwa, who served under the government of General Ibrahim Babangida (1985 – 1993). Through his laudable effort, the teaching and learning of Nigerian languages in schools all over the nation was incorporated officially in the national policy of education. Among all the Nigerian languages, Hausa, Igbo and Yoruba were given foremost priorities because of the large population of their speakers. Since the Fafunwa era, Yoruba language has become a national subject taught in primary, secondary and tertiary institutions in Nigeria. However, like every new policy, its implementation has suffered several forms of criticisms and impediments from governments, policy makers, curriculum developers, school administrators, teachers and learners. This paper has been able to arrive at certain findings through oral interviews, questionnaires and evaluation of pupils/students enrolment and performances in Yoruba language with special focus on the South-west and North central regions of Nigeria. From the research carried out, some factors have been found to be responsible for the successful implementation or otherwise of Yoruba language instruction policy in some schools, colleges and higher institutions in Nigeria. In conclusion, the paper made recommendations on how the National Policy of Education would be implemented to enhance the teaching and learning of Yoruba language in all Nigerian schools. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20of%20immediate%20environment" title="language of immediate environment">language of immediate environment</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=mother%20tongue" title=" mother tongue"> mother tongue</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=national%20policy%20of%20education" title=" national policy of education"> national policy of education</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=yoruba%20language" title=" yoruba language"> yoruba language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/34191/a-review-of-teaching-and-learning-of-mother-tongues-in-nigerian-schools-yoruba-as-a-case-study" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/34191.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">535</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4159</span> Effectiveness of Language Learning Strategy Instruction Based on CALLA on Iranian EFL Language Strategy Use</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Reza%20Khani">Reza Khani</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ziba%20Hosseini"> Ziba Hosseini</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Ever since the importance of language learning strategy instruction (LLS) has been distinguished, there has been growing interest on how to teach LLS in language learning classrooms. So thus this study attempted to implement language strategy instruction based on CALLA approach for Iranian EFL learners in a real classroom setting. The study was testing the hypothesis that strategy instruction result in improved linguistic strategy of students. The participant of the study were 240 EFL learners who received language learning instruction for four months. The data collected using Oxford strategy inventory for language learning. The results indicated the instruction had statistically significant effect on language strategy use of intervention group who received instruction. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=CALLA" title="CALLA">CALLA</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning%20strategy" title=" language learning strategy"> language learning strategy</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20learning%20strategy%20instruction" title=" language learning strategy instruction"> language learning strategy instruction</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Iranian%20EFL%20language%20strategy" title=" Iranian EFL language strategy"> Iranian EFL language strategy</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/23853/effectiveness-of-language-learning-strategy-instruction-based-on-calla-on-iranian-efl-language-strategy-use" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/23853.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">570</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4158</span> The Different Types of French Language in the Processes of Acquisition: Specifically about The Humor</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Akbarnejad%20Neda">Akbarnejad Neda</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> A foreign language acquisition occurs when we can tell a joke and understand it. Most jokes are told in slang and common language. In the process of foreign language acquisition, an autonomous learner try to learn the standard language. But there is a colossal divergence between the usage of the different types of language in society. Here, we investigate the french slang and common language and examine the accurate perception of their usage. We illuminate the slang language in the french literature that provide considerably different types of language for an autonomous learner. We provide furthermore evidence from the french novels that demonstrate properly the different types of language and give in one sentence its social meanings. For example, the famous Queneau expression « Doukipudonktant » present the impact of slang language in society. The characters in the novel transfer the slang and the common language and their accurate usages. We present that the language of the autonomous learner depends on the language of the text that is read. Because literature is a vehicle of the culture and the expression demonstrate their real significations and usage in the culture, slang and common language have a crucial role in the culture and all of them are manifested in the oral language. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=common%20language" title="common language">common language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=french" title=" french"> french</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=humor" title=" humor"> humor</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=slang%20language" title=" slang language"> slang language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/131765/the-different-types-of-french-language-in-the-processes-of-acquisition-specifically-about-the-humor" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/131765.