CINXE.COM

Jeremiah 29:1 Parallel: Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Jeremiah 29:1 Parallel: Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/jeremiah/29-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/jeremiah/29-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/jeremiah/29-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Jeremiah 29:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../jeremiah/28-17.htm" title="Jeremiah 28:17">&#9668;</a> Jeremiah 29:1 <a href="../jeremiah/29-2.htm" title="Jeremiah 29:2">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/jeremiah/29.htm">New International Version</a></span><br />This is the text of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the surviving elders among the exiles and to the priests, the prophets and all the other people Nebuchadnezzar had carried into exile from Jerusalem to Babylon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/jeremiah/29.htm">New Living Translation</a></span><br />Jeremiah wrote a letter from Jerusalem to the elders, priests, prophets, and all the people who had been exiled to Babylon by King Nebuchadnezzar.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/jeremiah/29.htm">English Standard Version</a></span><br />These are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the surviving elders of the exiles, and to the priests, the prophets, and all the people, whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/jeremiah/29.htm">Berean Study Bible</a></span><br />This is the text of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the surviving elders among the exiles and to the priests, the prophets, and all the others Nebuchadnezzar had carried into exile from Jerusalem to Babylon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/jeremiah/29.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Now these are the words of the letter which Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the rest of the elders of the exile, the priests, the prophets, and all the people whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/jeremiah/29.htm">NASB 1995</a></span><br />Now these are the words of the letter which Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the rest of the elders of the exile, the priests, the prophets and all the people whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/jeremiah/29.htm">NASB 1977 </a></span><br />Now these are the words of the letter which Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the rest of the elders of the exile, the priests, the prophets, and all the people whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/jeremiah/29.htm">Amplified Bible</a></span><br />Now these are the words of the letter which Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the rest of the elders in exile and to the priests, the prophets and all the people whom Nebuchadnezzar had taken into captivity from Jerusalem to Babylon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/jeremiah/29.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />This is the text of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the remaining exiled elders, the priests, the prophets, and all the people Nebuchadnezzar had deported from Jerusalem to Babylon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/jeremiah/29.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />This is the text of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the rest of the elders of the exiles, the priests, the prophets, and all the people Nebuchadnezzar had deported from Jerusalem to Babylon. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/jeremiah/29.htm">Good News Translation</a></span><br />I wrote a letter to the priests, the prophets, the leaders of the people, and to all the others whom Nebuchadnezzar had taken away as prisoners from Jerusalem to Babylonia. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/jeremiah/29.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />The prophet Jeremiah sent a letter from Jerusalem to the rest of the leaders among the captives. He also sent it to the priests, the prophets, and all the people that Nebuchadnezzar took away as captives from Jerusalem to Babylon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/jeremiah/29.htm">International Standard Version</a></span><br />These are the words of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the remaining elders among the exiles, to the priests, to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/jeremiah/29.htm">NET Bible</a></span><br />The prophet Jeremiah sent a letter to the exiles Nebuchadnezzar had carried off from Jerusalem to Babylon. It was addressed to the elders who were left among the exiles, to the priests, to the prophets, and to all the other people who were exiled in Babylon.