CINXE.COM

Mark 1:43 Multilingual: And he strictly charged him, and straightway sent him out,

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 1:43 Multilingual: And he strictly charged him, and straightway sent him out,</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/mark/1-43.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/1-43.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/mark/1-43.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Mark 1:43</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/1-42.htm" title="Mark 1:42">&#9668;</a> Mark 1:43 <a href="../mark/1-44.htm" title="Mark 1:44">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/1.htm">King James Bible</a></span><br />And he straitly charged him, and forthwith sent him away;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/mark/1.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And having sharply charged him, he straightway sent him away,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/mark/1.htm">English Revised Version</a></span><br />And he strictly charged him, and straightway sent him out,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/mark/1.htm">World English Bible</a></span><br />He strictly warned him, and immediately sent him out,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/1.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And having sternly charged him, immediately he put him forth,<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/mark/1.htm">Marku 1:43 Albanian</a><br></span><span class="alb">Pastaj, mbasi e paralajmëroi rreptësisht, menjëherë e largoi,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/mark/1.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 1:43 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Իսկ ինք ազդարարեց անոր եւ իսկոյն ուղարկեց՝ ըսելով անոր.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/mark/1.htm">Euangelioa S. Marc-en araura. 1:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta hura mehatchaturic bertan igor ceçan camporát: </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/mark/1.htm">Dyr Marx 1:43 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dyr Iesen ließ n geen, aft däß yr iem non aufbotn hiet:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/mark/1.htm">Марко 1:43 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И на часа го отпрати, и му заръча строго, като му каза:</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/mark/1.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">耶穌嚴嚴地囑咐他,就打發他走,<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/mark/1.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">耶稣严严地嘱咐他,就打发他走,<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/mark/1.htm">馬 可 福 音 1:43 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">耶 穌 嚴 嚴 的 囑 咐 他 , 就 打 發 他 走 ,</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/mark/1.htm">馬 可 福 音 1:43 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">耶 稣 严 严 的 嘱 咐 他 , 就 打 发 他 走 ,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/mark/1.htm">Evanðelje po Marku 1:43 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Isus se otrese na nj i odmah ga otpravi</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/mark/1.htm">Marek 1:43 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">I pohroziv mu, hned ho odbyl,</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/mark/1.htm">Markus 1:43 Danish</a><br></span><span class="dan">Og han drev ham straks bort, idet han bød ham strengt,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/mark/1.htm">Markus 1:43 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En als Hij hem strengelijk verboden had, deed Hij hem terstond van Zich gaan;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/mark/1.htm">Márk 1:43 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És erõsen megfenyegetvén, azonnal elküldé õt,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/mark/1.htm">La evangelio laŭ Marko 1:43 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj severe avertinte lin, li tuj forsendis lin,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/mark/1.htm">Evankeliumi Markuksen mukaan 1:43 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja Jesus haasti häntä, ja lähetti hänen kohta pois tyköänsä,</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/1.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν,</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/mark/1.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/mark/1.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν,</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/1.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ, εὐθέως ἐξέβαλεν αὐτόν,</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/1.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθέως ἐξέβαλεν αὐτόν καὶ λέγει αὐτῷ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/1.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθὺς ἐξέβαλεν αὐτόν,</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/1.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ, εὐθέως ἐξέβαλεν αὐτόν,</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/1.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐμβριμησάμενος αὐτῷ εὐθὲως ἐξέβαλεν αὐτόν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/mark/1.htm">Marc 1:43 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et usant de paroles severes, il le renvoya aussitot,</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/mark/1.htm">Marc 1:43 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Jésus le renvoya sur-le-champ, avec de sévères recommandations,</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/mark/1.htm">Marc 1:43 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Puis l'ayant menacé, il le renvoya incessamment,</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/mark/1.htm">Markus 1:43 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und Jesus bedräuete ihn und trieb ihn alsbald von sich</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/mark/1.htm">Markus 1:43 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und Jesus bedrohte ihn und trieb ihn alsbald von sich</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/mark/1.htm">Markus 1:43 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Und er fuhr ihn an, und trieb ihn alsbald hinaus</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/mark/1.htm">Marco 1:43 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">E Gesù, avendogli fatte severe ammonizioni, lo mandò subito via e gli disse:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/mark/1.htm">Marco 1:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E Gesù, avendogli fatti severi divieti, lo mandò prestamente via;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/mark/1.htm">MARKUS 1:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka setelah dipesani-Nya sangat-sangat, disuruh-Nya dia pergi dengan segera,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/mark/1.htm">Mark 1:43 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Sidna Ɛisa iserreḥ-as ad iṛuḥ, iweṣṣa-t s lḥeṛs yenna-yas : </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/mark/1.htm">Marcus 1:43 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Et comminatus est ei, statimque ejecit illum,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/mark/1.htm">Mark 1:43 Maori</a><br></span><span class="mao">Na ka whakatupato ia ki a ia, a tonoa tonutia atu,</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/mark/1.htm">Markus 1:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Og han talte strengt til ham og drev ham straks ut, </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/mark/1.htm">Marcos 1:43 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Entonces le apercibió, y despidióle luego,</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/mark/1.htm">Marcos 1:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Entonces le apercibió, y le despidió luego, </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/mark/1.htm">Marcos 1:43 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Em seguida Jesus se despede dele com forte recomendação: </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/mark/1.htm">Marcos 1:43 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">E Jesus, advertindo-o secretamente, logo o despediu,   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/mark/1.htm">Marcu 1:43 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Isus i -a poruncit cu tot dinadinsul, i -a spus să plece numai decît,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/mark/1.htm">От Марка 1:43 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/mark/1.htm">От Марка 1:43 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/mark/1.htm">Mark 1:43 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">T·runamtai Jesus kakantar chicharuk</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/mark/1.htm">Markus 1:43 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Sedan vände Jesus strax bort honom med stränga ord</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/mark/1.htm">Marko 1:43 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Kisha Yesu akamwambia aende zake upesi na kumwonya vikali,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/mark/1.htm">Marcos 1:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At siya'y kaniyang pinagbilinang mahigpit, at pinaalis siya pagdaka, </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/mark/1.htm">มาระโก 1:43 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ก่อนให้เขาไป พระองค์จึงกำชับผู้นั้น</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/mark/1.htm">Markos 1:43 Turkish</a><br></span><span class="tur">İsa onu sıkıca uyararak hemen yanından uzaklaştırdı.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/mark/1.htm">Марко 1:43 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">І, заказавши йому, зараз відослав його,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/mark/1.htm">Mark 1:43 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Oti toe, Yesus mpohubui-i hilou, na'uli' -ki: "Kutagi mpu'u-ko,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/mark/1.htm">Maùc 1:43 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">tức thì Ðức Chúa Jêsus cho người ấy ra, lấy giọng nghiêm phán rằng:</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/1-42.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 1:42"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 1:42" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/1-44.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 1:44"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 1:44" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10