CINXE.COM

Psalm 58:7 Multilingual: Let them melt away as water that runneth apace: when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Psalm 58:7 Multilingual: Let them melt away as water that runneth apace: when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/psalms/58-7.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/psalms/58-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/psalms/58-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Psalm 58:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../psalms/58-6.htm" title="Psalm 58:6">&#9668;</a> Psalm 58:7 <a href="../psalms/58-8.htm" title="Psalm 58:8">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/psalms/58.htm">King James Bible</a></span><br />Let them melt away as waters <i>which</i> run continually: <i>when</i> he bendeth <i>his bow to shoot</i> his arrows, let them be as cut in pieces.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/psalms/58.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Let them melt away as waters that flow off; when he aimeth his arrows, let them be as blunted:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/psalms/58.htm">English Revised Version</a></span><br />Let them melt away as water that runneth apace: when he aimeth his arrows, let them be as though they were cut off.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/psalms/58.htm">World English Bible</a></span><br />Let them vanish as water that flows away. When they draw the bow, let their arrows be made blunt.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/psalms/58.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> They are melted as waters, They go up and down for themselves, His arrow proceedeth as they cut themselves off.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/psalms/58.htm">Psalmet 58:7 Albanian</a><br></span><span class="alb">U shkrifshin si uji që rrjedh. Kur gjuan shigjetat e tij, ato u bëfshin si shigjeta pa majë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/psalms/58.htm">D Sälm 58:7 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Laaß s wie ayn Lack versitzn, welch werdn wie ayn Gras an n Wög!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/psalms/58.htm">Псалми 58:7 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Нека се излеят като води що оттичат; Когато прицелва стрелите си, нека бъдат като разсечени.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/psalms/58.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">願他們消滅如急流的水一般,他們瞅準射箭的時候,願箭頭彷彿砍斷。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/psalms/58.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">愿他们消灭如急流的水一般,他们瞅准射箭的时候,愿箭头仿佛砍断。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/psalms/58.htm">詩 篇 58:7 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">願 他 們 消 滅 , 如 急 流 的 水 一 般 ; 他 們 瞅 準 射 箭 的 時 候 , 願 箭 頭 彷 彿 砍 斷 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/psalms/58.htm">詩 篇 58:7 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">愿 他 们 消 灭 , 如 急 流 的 水 一 般 ; 他 们 瞅 准 射 箭 的 时 候 , 愿 箭 头 彷 佛 砍 断 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/psalms/58.htm">Psalm 58:7 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">K'o vode što hitro otječu neka se razliju, k'o zgažena trava neka se osuše.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/psalms/58.htm">Žalmů 58:7 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Nechť se rozplynou jako voda, a zmizejí; ať jsou jako ten, kterýž napíná luk, jehož však střely se lámí,</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/psalms/58.htm">Salme 58:7 Danish</a><br></span><span class="dan">lad dem svinde som Vand, der synker, visne som nedtrampet Græs.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/psalms/58.htm">Psalmen 58:7 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Laat hen smelten als water, laat hen daarhenen drijven; legt hij zijn pijlen aan, laat hen zijn, alsof zij afgesneden waren.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/psalms/58.htm">Zsoltárok 58:7 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Olvadjanak el, folyjanak széllyel, mint a víz; ha felteszi nyilait, legyenek tompultak azok.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/psalms/58.htm">La psalmaro 58:7 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Ili forversxigxu kiel akvo, kiu malaperas; Kiam Li jxetos Siajn sagojn, ili estu kiel bucxitaj.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/psalms/58.htm">PSALMIT 58:7 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Heidän pitää sulaman niinkuin vesi: he ampuvat nuolillansa, mutta ne käyvät rikki.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/psalms/58.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">יִמָּאֲס֣וּ כְמֹו־מַ֭יִם יִתְהַלְּכוּ־לָ֑מֹו יִדְרֹ֥ךְ [חִצֹּו כ] (חִ֝צָּ֗יו ק) כְּמֹ֣ו יִתְמֹלָֽלוּ׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/psalms/58.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">ימאסו כמו־מים יתהלכו־למו ידרך [חצו כ] (חציו ק) כמו יתמללו׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/psalms/58.htm">Psaume 58:7 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Qu'ils se fondent comme des eaux qui s'ecoulent! S'il ajuste ses fleches, qu'elles soient comme cassees!</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/psalms/58.htm">Psaume 58:7 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Qu'ils se dissipent comme des eaux qui s'écoulent! Qu'ils ne lancent que des traits émoussés!