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/jeremiah/29.htm">King James Bible</a></span><br />Now these <i>are</i> the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/jeremiah/29.htm">New King James Version</a></span><br />Now these <i>are</i> the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the remainder of the elders who were carried away captive&#8212;to the priests, the prophets, and all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/jeremiah/29.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the rest of the elders who were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/jeremiah/29.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the residue of the elders of the captivity, and to the priests, to the prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/jeremiah/29.htm">World English Bible</a></span><br />Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the residue of the elders of the captivity, and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/jeremiah/29.htm">American King James Version</a></span><br />Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/jeremiah/29.htm">American Standard Version</a></span><br />Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders of the captivity, and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/jeremiah/29.htm">A Faithful Version</a></span><br />And these <i>are</i> the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the rest of the elders of the exile, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar exiled from Jerusalem to Babylon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/jeremiah/29.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And these are the words of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the residue of the elders of the captivity, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/jeremiah/29.htm">English Revised Version</a></span><br />Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders of the captivity, and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/jeremiah/29.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the residue of the elders who were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon;<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/jeremiah/29.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Now these are the wordes of the booke that Ieremiah the Prophet sent from Ierusalem vnto the residue of the Elders which were caryed away captiues, and to the Priestes, and to the Prophets, and to all the people whome Nebuchad-nezzar had caried away captiue from Ierusalem to Babel:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/jeremiah/29.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />These are the wordes of the booke that Ieremie the prophete sent from Hierusalem vnto the prisoners, the senatours, priestes, prophetes, and all the people, whom Nabuchodonozor had led from Hierusalem vnto Babylon,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/jeremiah/29.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />This is the Copie of the lettre, yt Ieremy the prophet sent from Ierusalem vnto the presoners: the Senatours, prestes, prophetes, & all the people, whom Nabuchodonosor had led vnto Babilo:</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/jeremiah/29.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And these [are] the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the remnant of [the] elderly of the expulsion, and to the priests, and to the prophets, and to all the people&#8212;whom Nebuchadnezzar removed from Jerusalem to Babylon,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/jeremiah/29.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And these are words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the remnant of the elders of the removal, and unto the priests, and unto the prophets, and unto all the people -- whom Nebuchadnezzar removed from Jerusalem to Babylon,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/jeremiah/29.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And these the words of the writing which Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the remnant of the old men of the captivity, and to the priests and to the prophets, and to all the people which Nebuchadnezzar carried away captive from Jerusalem to Babel;<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/jeremiah/29.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Now these are the words of the letter which Jeremias, the prophet sent from Jerusalem to the residue of the ancients that were carried into captivity, and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nabuchodonosor had carried away from Jerusalem to Babylon: <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/jeremiah/29.