CINXE.COM

Genesis 27:29 Multilingual: Let peoples serve thee, And nations bow down to thee: Be lord over thy brethren, And let thy mother's sons bow down to thee: Cursed be every one that curseth thee, And blessed be every one that blesseth thee.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Genesis 27:29 Multilingual: Let peoples serve thee, And nations bow down to thee: Be lord over thy brethren, And let thy mother's sons bow down to thee: Cursed be every one that curseth thee, And blessed be every one that blesseth thee.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/genesis/27-29.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/genesis/27-29.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/genesis/27-29.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Genesis 27:29</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../genesis/27-28.htm" title="Genesis 27:28">&#9668;</a> Genesis 27:29 <a href="../genesis/27-30.htm" title="Genesis 27:30">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/genesis/27.htm">King James Bible</a></span><br />Let people serve thee, and nations bow down to thee: be lord over thy brethren, and let thy mother's sons bow down to thee: cursed <i>be</i> every one that curseth thee, and blessed <i>be</i> he that blesseth thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/genesis/27.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Let peoples serve thee, And races bow down to thee. Be lord over thy brethren, And let thy mother's sons bow down to thee. Cursed be they that curse thee, And blessed be they that bless thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/genesis/27.htm">English Revised Version</a></span><br />Let peoples serve thee, And nations bow down to thee: Be lord over thy brethren, And let thy mother's sons bow down to thee: Cursed be every one that curseth thee, And blessed be every one that blesseth thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/genesis/27.htm">World English Bible</a></span><br />Let peoples serve you, and nations bow down to you. Be lord over your brothers. Let your mother's sons bow down to you. Cursed be everyone who curses you. Blessed be everyone who blesses you."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/genesis/27.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> peoples serve thee, and nations bow themselves to thee, be thou mighty over thy brethren, and the sons of thy mother bow themselves to thee; those who curse thee are cursed, and those who bless thee are blessed.'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/genesis/27.htm">Zanafilla 27:29 Albanian</a><br></span><span class="alb">Të shërbefshin popujt dhe kombet u përkulshin para teje. Qofsh pronar i vëllezërve të tu dhe bijtë e nënës sate u përkulshin para teje. I mallkuar qoftë cilido të mallkon, i bekuar qoftë cilido të bekon!".</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/genesis/27.htm">De Bschaffung 27:29 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dienen sollnd dyr d Völker, Stämm si vor deiner vernaign; Herrscher über d Sippn seist; de Brüeder sollnd si naach dir richtn. Wer di verfluecht, sei selbn verfluecht. Und wer di sögnt, der sei selbn gsögnt."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/genesis/27.htm">Битие 27:29 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Племена да ти слугуват И народи да ти се покланят; Бъди господар на братята си, И да ти се покланят синовете на майка ти. Проклет всеки, който те кълне, И благословен всеки, който те благославя.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/genesis/27.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">願多民侍奉你,多國跪拜你;願你做你弟兄的主,你母親的兒子向你跪拜。凡咒詛你的,願他受咒詛;為你祝福的,願他蒙福。」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/genesis/27.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">愿多民侍奉你,多国跪拜你;愿你做你弟兄的主,你母亲的儿子向你跪拜。凡咒诅你的,愿他受咒诅;为你祝福的,愿他蒙福。”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/genesis/27.htm">創 世 記 27:29 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">願 多 民 事 奉 你 , 多 國 跪 拜 你 。 願 你 作 你 弟 兄 的 主 ; 你 母 親 的 兒 子 向 你 跪 拜 。 凡 咒 詛 你 的 , 願 他 受 咒 詛 ; 為 你 祝 福 的 , 願 他 蒙 福 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/genesis/27.htm">創 世 記 27:29 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">愿 多 民 事 奉 你 , 多 国 跪 拜 你 。 愿 你 作 你 弟 兄 的 主 ; 你 母 亲 的 儿 子 向 你 跪 拜 。 凡 咒 诅 你 的 , 愿 他 受 咒 诅 ; 为 你 祝 福 的 , 愿 他 蒙 福 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/genesis/27.htm">Genesis 27:29 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Narodi ti služili, plemena ti se klanjala! Braćom svojom gospodari, nek sinci majke tvoje pred tobom padaju! Proklet bio tko tebe proklinje; blagoslovljen tko te blagoslivlje!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/genesis/27.htm">Genesis 27:29 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Nechažť slouží tobě lidé, a sklánějí se před tebou národové. Budiž pánem bratří svých, a ať se sklánějí před tebou synové matky tvé. Kdož by zlořečili tobě, nechť jsou zlořečení, a kdo by dobrořečili tobě, požehnaní.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/genesis/27.htm">1 Mosebog 27:29 Danish</a><br></span><span class="dan">Maatte Folkeslag tjene dig og Folkefærd bøje sig til Jorden for dig! Bliv Hersker over dine Brødre, og din Moders Sønner bøje sig til Jorden for dig! Forbandet, hvo dig forbander; velsignet, hvo dig velsigner!