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">238</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4157</span> The First Language of Humanity is Body Language Neither Mother or Native Language </h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Badriah%20Khaleel">Badriah Khaleel</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Language acquisition is one of the most striking aspects of human development. It is a startling feat, which has engrossed the attention of linguists for generations. The present study will explore the hidden identities and attributes of nonverbal gestures. The current research will reflect the significant role of body language as not mere body gestures or facial expressions but as the first language of humanity. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=a%20startling%20feat" title="a startling feat">a startling feat</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=a%20new%20horizon%20for%20linguists%20to%20rethink" title=" a new horizon for linguists to rethink"> a new horizon for linguists to rethink</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=explore%20the%20hidden%20identities%20and%20attributes%20of%20non-verbal%20gestures" title=" explore the hidden identities and attributes of non-verbal gestures"> explore the hidden identities and attributes of non-verbal gestures</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=English%20as%20a%20third%20language" title=" English as a third language"> English as a third language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=the%20first%20language%20of%20humanity" title=" the first language of humanity"> the first language of humanity</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/30803/the-first-language-of-humanity-is-body-language-neither-mother-or-native-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/30803.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">504</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4156</span> A Fresh Look at the Tense-Aspect System of the Qashqaie Dialect of Turkish Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Mohammad%20Sharifi%20Bohlouli">Mohammad Sharifi Bohlouli</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Elnaz%20Sharifi%20Bohlouli"> Elnaz Sharifi Bohlouli</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Turkish language with many dialects is native or official language of great number of people all around the world. The Qashqaie dialect of Turkish language is spoken by the Qashqaie tribe mostly scattered in the southern part of Iran. This paper aims at analyzing the tense system of this dialect to detect the type and number of tense and aspects available to its speakers. To collect a reliable data, a group of 50 old native speakers were randomly chosen as the informants and different techniques such as; Shuy et al interviews, selective listening ,and eavesdropping were used. The results of data analysis showed that the tense system in the Qashqaie dialect of Turkish language includes 3 absolute tenses, 6 aspectual, and 2 subjunctive ones. The interesting part of the study is that Qashqaie dialect enables its speakers to make a kind of aspectual opposition through verb structure which seems to be almost impossible through verb forms in any other nonturkish languages. For example in the following examples sentences 1&2 and 3&4 have the same translation In English although they are different in both meaning and structure. 1. Ali ensha yazirdi. 2. Ali ensha yazirmush. (Ali was writing a composition.) 3. Ali yadmishdi. 4. Ali yadmishimish. (Ali had slept.). The changes in the verb structure in Qashqaie dialect enables its speakers to say that whether the doer of the action remembers the process of doing the action or not. So, it presents a new aspectual opposition as Observed /nonobserved. The research findings reveal many other regularities and linguistic features that can be useful for linguists interested in Turkish in general and for those interested in tense and aspect and also they can be helpful for different pedagogical purposes including teaching and translating. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=qashqaie%20dialect" title="qashqaie dialect">qashqaie dialect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=tense" title=" tense"> tense</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=aspect" title=" aspect"> aspect</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=linguistics" title=" linguistics"> linguistics</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Turkish%20language" title=" Turkish language"> Turkish language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/25506/a-fresh-look-at-the-tense-aspect-system-of-the-qashqaie-dialect-of-turkish-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/25506.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">485</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4155</span> Challenges Being Faced by Students of Arabic and Islamic Studies in Tetiary Institutions in Nigeria: Case Study of Some Selected Tetiary Instutions of Yobe State, Nigeria</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Muhammad%20Alhaji%20Maidugu">Muhammad Alhaji Maidugu</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The role played by Arabic and Islamic Studies in the history of Nigeria - particularly Northern part of the country - cannot be overemphasized. Before the British colonialism, Arabic language was the official language in some of the great empires in Nigeria such as the Kanem Borno Empire. Islam, on the other hand, is the state religion. Both the rulers and the ruled were deeply involved in the pursuit of Arabic and Islamic knowledge traveling as far as Egypt, Saudia Arabia for scholarship. Their homes are like a modern library where Islamic books are kept and used to teach the community the different fields of Arabic and Islamic Studies. Scholars of Arabic and Islamic Studies were highly regarded and well respected in the society as they were the decision makers, diplomats and advisers to the authorities. Unfortunately, the colonizers used their influence and force to replace this language with a foreign language. In fact, they tried to exterminate it. Arabic became less important in the country. Arabic and Islamic Students became less significant and anybody studying Arabic or Islamic Studies is looked down at with disdain, and the course is considered unprofessional. This paper aims at casting a glance in the position of Arabic and Islamic Studies in Yobe State, Nigeria and social, political, economical and moral challenges faced by the students at institutions of learning. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=challenges" title="challenges">challenges</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=students%20of%20Arabic%20and%20Islamic%20studies" title=" students of Arabic and Islamic studies"> students of Arabic and Islamic studies</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=tertiary" title=" tertiary"> tertiary</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=institutions" title=" institutions"> institutions</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Yobe" title=" Yobe"> Yobe</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/4264/challenges-being-faced-by-students-of-arabic-and-islamic-studies-in-tetiary-institutions-in-nigeria-case-study-of-some-selected-tetiary-instutions-of-yobe-state-nigeria" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/4264.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">359</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4154</span> Communication Anxiety in Nigerian Students Studying English as a Foreign Language: Evidence from Colleges of Education Sector</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Yas%C3%A0lu%20Haruna">Yasàlu Haruna</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> In every transaction, the use of language is central regardless of form or complexity if any meaning is expected to be harvested therefrom. Students constituting a population group in the learning landscape of Nigeria occupy a central position with a propensity to excel or otherwise in the context of communication, especially in the learning process and social interaction. The nature or quantum of anxiety or confidence in speaking a second language is not only peculiar to societies where the second language is not an official language but to a degree, the linguistic gap created by adoption and adaptation syndrome manifests in created anxiety or lack of confidence especially where mastery of a spoken language becomes a major challenge. This paper explores the manner in which linguistic complexity and cultural barriers combine to widen the adaptation and adoption gap. In much the same way, typical issues of pronouncement, intonation and accent difficulties are vital variables that explain the root cause of anxiety. Using a combination of primary and secondary sources of data expressed in questionnaires, key informant interviews and other available data, the paper concludes that the non-integration of anxiety possibility into the education delivery framework has left a lot to be needed in cultivating second language speakers among students of Nigerian Colleges of Education. In addition, cultural barriers and the absence of integration interfaces in the course of learning within and outside the classroom contribute to further widening the gap. Again, colleagues/mates/conversation partners' mastery of a second language remains a contributory factor largely due to the quality of the preparatory school system in many parts of the country. The paper recommends that national policies and frameworks must be reviewed to consider integration windows where culture and conversation partner deficiencies can be remedied through educational events such as debates, quizzes and symposia; improvements can be attained while commercial advertisements are tailored towards seeking for adoption of second language in commerce and major cultural activities. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=cultural%20barriers" title="cultural barriers">cultural barriers</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=integration" title=" integration"> integration</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=college%20of%20education%20and%20adaptation" title=" college of education and adaptation"> college of education and adaptation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=second%20language" title=" second language"> second language</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/171865/communication-anxiety-in-nigerian-students-studying-english-as-a-foreign-language-evidence-from-colleges-of-education-sector" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/171865.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">92</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4153</span> Play-Based Approaches to Stimulate Language</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Sherri%20Franklin-Guy">Sherri Franklin-Guy</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> The emergence of language in young children has been well-documented and play-based activities that support its continued development have been utilized in the clinic-based setting. Speech-language pathologists have long used such activities to stimulate the production of language in children with speech and language disorders via modeling and elicitation tasks. This presentation will examine the importance of play in the development of language in young children, including social and pragmatic communication. Implications for clinicians and educators will be discussed. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20development" title="language development">language development</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20stimulation" title=" language stimulation"> language stimulation</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=play-based%20activities" title=" play-based activities"> play-based activities</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=symbolic%20play" title=" symbolic play"> symbolic play</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/135651/play-based-approaches-to-stimulate-language" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/135651.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">241</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4152</span> Re-Evaluating the Hegemony of English Language in West Africa: A Meta-Analysis Review of the Research, 2003-2018</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Oris%20Tom-Lawyer">Oris Tom-Lawyer</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Michael%20Thomas"> Michael Thomas</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> This paper seeks to analyse the hegemony of the English language in Western Africa through the lens of educational policies and the socio-economic functions of the language. It is based on the premise that there is a positive link between the English language and development contexts. The study aims to fill a gap in the research literature by examining the usefulness of hegemony as a concept to explain the role of English language in the region, thus countering the negative connotations that often accompany it. The study identified four main research questions: i. What are the socio-economic functions of English in Francophone/lusophone countries? ii. What factors