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And these are the words of the letter which Jeremiah, the prophet, sent from Jerusalem to the remnant of the elders of the transmigration, and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had led away from Jerusalem to Babylon,<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/jeremiah/29.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And these are the words of a letter that Jeremiah the Prophet sent from Jerusalem to Babel, to the rest of the Elders of the captivity and to the Priests and to the lying Prophets, and to all the people whom Nebukadnetsar, King of Babel, took captive from Jerusalem to Babel<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/jeremiah/29.htm">Lamsa Bible</a></span><br />NOW these are the words of the letter which Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to Babylon, to the rest of the elders who were in exile and to the priests and to the false prophets and to all the people whom Nebuchadnezzar king of Babylon had carried captive from Jerusalem to Babylon<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/jeremiah/29.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders of the captivity, and to the priests, and to the prophets, and to all the people, whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/jeremiah/29.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And these are the words of the book which Jeremias sent from Jerusalem to the elders of the captivity, and to the priests, and to the false prophets, even an epistle to Babylon for the captivity, and to all the people;</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/jeremiah/29.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/428.htm" title="428: w&#601;&#183;&#8217;&#234;l&#183;leh (Conj-w:: Pro-cp) -- These. Prolonged from 'el; these or those.">This</a> <a href="/hebrew/1697.htm" title="1697: di&#7687;&#183;r&#234; (N-mpc) -- Speech, word. From dabar; a word; by implication, a matter or thing; adverbially, a cause.">is the text</a> <a href="/hebrew/5612.htm" title="5612: has&#183;s&#234;&#183;p&#772;er (Art:: N-ms) -- A missive, document, writing, book. Or ciphrah; from caphar; properly, writing; by implication, a book.">of the letter</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: &#8217;a&#774;&#183;&#353;er (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc.">that</a> <a href="/hebrew/3414.htm" title="3414: yir&#183;m&#601;&#183;y&#257;h (N-proper-ms) -- Or Yirmyahuw; from ruwm and Yahh; Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites.">Jeremiah</a> <a href="/hebrew/5030.htm" title="5030: han&#183;n&#257;&#183;&#7687;&#238; (Art:: N-ms) -- A spokesman, speaker, prophet. From naba'; a prophet or inspired man.">the prophet</a> <a href="/hebrew/7971.htm" title="7971: &#353;&#257;&#183;la&#7717; (V-Qal-Perf-3ms) -- To send. A primitive root; to send away, for, or out.">sent</a> <a href="/hebrew/3389.htm" title="3389: m&#238;&#183;r&#363;&#183;&#353;&#257;&#183;lim (Prep-m:: N-proper-fs) -- Probably foundation of peace, capital city of all Isr. ">from Jerusalem</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: &#8217;el- (Prep) -- To, into, towards. ">to</a> <a href="/hebrew/3499.htm" title="3499: ye&#183;&#7791;er (N-msc) -- From yathar; properly, an overhanging, i.e. an excess, superiority, remainder; also a small rope.">the surviving</a> <a href="/hebrew/2205.htm" title="2205: ziq&#183;n&#234; (Adj-mpc) -- Old. From zaqen; old.">elders</a> <a href="/hebrew/1473.htm" title="1473: hag&#183;g&#333;&#183;w&#183;l&#257;h (Art:: N-fs) -- Exiles, exile. Or golah; active participle feminine of galah; exile; concretely and collectively exiles.">among the exiles</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: w&#601;&#183;&#8217;el- (Conj-w:: Prep) -- To, into, towards. ">and to</a> <a href="/hebrew/3548.htm" title="3548: hak&#183;k&#333;&#183;ha&#774;&#183;n&#238;m (Art:: N-mp) -- Priest. Active participle of kahan; literally, one officiating, a priest; also an acting priest.">the priests,</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: w&#601;&#183;&#8217;el- (Conj-w:: Prep) -- To, into, towards. "></a> <a href="/hebrew/5030.htm" title="5030: han&#183;n&#601;&#183;&#7687;&#238;&#183;&#8217;&#238;m (Art:: N-mp) -- A spokesman, speaker, prophet. From naba'; a prophet or inspired man.">the prophets,</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: w&#601;&#183;&#8217;el- (Conj-w:: Prep) -- To, into, towards. "></a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: k&#257;l- (N-msc) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">and all</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="5971: h&#257;&#183;&#8216;&#257;m (Art:: N-ms) -- From amam; a people; specifically, a tribe; hence troops or attendants; figuratively, a flock.">the others</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834: &#8217;a&#774;&#183;&#353;er (Pro-r) -- Who, which, that. A primitive relative pronoun; who, which, what, that; also when, where, how, because, in order that, etc."