CINXE.COM
Jeremiah 49:23 Parallel: Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Jeremiah 49:23 Parallel: Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/jeremiah/49-23.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/jeremiah/49-23.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/jeremiah/49-23.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Jeremiah 49:23</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../jeremiah/49-22.htm" title="Jeremiah 49:22">◄</a> Jeremiah 49:23 <a href="../jeremiah/49-24.htm" title="Jeremiah 49:24">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/jeremiah/49.htm">New International Version</a></span><br />Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/jeremiah/49.htm">New Living Translation</a></span><br />This message was given concerning Damascus. This is what the LORD says: “The towns of Hamath and Arpad are struck with fear, for they have heard the news of their destruction. Their hearts are troubled like a wild sea in a raging storm.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/jeremiah/49.htm">English Standard Version</a></span><br />Concerning Damascus: “Hamath and Arpad are confounded, for they have heard bad news; they melt in fear, they are troubled like the sea that cannot be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/jeremiah/49.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Concerning Damascus: “Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report; they are agitated like the sea; their anxiety cannot be calmed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/jeremiah/49.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Concerning Damascus: “Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They despair. There is anxiety at the sea, It cannot be calmed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/jeremiah/49.htm">NASB 1995</a></span><br />Concerning Damascus. "Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They are disheartened. There is anxiety by the sea, It cannot be calmed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/jeremiah/49.htm">NASB 1977 </a></span><br />Concerning Damascus. “Hamath and Arpad are put to shame, For they have heard bad news; They are disheartened. There is anxiety by the sea, It cannot be calmed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/jeremiah/49.htm">Amplified Bible</a></span><br />Concerning Damascus [in Syria]. “Hamath and Arpad are perplexed <i>and</i> shamed, For they have heard bad news; They are disheartened; Troubled <i>and</i> anxious like a [storm-tossed] sea Which cannot be calmed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/jeremiah/49.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />About Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report and are agitated, like the anxious sea that cannot be calmed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/jeremiah/49.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />About Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard a bad report and are agitated; in the sea there is anxiety that cannot be calmed. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/jeremiah/49.htm">Contemporary English Version</a></span><br />The LORD says about Damascus: The towns of Hamath and Arpad have heard your bad news. They have lost hope, and worries roll over them like ocean waves. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/jeremiah/49.htm">Good News Translation</a></span><br />This is what the LORD said about Damascus: "The people in the cities of Hamath and Arpad are worried and troubled because they have heard bad news. Anxiety rolls over them like a sea, and they cannot rest. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/jeremiah/49.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />This is a message about Damascus. "Hamath and Arpad are worried because they heard the bad news. They melt in fear. They are troubled like a sea that can't be calmed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/jeremiah/49.htm">International Standard Version</a></span><br />To Damascus: "Hamath and Arpad will be humiliated. Their courage melts because they have heard bad news. There is anxiety like the sea that cannot be calmed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/jeremiah/49.htm">NET Bible</a></span><br />The LORD spoke about Damascus. "The people of Hamath and Arpad will be dismayed because they have heard bad news. Their courage will melt away because of worry. Their hearts will not be able to rest. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/jeremiah/49.htm">King James Bible</a></span><br />Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; <i>there is</i> sorrow on the sea; it cannot be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/jeremiah/49.htm">New King James Version</a></span><br />Against Damascus. “Hamath and Arpad are shamed, For they have heard bad news. They are fainthearted; <i>There is</i> trouble on the sea; It cannot be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/jeremiah/49.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/jeremiah/49.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Of Damascus. "Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news, they are melted away: there is sorrow on the sea; it can't be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/jeremiah/49.htm">World English Bible</a></span><br />Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil news, they are melted away: there is sorrow on the sea; it can't be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/jeremiah/49.htm">American King James Version</a></span><br />Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/jeremiah/49.htm">American Standard Version</a></span><br />Of Damascus. Hamath is confounded, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/jeremiah/49.htm">A Faithful Version</a></span><br />Concerning Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard evil reports. They are melted away; there is trouble in the sea; it cannot be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/jeremiah/49.