CINXE.COM

Mark 14:15 Interlinear: and he will shew you a large upper room, furnished, prepared -- there make ready for us.'

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 14:15 Interlinear: and he will shew you a large upper room, furnished, prepared -- there make ready for us.'</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/14-15.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/mark/14-15.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Mark 14:15</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/14-14.htm" title="Mark 14:14">&#9668;</a> Mark 14:15 <a href="../mark/14-16.htm" title="Mark 14:16">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/mark/14.htm">Mark 14 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">15&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">15&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="refmain">15&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">καὶ</span><br><span class="refbot">15&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">And</span><br><span class="reftop2">15&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/autos_846.htm" title="autos: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autos</a></span><br><span class="greek">αὐτὸς</span><br><span class="eng">he</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Nominative Masculine 3rd Person Singular">PPro-NM3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hymin_4771.htm" title="hymin: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">hymin</a></span><br><span class="greek">ὑμῖν</span><br><span class="eng">you</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural">PPro-D2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1166.htm" title="Strong's Greek 1166: A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.">1166</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1166.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/deixei_1166.htm" title="deixei: A prolonged form of an obsolete primary of the same meaning; to show.">deixei</a></span><br><span class="greek">δείξει</span><br><span class="eng">will&nbsp;show</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular">V-FIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/508.htm" title="Strong's Greek 508: From ano and ge; above the ground, i.e. the second floor of a building; used for a dome or a balcony on the upper story.">508</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_508.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anagaion_508.htm" title="anagaion: From ano and ge; above the ground, i.e. the second floor of a building; used for a dome or a balcony on the upper story.">anagaion</a></span><br><span class="greek">ἀνάγαιον</span><br><span class="eng">an&nbsp;upper&nbsp;room</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3173.htm" title="Strong's Greek 3173: Large, great, in the widest sense. ">3173</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3173.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/mega_3173.htm" title="mega: Large, great, in the widest sense. ">mega</a></span><br><span class="greek">μέγα</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">large</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular">Adj-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4766.htm" title="Strong's Greek 4766: To spread, make a bed. Or simpler stronnuo, prolongation from a still simpler stroo, ; to "strew, " i.e. Spread.">4766</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4766.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/estro_menon_4766.htm" title="estrōmenon: To spread, make a bed. Or simpler stronnuo, prolongation from a still simpler stroo, ; to "strew, " i.e. Spread.">estrōmenon</a></span><br><span class="greek">ἐστρωμένον</span><br><span class="eng">having&nbsp;been&nbsp;furnished</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Neuter Singular">V-RPM/P-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2092.htm" title="Strong's Greek 2092: Ready, prepared. From an old noun heteos; adjusted, i.e. Ready.">2092</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2092.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hetoimon_2092.htm" title="hetoimon: Ready, prepared. From an old noun heteos; adjusted, i.e. Ready.">hetoimon</a></span><br><span class="greek">ἕτοιμον</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">[and]&nbsp;ready</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular">Adj-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">And</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1563.htm" title="Strong's Greek 1563: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.">1563</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1563.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ekei_1563.htm" title="ekei: (a) there, yonder, in that place, (b) thither, there. Of uncertain affinity; there; by extension, thither.">ekei</a></span><br><span class="greek">ἐκεῖ</span><br><span class="eng">there</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2090.htm" title="Strong's Greek 2090: To make ready, prepare. From hetoimos; to prepare.">2090</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2090.