></a> <a href="/hebrew/5019.htm" title="5019: n&#601;&#183;&#7687;&#363;&#183;&#7733;a&#7695;&#183;ne&#7779;&#183;&#7779;ar (N-proper-ms) -- Of foreign derivation; Nebukadnetstsar, king of Babylon.">Nebuchadnezzar</a> <a href="/hebrew/1540.htm" title="1540: he&#7713;&#183;l&#257;h (V-Hifil-Perf-3ms) -- To uncover, remove. A primitive root; to denude; by implication, to exile; figuratively, to reveal.">had carried into exile</a> <a href="/hebrew/3389.htm" title="3389: m&#238;&#183;r&#363;&#183;&#353;&#257;&#183;lim (Prep-m:: N-proper-fs) -- Probably foundation of peace, capital city of all Isr. ">from Jerusalem</a> <a href="/hebrew/894.htm" title="894: b&#257;&#183;&#7687;e&#183;l&#257;h (N-proper-fs:: 3fs) -- From balal; confusion; Babel, including Babylonia and the Babylonian empire.">to Babylon.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/jeremiah/29.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/428.htm" title="428. 'el-leh (ale'-leh) -- these">And these</a><a href="/hebrew/1697.htm" title="1697. dabar (daw-baw') -- speech, word"> [are] words</a><a href="/hebrew/5612.htm" title="5612. cepher (say'-fer) -- a missive, document, writing, book"> of the letter</a><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that"> that</a><a href="/hebrew/3414.htm" title="3414. Yirmyah (yir-meh-yaw') -- "Yah loosens," the name of a number of Isr."> Jeremiah</a><a href="/hebrew/5030.htm" title="5030. nabiy' (naw-bee') -- a spokesman, speaker, prophet"> the prophet</a><a href="/hebrew/7971.htm" title="7971. shalach (shaw-lakh') -- to send"> sent</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from"> from</a><a href="/hebrew/3389.htm" title="3389. Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) -- probably "foundation of peace," capital city of all Isr."> Jerusalem</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards"> unto</a><a href="/hebrew/3499.htm" title="3499. yether (yeh'-ther) -- abundant"> the remnant</a><a href="/hebrew/2205.htm" title="2205. zaqen (zaw-kane') -- old"> of the elders</a><a href="/hebrew/1473.htm" title="1473. gowlah (go-law') -- exiles, exile"> of the removal</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards">, and unto</a><a href="/hebrew/3548.htm" title="3548. kohen (ko-hane') -- priest"> the priests</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards">, and unto</a><a href="/hebrew/5030.htm" title="5030. nabiy' (naw-bee') -- a spokesman, speaker, prophet"> the prophets</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards">, and unto</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all"> all</a><a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk"> the people</a><a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that">&#8212;whom</a><a href="/hebrew/5019.htm" title="5019. Nbuwkadne'tstsar (neb-oo-kad-nets-tsar') -- "Nebo, protect the boundary," a Bab. king"> Nebuchadnezzar</a><a href="/hebrew/1540.htm" title="1540. galah (gaw-law') -- to uncover, remove"> removed</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from"> from</a><a href="/hebrew/3389.htm" title="3389. Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) -- probably "foundation of peace," capital city of all Isr."> Jerusalem</a><a href="/hebrew/894.htm" title="894. Babel (baw-bel') -- an E. Mediterranean empire and its capital city"> to Babylon,</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/jeremiah/29.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/428.htm" title="&#1488;&#1461;&#1500;&#1468;&#1462;&#1492; abp 428">This</a> <a href="/hebrew/1697.htm" title="&#1491;&#1468;&#1464;&#1489;&#1464;&#1512; ncmpc 1697"> is the text</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> of the</a> <a href="/hebrew/5612.htm" title="&#1505;&#1461;&#1508;&#1462;&#1512; ncmsa 5612"> letter</a>&#8239; <a href="/hebrew/834.htm" title="&#1488;&#1458;&#1513;&#1473;&#1462;&#1512; Pr 834"> that</a> <a href="/hebrew/3414.htm" title="&#1497;&#1460;&#1512;&#1456;&#1502;&#1456;&#1497;&#1464;&#1492; np 3414"> Jeremiah</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/5030.htm" title="&#1504;&#1464;&#1489;&#1460;&#1497;&#1488; ncmsa 5030"> prophet</a> <a href="/hebrew/7971.htm" title="&#1513;&#1473;&#1500;&#1495; vqp3ms 7971"> sent</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="&#1502;&#1460;&#1503; Pp 4480"> from</a> <a href="/hebrew/3389.htm" title="&#1497;&#1456;&#1512;&#1493;&#1468;&#1513;&#1473;&#1464;&#1500;&#1463;&#1460;&#1501; np 3389"> Jerusalem</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="&#1488;&#1462;&#1500; Pp 413"> to</a> <a href="/hebrew/3499.htm" title="&#1497;&#1462;&#1514;&#1462;&#1512;&#95;&#49; ncmsc 3499"> the rest</a> <a href="/hebrew/2205.htm" title="&#1494;&#1464;&#1511;&#1461;&#1503; ampc 2205"> of