promote the hegemony of English in anglophone countries? iii. To what extent is the hegemony of English in West Africa? iv. What are the implications of the non-hegemony of English in Western Africa? Based on a meta-analysis of the research literature between 2003 and 2018, the findings of the study revealed that in francophone/lusophone countries, English functions in the following socio-economic domains; they are peace keeping missions, regional organisations, commercial and industrial sectors, as an unofficial international language and as a foreign language. The factors that promote linguistic hegemony of English in anglophone countries are English as an official language, a medium of instruction, lingua franca, cultural language, language of politics, language of commerce, channel of development and English for media and entertainment. In addition, the extent of the hegemony of English in West Africa can be viewed from the factors that contribute to the non-hegemony of English in the region; they are French language, Portuguese language, the French culture, neo-colonialism, level of poverty, and economic ties of French to its former colonies. Finally, the implications of the non-hegemony of English language in West Africa are industrial backwardness, poverty rate, lack of social mobility, drop out of school rate, growing interest in English, access to limited internet information and lack of extensive career opportunities. The paper concludes that the hegemony of English has resulted in the development of anglophone countries in Western Africa, while in the francophone/lusophone regions of the continent, industrial backwardness and low literacy rates have been consequences of English language marginalisation. In conclusion, the paper makes several recommendations, including the need for the early introduction of English into French curricula as part of a potential solution. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=developmental%20tool" title="developmental tool">developmental tool</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=English%20language" title=" English language"> English language</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=linguistic%20hegemony" title=" linguistic hegemony"> linguistic hegemony</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=West%20Africa" title=" West Africa"> West Africa</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/110465/re-evaluating-the-hegemony-of-english-language-in-west-africa-a-meta-analysis-review-of-the-research-2003-2018" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/110465.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">141</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4151</span> Meaningful Habit for EFL Learners</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Ana%20Maghfiroh">Ana Maghfiroh</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Learning a foreign language needs a big effort from the learner itself to make their language ability grows better day by day. Among those, they also need a support from all around them including teacher, friends, as well as activities which support them to speak the language. When those activities developed well as a habit which are done regularly, it will help improving the students’ language competence. It was a qualitative research which aimed to find out and describe some activities implemented in Pesantren Al Mawaddah, Ponorogo, in order to teach the students a foreign language. In collecting the data, the researcher used interview, questionnaire, and documentation. From the study, it was found that Pesantren Al Mawaddah had successfully built the language habit on the students to speak the target language. More than 15 hours a day students were compelled to speak foreign language, Arabic or English, in turn. It aimed to habituate the students to keep in touch with the target language. The habit was developed through daily language activities, such as dawn vocabs giving, dictionary handling, daily language use, speech training and language intensive course, daily language input, and night vocabs memorizing. That habit then developed the students awareness towards the language learned as well as promoted their language mastery. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=habit" title="habit">habit</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=communicative%20competence" title=" communicative competence"> communicative competence</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=daily%20language%20activities" title=" daily language activities"> daily language activities</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Pesantren" title=" Pesantren"> Pesantren</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/36102/meaningful-habit-for-efl-learners" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/36102.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">539</span> </span> </div> </div> <div class="card paper-listing mb-3 mt-3"> <h5 class="card-header" style="font-size:.9rem"><span class="badge badge-info">4150</span> Enhancing Quality Education through Multilingual Pedagogy: A Critical Perspective</h5> <div class="card-body"> <p class="card-text"><strong>Authors:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=Aita%20Bishowkarma">Aita Bishowkarma</a> </p> <p class="card-text"><strong>Abstract:</strong></p> Ensuring quality education in primary level in multi-ethnic, multi- religious, multi-cultural and multilingual country Nepal which accommodates 123 ethnic languages (CBS 2011) has come across a big challenge. The discourse on the policies and practices to take advantage of the rich heritage of cultural and linguistic diversity in the pursuit of quality primary education to ethnic/linguistic minority children in Nepal gives in a critical observation of Nepalese perspective in the global academia. Situating the linguistic diversity of Nepal, primary education to children is better through mother tongue. Nepali as official or national language is another important language to be taught to the children. Similarly, craze for English has been inevitable for international communication and job opportunity in the global markets. This paper critically examines the current use of trilingual policy in mother tongue based multilingual education (MT-MLE) in Nepal from the perspective of exploiting linguistic diversity in classroom pedagogy. The researcher adopted mixed method research design applying descriptive measure and explanatory research methods. 