</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/psalms/58.htm">Psaume 58:7 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Qu'ils s'écoulent comme de l'eau, et qu'ils se fondent! que [chacun d'eux] bande [son arc, mais] que ses flèches soient comme si elles étaient rompues!</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/psalms/58.htm">Psalm 58:7 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Gott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, die Backenzähne der jungen Löwen!</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/psalms/58.htm">Psalm 58:7 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfließt. Sie zielen mit ihren Pfeilen; aber dieselben zerbrechen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/psalms/58.htm">Psalm 58:7 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Mögen sie zerfließen wie Wasser, die sich verlaufen; er spanne seine Pfeile, als seien sie abgehauen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/psalms/58.htm">Salmi 58:7 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Si struggano com’acqua che scorre via; quando tirano le lor frecce, sian come spuntate.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/psalms/58.htm">Salmi 58:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Struggansi come acque, e vadansene via; Tiri Iddio le sue saette, e in uno stante sieno ricisi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/psalms/58.htm">MAZMUR 58:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Biarlah mereka itu kekeringan seperti air yang makin surut! Jikalau ia membentangkan busurnya biarlah anak panahnya patah-patah.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/psalms/58.htm">Psalmi 58:7 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens ; intendit arcum suum donec infirmentur.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/psalms/58.htm">Psalm 58:7 Maori</a><br></span><span class="mao">Kia mimiti ratou, ano he wai e heke atu ana: ka whakatikaia ana pere, kia rite ki te mea kua poutoa.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/psalms/58.htm">Salmenes 58:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">La dem forgå som vann som rinner bort! Legger nogen sine piler i buen, da la dem bli som uten odd! </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/psalms/58.htm">Salmos 58:7 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Corránse como aguas que se van de suyo: En entesando sus saetas, luego sean hechas pedazos.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/psalms/58.htm">Salmos 58:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Córranse como aguas que se van de suyo; armen <I>sus</I> saetas como si fuesen cortadas. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/psalms/58.htm">Salmos 58:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Que desapareçam como água que escorre! Quando empunharem o arco, que suas flechas embotem e caiam ao chão antes de serem disparadas.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/psalms/58.htm">Salmos 58:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Sumam-se como águas que se escoam; sejam pisados e murcham como a relva macia.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/psalms/58.htm">Psalmi 58:7 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Să se risipească întocmai ca nişte ape cari se scurg! Săgeţile, pe cari le-aruncă ei, să fie nişte săgeţi tocite!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/psalms/58.htm">Псалтирь 58:7 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">(57:8) Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/psalms/58.htm">Псалтирь 58:7 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">(57-8) Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/psalms/58.htm">Psaltaren 58:7 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Låt dem bliva till intet, likasom vatten som förrinner. När någon skjuter sina pilar, blive de såsom utan udd. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/psalms/58.htm">Psalm 58:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Mangatunaw nawa silang parang tubig na umaagos: pagka inihilagpos niya ang kaniyang mga palaso, maging gaya nawa ng nangaluray. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/psalms/58.htm">เพลงสดุดี 58:7 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ให้พวกเขาละลายไปเหมือนน้ำที่ไหลไม่ขาดสาย เมื่อเขาเล็งธนูเพื่อยิงลูกศร ให้ลูกศรนั้นถูกตัดเป็นชิ้นๆ</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/psalms/58.htm">Mezmurlar 58:7 Turkish</a><br></span><span class="tur">Akıp giden su gibi yok olsunlar.<br />Yaylarını gerince oklarının ucu kırılsın.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/psalms/58.htm">Thi-thieân 58:7 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Nguyện chúng nó tan ra như nước chảy! Khi người nhắm tên mình, nguyện tên đó dường như bị chặc đi!</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../psalms/58-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Psalm 58:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Psalm 58:6" /></a></div><div id="right"><a href="../psalms/58-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Psalm 58:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Psalm 58:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10