«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/genesis/27.htm">Genesis 27:29 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Volken zullen u dienen, en natien zullen zich voor u nederbuigen; wees heer over uw broederen, en de zonen uwer moeder zullen zich voor u nederbuigen! Vervloekt moet hij zijn, wie u vervloekt; en wie u zegent, zij gezegend!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/genesis/27.htm">1 Mózes 27:29 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Népek szolgáljanak néked és nemzetségek hajoljanak meg elõtted; légy úr a te atyádfiain, és hajoljanak meg elõtted a te anyádnak fiai. Átkozott, a ki téged átkoz, és a ki téged áld, legyen áldott.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/genesis/27.htm">Moseo 1: Genezo 27:29 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Popoloj vin servu, Kaj gentoj klinigxu antaux vi; Estu sinjoro super viaj fratoj, Kaj klinigxu antaux vi la filoj de via patrino; Viaj malbenantoj estu malbenataj, Kaj viaj benantoj estu benataj.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/genesis/27.htm">ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:29 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Kansat palvelkoon sinua, ja sukukunnat kumartakoon sinua. Ole sinun veljeis herra, ja sinun äitis lapset langetkoon sinun jalkais juureen: kirottu olkoon se, joka sinua kiroo, ja siunattu olkoon se, joka sinua siunaa.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/genesis/27.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">יַֽעַבְד֣וּךָ עַמִּ֗ים [וְיִשְׁתַּחוּ כ] (וְיִֽשְׁתַּחֲו֤וּ ק) לְךָ֙ לְאֻמִּ֔ים הֱוֵ֤ה גְבִיר֙ לְאַחֶ֔יךָ וְיִשְׁתַּחֲוּ֥וּ לְךָ֖ בְּנֵ֣י אִמֶּ֑ךָ אֹרְרֶ֣יךָ אָר֔וּר וּֽמְבָרֲכֶ֖יךָ בָּרֽוּךְ׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/genesis/27.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">יעבדוך עמים [וישתחו כ] (וישתחוו ק) לך לאמים הוה גביר לאחיך וישתחוו לך בני אמך ארריך ארור ומברכיך ברוך׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/genesis/27.htm">Genèse 27:29 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Que des peuples te servent, et que des peuplades se prosternent devant toi! Sois le maitre de tes freres, et que les fils de ta mere se prosternent devant toi! Maudit soit qui te maudit, et beni, qui te benit!</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/genesis/27.htm">Genèse 27:29 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Que des peuples te soient soumis, Et que des nations se prosternent devant toi! Sois le maître de tes frères, Et que les fils de ta mère se prosternent devant toi! Maudit soit quiconque te maudira, Et béni soit quiconque te bénira.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/genesis/27.htm">Genèse 27:29 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Que les peuples te servent, et que les nations se prosternent devant toi! Sois le maître de tes frères, et que les fils de ta mère se prosternent devant toi! Quiconque te maudira, soit maudit; et quiconque te bénira, soit béni.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/genesis/27.htm">1 Mose 27:29 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Völker müssen dir dienen, und Leute müssen dir zu Fuße fallen. Sei ein HERR über deine Brüder, und deiner Mutter Kinder müssen dir zu Fuße fallen. Verflucht sei, wer dir fluchet; gesegnet sei, wer dich segnet!</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/genesis/27.htm">1 Mose 27:29 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Völker müssen dir dienen, und Leute müssen dir zu Fuße fallen. Sei ein Herr über deine Brüder, und deiner Mutter Kinder müssen dir zu Fuße fallen. Verflucht sei, wer dir flucht; gesegnet sei, wer dich segnet.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/genesis/27.htm">1 Mose 27:29 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Es sollen Völker dir dienstbar werden und Nationen vor dir sich beugen. Du sollst ein Herr sein über deine Brüder, und vor dir sollen sich beugen die Söhne deiner Mutter. Wer irgend dir flucht, der sei verflucht, wer aber dich segnet, soll gesegnet sein!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/genesis/27.htm">Genesi 27:29 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Ti servano i popoli e le nazioni s’inchinino davanti a te. Sii padrone de’ tuoi fratelli e i figli di tua madre s’inchinino davanti a te. Maledetto sia chiunque ti maledice, benedetto sia chiunque ti benedice!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/genesis/27.htm">Genesi 27:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Servanti i popoli, Ed inchininsi a te le nazioni; Sii pardrone de’ tuoi fratelli, Ed inchininsi a te i figliuoli di tua madre; Sieno maledetti coloro che ti malediranno, E benedetti coloro che ti benediranno.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/genesis/27.htm">KEJADIAN 27:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka beberapa bangsa memperhambakan dirinya kepadamu dan beberapa kaum akan menundukkan dirinya di hadapanmu, dan hendaklah engkau menjadi tuan segala saudaramu dan segala anak ibumu itupun akan menundukkan dirinya di hadapanmu, maka kutuklah kiranya barangsiapa yang mengutuki akan dikau dan berkatlah kiranya barangsiapa yang memberkati akan dikau.