24 teachers and 48 students from 6 multilingual schools were selected purposively to dig out their language use, language attitude and language preferences to reveal their preference and attitude towards mother tongue, Nepali and English through questionnaire, interview and focus group discussion. The study shows, in a true multilingual system, all languages (mother tongue, languages of region, nation and wider communication) can have their legitimate place; bridging from the mother tongue to the regional language and national to international language; further leading to meaningful participation in the wider democratic global context. Trilingual policy of mother tongue, national language and international language seemed pertinent however, not sufficient. The finding of the study shows that for quality education in primary education mother tongue based critical multilingual pedagogy through language coexistence approach with contextual variation seems enviable. <p class="card-text"><strong>Keywords:</strong> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=critical%20pedagogy" title="critical pedagogy">critical pedagogy</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=language%20co-existence" title=" language co-existence"> language co-existence</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=linguistic%20diversity" title=" linguistic diversity"> linguistic diversity</a>, <a href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=quality%20education" title=" quality education"> quality education</a> </p> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/58684/enhancing-quality-education-through-multilingual-pedagogy-a-critical-perspective" class="btn btn-primary btn-sm">Procedia</a> <a href="https://publications.waset.org/abstracts/58684.pdf" target="_blank" class="btn btn-primary btn-sm">PDF</a> <span class="bg-info text-light px-1 py-1 float-right rounded"> Downloads <span class="badge badge-light">358</span> </span> </div> </div> <ul class="pagination"> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=1" rel="prev">&lsaquo;</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=1">1</a></li> <li class="page-item active"><span class="page-link">2</span></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=3">3</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=4">4</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=5">5</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=6">6</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=7">7</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=8">8</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=9">9</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=10">10</a></li> <li class="page-item disabled"><span class="page-link">...</span></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=140">140</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=141">141</a></li> <li class="page-item"><a class="page-link" href="https://publications.waset.org/abstracts/search?q=official%20language&amp;page=3" rel="next">&rsaquo;</a></li> </ul> </div> </main> <footer> <div id="infolinks" class="pt-3 pb-2"> <div class="container"> <div style="background-color:#f5f5f5;" class="p-3"> <div class="row"> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> About <li><a href="https://waset.org/page/support">About Us</a></li> <li><a href="https://waset.org/page/support#legal-information">Legal</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/WASET-16th-foundational-anniversary.pdf">WASET celebrates its 16th foundational anniversary</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Account <li><a href="https://waset.org/profile">My Account</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Explore <li><a href="https://waset.org/disciplines">Disciplines</a></li> <li><a href="https://waset.org/conferences">Conferences</a></li> <li><a href="https://waset.org/conference-programs">Conference Program</a></li> <li><a href="https://waset.org/committees">Committees</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org">Publications</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Research <li><a href="https://publications.waset.org/abstracts">Abstracts</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org">Periodicals</a></li> <li><a href="https://publications.waset.org/archive">Archive</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Open Science <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Science-Philosophy.pdf">Open Science Philosophy</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Science-Award.pdf">Open Science Award</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Open-Society-Open-Science-and-Open-Innovation.pdf">Open Innovation</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Postdoctoral-Fellowship-Award.pdf">Postdoctoral Fellowship Award</a></li> <li><a target="_blank" rel="nofollow" href="https://publications.waset.org/static/files/Scholarly-Research-Review.pdf">Scholarly Research Review</a></li> </ul> </div> <div class="col-md-2"> <ul class="list-unstyled"> Support <li><a href="https://waset.org/page/support">Support</a></li> <li><a href="https://waset.org/profile/messages/create">Contact Us</a></li> <li><a href="https://waset.org/profile/messages/create">Report Abuse</a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="container text-center"> <hr style="margin-top:0;margin-bottom:.3rem;"> <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" target="_blank" class="text-muted small">Creative Commons Attribution 4.0 International License</a> <div id="copy" class="mt-2">&copy; 2024 World Academy of Science, Engineering and Technology</div> </div> </footer> <a href="javascript:" id="return-to-top"><i class="fas fa-arrow-up"></i></a> <div class="modal" id="modal-template"> <div class="modal-dialog"> <div class="modal-content"> <div class="row m-0 mt-1"> <div class="col-md-12"> <button type="button" class="close" data-dismiss="modal" aria-label="Close"><span aria-hidden="true">&times;</span></button> </div> </div> <div class="modal-body"></div> </div> </div> </div> <script src="https://cdn.waset.org/static/plugins/jquery-3.3.1.min.js"></script> <script src="https://cdn.waset.org/static/plugins/bootstrap-4.2.1/js/bootstrap.bundle.min.js"></script> <script src="https://cdn.waset.org/static/js/site.js?v=150220211556"></script> <script> jQuery(document).ready(function() { /*jQuery.get("https://publications.waset.org/xhr/user-menu", function (response) { jQuery('#mainNavMenu').append(response); });*/ jQuery.get({ url: "https://publications.waset.org/xhr/user-menu", cache: false }).then(function(response){ jQuery('#mainNavMenu').append(response); }); }); </script> </body> </html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10