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hetoimasate_2090.htm" title="hetoimasate: To make ready, prepare. From hetoimos; to prepare.">hetoimasate</a></span><br><span class="greek">ἑτοιμάσατε</span><br><span class="eng">prepare</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural">V-AMA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_min_1473.htm" title="hēmin: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">hēmin</a></span><br><span class="greek">ἡμῖν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">for&nbsp;us</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Plural">PPro-D1P</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/mark/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -nsm- 846"><span class="red">He</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/1166.htm" title="&#948;&#949;&#8055;&#954;&#957;&#965;&#956;&#953; v- 3-s--fai 1166"><span class="red"> will show</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/5213.htm" title="&#963;&#8059; rp -dp-- 5213"><span class="red"> you</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/3173.htm" title="&#956;&#8051;&#947;&#945;&#962; a- -asn- 3173"><span class="red"> a large</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/508.htm" title="&#7936;&#957;&#8049;&#947;&#945;&#953;&#959;&#957; n- -asn- 508"><span class="red"> room upstairs</span></a>, <a href="//biblesuite.com/greek/4766.htm" title="&#963;&#964;&#961;&#8061;&#957;&#957;&#965;&#956;&#953; v- -asn-xpp 4766"><span class="red">furnished</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"><span class="red"> and</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2092.htm" title="&#7957;&#964;&#959;&#953;&#956;&#959;&#962; a- -asn- 2092"><span class="red"> ready</span></a>. <a href="//biblesuite.com/greek/2090.htm" title="&#7953;&#964;&#959;&#953;&#956;&#8049;&#950;&#969; v- 2-p--aad 2090"><span class="red">Make the preparations</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2254.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -dp-- 2254"><span class="red"> for us</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/1563.htm" title="&#7952;&#954;&#949;&#8150; d- 1563"><span class="red"> there</span></a><span class="red">.&rdquo;</span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/mark/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">"And he himself</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1166.htm" title="1166. deiknuo (dike-noo'-o) -- to show">will show</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3173.htm" title="3173. megas (meg'-as) -- great">you a large</a> <a href="//biblesuite.com/greek/311b.htm" title="311b">upper room</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4766.htm" title="4766. stronnumi (strone'-noo-mee) -- to spread">furnished</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2092.htm" title="2092. hetoimos (het-oy'-mos) -- prepared">[and] ready;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2090.htm" title="2090. hetoimazo (het-oy-mad'-zo) -- to prepare">prepare</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1563.htm" title="1563. ekei (ek-i') -- there, by ext. to there">for us there."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/mark/14.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">he</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1166.htm" title="1166. deiknuo (dike-noo'-o) -- to show">will shew</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5213.htm" title="5213. humin (hoo-min') -- you">you</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3173.htm" title="3173. megas (meg'-as) -- great">a large</a> <a href="//biblesuite.com/greek/508.htm" title="508. anogeon (an-ogue'-eh-on) -- upper room. ">upper room</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4766.htm" title="4766. stronnumi (strone'-noo-mee) -- to spread">furnished</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2092.htm" title="2092. hetoimos (het-oy'-mos) -- prepared">[and] prepared:</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1563.htm" title="1563. ekei (ek-i') -- there, by ext. to there">there</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2090.htm" title="2090. hetoimazo (het-oy-mad'-zo) -- to prepare">make ready</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2254.htm" title="2254. hemin (hay-meen') -- our, for us, we. ">for us.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/mark/14.htm">International Standard Version</a></span><br />Then he will show you a large upstairs room that is furnished and ready. Get everything ready for us there." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/mark/14.htm">American Standard Version</a></span><br />And he will himself show you a large upper room furnished and ready: and there make ready for us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and he will shew you a large upper room, furnished, prepared -- there make ready for us.'<div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/14-15.htm">Mark 14:15</a> &#8226; <a href="/niv/mark/14-15.htm">Mark 14:15 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/mark/14-15.htm">Mark 14:15 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/mark/14-15.htm">Mark 14:15 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/mark/14-15.htm">Mark 14:15 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/mark/14-15.htm">Mark 14:15 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/mark/14-15.htm">Mark 14:15 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/mark/14-15.htm">Mark 14:15 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/mark/14-15.htm">Mark 14:15 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/mark/14-15.htm">Mark 14:15 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/mark/14-15.htm">Mark 14:15 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/mark/14-15.htm">Mark 14:15 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/14-14.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 14:14"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 14:14" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/14-16.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 14:16"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 14:16" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10