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Concerning Damascus. Hamath is put to shame, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is distress on the sea; it cannot be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/jeremiah/49.htm">English Revised Version</a></span><br />Of Damascus. Hamath is ashamed, and Arpad; for they have heard evil tidings, they are melted away: there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/jeremiah/49.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are faint-hearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/jeremiah/49.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Vnto Damascus he sayeth, Hamath is confounded and Arpad, for they haue heard euill tidings, and they are faint hearted as one on the fearefull sea that can not rest.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/jeremiah/49.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />Upon Damascus, Hemath, and Arphad, shall come confusion: for they shal heare euyll tidinges, they shalbe tossed to and fro like the sea that can not stand styll.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/jeremiah/49.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Vpon Damascus, Hemath and Arphad shall come confucion, for they shall heare euell tydinges: they shal be tossed to and fro like the see that can not stonde still.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/jeremiah/49.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Concerning Damascus: “Hamath and Arpad have been ashamed, "" For they have heard an evil report, "" They have been melted, sorrow [is] in the sea, "" It is not able to be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/jeremiah/49.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Concerning Damascus: Ashamed hath been Hamath and Arpad, For an evil report they have heard, They have been melted, in the sea is sorrow, To be quiet it is not able.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/jeremiah/49.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />To Damascus: Hamath was ashamed, and Arpad: for they heard the evil report: they melted; fear upon the sea; it will not be able to rest.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/jeremiah/49.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Against Damascus. Emath is confounded and Arphad: for they have heard very bad tidings, they are troubled as in the sea: through care they could not rest. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/jeremiah/49.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Against Damascus. “Hamath has been confounded, with Arpad. For they have heard a most grievous report. They have been stirred up like the sea. Because of anxiousness, they were not able to rest.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/jeremiah/49.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Concerning Darmsuq: Khamath and Raphad are ashamed, because they heard an evil report and they are broken by the Sea. She feared it and she did not find rest<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/jeremiah/49.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Concerning Damascus: Hamath and Arpad are put to shame, for they have heard evil tidings; they are dismayed, they are disturbed like the sea, they cannot find rest.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/jeremiah/49.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Of Damascus. Hamath is ashamed, and Arpad; For they have heard evil tidings, they are melted away; There is trouble in the sea; It cannot be quiet.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/jeremiah/49.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />CONCERNING DAMASCUS. Emath is brought to shame, and Arphath: for they have heard an evil report: they are amazed, they are angry, they shall be utterly unable to rest.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/jeremiah/49.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1834.htm" title="1834: lə·ḏam·me·śeq (Prep-l:: N-proper-fs) -- A city in Aram (Syria). Or Duwmeseq; or Darmeseq; of foreign origin; Damascus, a city of Syria.">Concerning Damascus:</a> <a href="/hebrew/2574.htm" title="2574: ḥă·māṯ (N-proper-fs) -- A place N. of Damascus. From the same as chowmah; walled; Chamath, a place in Syria.">“Hamath</a> <a href="/hebrew/774.htm" title="774: wə·’ar·pāḏ (Conj-w:: N-proper-fs) -- A city in Aram (Syria). From raphad; spread out; Arpad, a place in Syria.">and Arpad</a> <a href="/hebrew/954.htm" title="954: bō·wō·šāh (V-Qal-Perf-3fs) -- To be ashamed. A primitive root; properly, to pale, i.e. By implication to be ashamed; also to be disappointed or delayed.">are put to shame,</a> <a href="/hebrew/3588.htm" title="3588: kî- (Conj) -- That, for, when. ">for</a> <a href="/hebrew/8085.htm" title="8085: šā·mə·‘ū (V-Qal-Perf-3cp) -- To hear. A primitive root; to hear intelligently.">they have heard</a> <a href="/hebrew/7451.htm" title="7451: rā·‘āh (Adj-fs) -- Bad, evil. From ra'a'; bad or evil.">a bad</a> <a href="/hebrew/8052.htm" title="8052: šə·mu·‘āh (N-fs) -- A report. Feminine passive participle of shamem; something heard, i.e. An announcement.">report;</a> <a href="/hebrew/4127.htm" title="4127: nā·mō·ḡū (V-Nifal-Perf-3cp) -- To melt. A primitive root; to melt, i.e. Literally, or figuratively.">they are agitated</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220: bay·yām (Prep-b, Art:: N-ms) -- A sea or large body of water; specifically, the Mediterranean Sea; sometimes a large river.">like the sea;</a> <a href="/hebrew/1674.htm" title="1674: də·’ā·ḡāh (N-fs) -- Anxiety, anxious care. From da'ag; anxiety.">their anxiety</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lō (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">cannot</a> <a href="/hebrew/3201.htm" title="3201: yū·ḵāl (V-Qal-Imperf-3ms) -- To be able, have power. Or yakowl; a primitive root; to be able, literally or morally."