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/genesis/27.htm">Genesis 27:29 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Et serviant tibi populi, et adorent te tribus : esto dominus fratrum tuorum, et incurventur ante te filii matris tuæ : qui maledixerit tibi, sit ille maledictus, et qui benedixerit tibi, benedictionibus repleatur.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/genesis/27.htm">Genesis 27:29 Maori</a><br></span><span class="mao">Kia mahi nga iwi ki a koe, kia piko iho hoki nga tauiwi ki a koe: kia waiho koe hei rangatira mo ou teina, a kia piko iho ki a koe nga tama a tou whaea: kia kanga te tangata e kanga ana i a koe, a kia manaakitia te tangata e manaaki ana i a koe.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/genesis/27.htm">1 Mosebok 27:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Folk skal tjene dig, og folkeslag skal falle dig til fote; vær herre over dine brødre, og måtte din mors sønner falle dig til fote! Forbannet være den som forbanner dig, og velsignet den som velsigner dig! </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/genesis/27.htm">Génesis 27:29 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Sírvante pueblos, Y naciones se inclinen á ti: Sé señor de tus hermanos, E inclínense á ti los hijos de tu madre: Malditos los que te maldijeren, Y benditos los que te bendijeren.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/genesis/27.htm">Génesis 27:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Sírvante pueblos, y naciones se inclinen a ti: Sé señor de tus hermanos, e inclínense a ti los hijos de tu madre; malditos los que te maldijeren, y benditos los que te bendijeren. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/genesis/27.htm">Gênesis 27:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Que as nações te sirvam e os povos se curvem diante de ti! Sê tu senhor dos teus irmãos; que se prostrem diante de ti os filhos de tua mãe! Maldito seja quem te amaldiçoar! Bendito seja quem te abençoar!”</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/genesis/27.htm">Gênesis 27:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">sirvam-te povos, e nações se encurvem a ti; sê senhor de teus irmãos, e os filhos da tua mãe se encurvem a ti; sejam malditos os que te amaldiçoarem, e benditos sejam os que te abençoarem.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/genesis/27.htm">Geneza 27:29 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Să-ţi fie supuse noroade, Şi neamuri să se închine înaintea ta! Să fii stăpînul fraţilor tăi, Şi fiii mamei tale să se închine înaintea ta! Blestemat să fie oricine te va blestema, Şi binecuvîntat să fie oricine te va binecuvînta.``</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/genesis/27.htm">Бытие 27:29 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">да послужат тебе народы, и да поклонятся тебе племена; будь господином над братьями твоими, и да поклонятся тебе сыны матери твоей; проклинающие тебя – прокляты; благословляющие тебя – благословенны!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/genesis/27.htm">Бытие 27:29 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">да послужат тебе народы, и да поклонятся тебе племена; будь господином над братьями твоими, и да поклонятся тебе сыны матери твоей; проклинающие тебя--прокляты; благословляющие тебя--благословенны![]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/genesis/27.htm">1 Mosebok 27:29 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Folk tjäne dig, och folkslag falle ned för dig. Bliv en herre över dina bröder, och må din moders söner falla ned för dig. Förbannad vare den som förbannar dig, och välsignad vare den som välsignar dig!» </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/genesis/27.htm">Genesis 27:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Ang mga bayan ay mangaglingkod nawa sa iyo. At ang mga bansa ay mangagsiyukod sa iyo: Maging panginoon ka nawa ng iyong mga kapatid, At magsiyukod sa iyo ang mga anak ng iyong ina: Sumpain nawa ang mga sumusumpa sa iyo. At maging mapapalad ang mga magpapala sa iyo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/genesis/27.htm">ปฐมกาล 27:29 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ขอให้ชนชาติทั้งหลายรับใช้เจ้า และให้ประชาชาติกราบไหว้เจ้า ขอให้เป็นเจ้านายเหนือพี่น้อง และบุตรชายมารดาของเจ้ากราบไหว้เจ้า ผู้ใดสาปแช่งเจ้าก็ขอให้ผู้นั้นถูกสาปและผู้ใดอวยพรเจ้าก็ขอให้ผู้นั้นได้รับพร"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/genesis/27.htm">Yaratılış 27:29 Turkish</a><br></span><span class="tur">Halklar sana kulluk etsin,<br />Uluslar boyun eğsin.<br />Kardeşlerine egemen ol,<br />Kardeşlerin sana boyun eğsin.<br />Sana lanet edenlere lanet olsun,<br />Seni kutsayanlar kutsansın.››</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/genesis/27.htm">Saùng-theá Kyù 27:29 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Muôn dân phải phục con, Các nước phải quì lạy trước mặt con! Hãy được quyền chủ các anh em, Các con trai của mẹ con phải quì lạy trước mặt con! Ai rủa sả con sẽ bị rủa sả lại, Ai cầu phước cho con, sẽ được ban phước lại!</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../genesis/27-28.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Genesis 27:28"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Genesis 27:28" /></a></div><div id="right"><a href="../genesis/27-30.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Genesis 27:30"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Genesis 27:30" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10