></a> <a href="/hebrew/8252.htm" title="8252: haš·qêṭ (V-Hifil-InfAbs) -- To be quiet or undisturbed. A primitive root; to repose.">be calmed.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/jeremiah/49.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1834.htm" title="1834. Dammeseq (dam-meh'-sek) -- a city in Aram (Syria)">Concerning Damascus</a><a href="/hebrew/954.htm" title="954. buwsh (boosh) -- to be ashamed">: Ashamed</a><a href="/hebrew/2574.htm" title="2574. Chamath (kham-awth') -- a place North of Damascus"> hath been Hamath</a><a href="/hebrew/774.htm" title="774. 'Arpad (ar-pawd') -- a city in Aram (Syria)"> and Arpad</a><a href="/hebrew/3588.htm" title="3588. kiy (kee) -- that, for, when">, For</a><a href="/hebrew/7451.htm" title="7451. ra' (rah) -- adversity"> an evil</a><a href="/hebrew/8052.htm" title="8052. shmuw'ah (sehm-oo-aw') -- a report"> report</a><a href="/hebrew/8085.htm" title="8085. shama' (shaw-mah') -- to hear"> they have heard</a><a href="/hebrew/4127.htm" title="4127. muwg (moog) -- to melt">, They have been melted</a><a href="/hebrew/3220.htm" title="3220. yam (yawm) -- sea">, in the sea</a><a href="/hebrew/1674.htm" title="1674. d'agah (deh-aw-gaw') -- anxiety, anxious care"> [is] sorrow</a><a href="/hebrew/8252.htm" title="8252. shaqat (shaw-kat') -- to be quiet or undisturbed">, To be quiet</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not"> it is not</a><a href="/hebrew/3201.htm" title="3201. yakol (yaw-kole') -- to be able, have power"> able.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/jeremiah/49.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="לְ Pp">About</a> <a href="/hebrew/1834.htm" title="דַּמֶּשֶׂק np 1834"> Damascus</a>:  <a href="/hebrew/2574.htm" title="חֲמָת np 2574">Hamath</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> and</a> <a href="/hebrew/774.htm" title="אַרְפַּד np 774"> Arpad</a> <a href="/hebrew/954.htm" title="בושׁ_1 vqp3fs 954"> are put to shame</a>,  <a href="/hebrew/3588.htm" title="כִּי_2 Pc 3588">for</a> <a href="/hebrew/8085.htm" title="שׁמע vqp3cp 8085"> they have heard</a> <a href="/hebrew/7451.htm" title="רַע afsa 7451"> a bad</a> <a href="/hebrew/8052.htm" title="שְׁמוּעָה ncfsa 8052"> report</a> <a href="/hebrew/4127.htm" title="מוג vnp3cp 4127"> and are agitated</a>; <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp">in</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="יָם ncmsa 3220"> sea</a> <a href="/hebrew/1674.htm" title="דְּאָגָה ncfsa 1674"> there is anxiety</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="לֹא Pn 3808"> that cannot</a> <a href="/hebrew/3201.htm" title="יכל vqi3ms 3201"></a> <a href="/hebrew/8252.htm" title="שׁקט vha 8252"> be calmed</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/jeremiah/49.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1834.htm" title="1834. Dammeseq (dam-meh'-sek) -- a city in Aram (Syria)">Concerning Damascus.</a> <a href="/hebrew/2574.htm" title="2574. Chamath (kham-awth') -- a place North of Damascus">"Hamath</a> <a href="/hebrew/774.htm" title="774. 'Arpad (ar-pawd') -- a city in Aram (Syria)">and Arpad</a> <a href="/hebrew/954.htm" title="954. buwsh (boosh) -- to be ashamed">are put</a> <a href="/hebrew/954.htm" title="954. buwsh (boosh) -- to be ashamed">to shame,</a> <a href="/hebrew/8085.htm" title="8085. shama' (shaw-mah') -- to hear">For they have heard</a> <a href="/hebrew/7451a.htm" title="7451a">bad</a> <a href="/hebrew/8052.htm" title="8052. shmuw'ah (sehm-oo-aw') -- a report">news;</a> <a href="/hebrew/4127.htm" title="4127. muwg (moog) -- to melt">They are disheartened.</a> <a href="/hebrew/1674.htm" title="1674. d'agah (deh-aw-gaw') -- anxiety, anxious care">There is anxiety</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220. yam (yawm) -- sea">by the sea,</a> <a href="/hebrew/3201.htm" title="3201. yakol (yaw-kole') -- to be able, have power">It cannot</a> <a href="/hebrew/8252.htm" title="8252. shaqat (shaw-kat') -- to be quiet or undisturbed">be calmed.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/jeremiah/49.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1834.htm" title="1834. Dammeseq (dam-meh'-sek) -- a city in Aram (Syria)">Concerning Damascus.</a> <a href="/hebrew/2574.htm" title="2574. Chamath (kham-awth') -- a place North of Damascus">Hamath</a> <a href="/hebrew/954.htm" title="954. buwsh (boosh) -- to be ashamed">is confounded,</a> <a href="/hebrew/774.htm" title="774. 'Arpad (ar-pawd') -- a city in Aram (Syria)">and Arpad:</a> <a href="/hebrew/8085.htm" title="8085. shama' (shaw-mah') -- to hear">for they have heard</a> <a href="/hebrew/7451.htm" title="7451. ra' (rah) -- adversity">evil</a> <a href="/hebrew/8052.htm" title="8052. shmuw'ah (sehm-oo-aw') -- a report">tidings:</a> <a href="/hebrew/4127.htm" title="4127. muwg (moog) -- to melt">they are fainthearted;</a> <a href="/hebrew/1674.htm" title="1674. d'agah (deh-aw-gaw') -- anxiety, anxious care">[there is] sorrow</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220. yam (yawm) -- sea">on the sea;</a> <a href="/hebrew/3201.htm" title="3201. yakol (yaw-kole') -- to be able, have power">it cannot</a> <a href="/hebrew/8252.htm" title="8252. shaqat (shaw-kat') -- to be quiet or undisturbed">be quiet.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../jeremiah/49-22.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Jeremiah 49:22"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Jeremiah 49:22" /></a></div><div id="right"><a href="../jeremiah/49-24.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Jeremiah 49:24"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Jeremiah 49:24" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>