the elders</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> of the</a> <a href="/hebrew/1473.htm" title="&#1490;&#1468;&#1465;&#1493;&#1500;&#1464;&#1492; ncfsa 1473"> exiles</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa">the</a> <a href="/hebrew/3548.htm" title="&#1499;&#1468;&#1465;&#1492;&#1461;&#1503; ncmpa 3548"> priests</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa">the</a> <a href="/hebrew/5030.htm" title="&#1504;&#1464;&#1489;&#1460;&#1497;&#1488; ncmpa 5030"> prophets</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">and</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="&#1499;&#1468;&#1465;&#1500; ncmsc 3605"> all</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="&#1506;&#1463;&#1501; ncmsa 5971"> people</a> <a href="/hebrew/5019.htm" title="&#1504;&#1456;&#1489;&#1493;&#1468;&#1499;&#1463;&#1491;&#1456;&#1512;&#1462;&#1488;&#1510;&#1468;&#1463;&#1512; np 5019"> Nebuchadnezzar</a>&#8239; <a href="/hebrew/1540.htm" title="&#1490;&#1500;&#1492; vhp3ms 1540"> had deported</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="&#1502;&#1460;&#1503; Pp 4480"> from</a> <a href="/hebrew/3389.htm" title="&#1497;&#1456;&#1512;&#1493;&#1468;&#1513;&#1473;&#1464;&#1500;&#1463;&#1460;&#1501; np 3389"> Jerusalem</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1464;&#1492; Xd"> to</a> <a href="/hebrew/894.htm" title="&#1489;&#1468;&#1464;&#1489;&#1462;&#1500; np 894"> Babylon</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/jeremiah/29.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/428.htm" title="428. 'el-leh (ale'-leh) -- these">Now these</a> <a href="/hebrew/1697.htm" title="1697. dabar (daw-baw') -- speech, word">are the words</a> <a href="/hebrew/5612.htm" title="5612. cepher (say'-fer) -- a missive, document, writing, book">of the letter</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that">which</a> <a href="/hebrew/3414.htm" title="3414. Yirmyah (yir-meh-yaw') -- 'Yah loosens,' the name of a number of Isr.">Jeremiah</a> <a href="/hebrew/5030.htm" title="5030. nabiy' (naw-bee') -- a spokesman, speaker, prophet">the prophet</a> <a href="/hebrew/7971.htm" title="7971. shalach (shaw-lakh') -- to send">sent</a> <a href="/hebrew/3389.htm" title="3389. Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) -- probably 'foundation of peace,' capital city of all Isr.">from Jerusalem</a> <a href="/hebrew/3499a.htm" title="3499a">to the rest</a> <a href="/hebrew/2205.htm" title="2205. zaqen (zaw-kane') -- old">of the elders</a> <a href="/hebrew/1540.htm" title="1540. galah (gaw-law') -- to uncover, remove">of the exile,</a> <a href="/hebrew/3548.htm" title="3548. kohen (ko-hane') -- priest">the priests,</a> <a href="/hebrew/5030.htm" title="5030. nabiy' (naw-bee') -- a spokesman, speaker, prophet">the prophets</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">and all</a> <a href="/hebrew/5971a.htm" title="5971a">the people</a> <a href="/hebrew/834.htm" title="834. 'aher (ash-er') -- who, which, that">whom</a> <a href="/hebrew/5019.htm" title="5019. Nbuwkadne'tstsar (neb-oo-kad-nets-tsar') -- 'Nebo, protect the boundary,' a Bab. king">Nebuchadnezzar</a> <a href="/hebrew/1540.htm" title="1540. galah (gaw-law') -- to uncover, remove">had taken</a> <a href="/hebrew/1473.htm" title="1473. gowlah (go-law') -- exiles, exile">into exile</a> <a href="/hebrew/3389.htm" title="3389. Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) -- probably 'foundation of peace,' capital city of all Isr.">from Jerusalem</a> <a href="/hebrew/894.htm" title="894. Babel (baw-bel') -- an E. Mediterranean empire and its capital city">to Babylon.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/jeremiah/29.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1697.htm" title="1697. dabar (daw-baw') -- speech, word">Now these [are] the words</a> <a href="/hebrew/5612.htm" title="5612. cepher (say'-fer) -- a missive, document, writing, book">of the letter</a> <a href="/hebrew/3414.htm" title="3414. Yirmyah (yir-meh-yaw') -- 'Yah loosens,' the name of a number of Isr.">that Jeremiah</a> <a href="/hebrew/5030.htm" title="5030. nabiy' (naw-bee') -- a spokesman, speaker, prophet">the prophet</a> <a href="/hebrew/7971.htm" title="7971. shalach (shaw-lakh') -- to send">sent</a> <a href="/hebrew/3389.htm" title="3389. Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) -- probably 'foundation of peace,' capital city of all Isr.">from Jerusalem</a> <a href="/hebrew/3499.htm" title="3499. yether (yeh'-ther) -- abundant">unto the residue</a> <a href="/hebrew/2205.htm" title="2205. zaqen (zaw-kane') -- old">of the elders</a> <a href="/hebrew/1473.htm" title="1473. gowlah (go-law') -- exiles, exile">which were carried away captives,</a> <a href="/hebrew/3548.htm" title="3548. kohen (ko-hane') -- priest">and to the priests,</a> <a href="/hebrew/5030.htm" title="5030. nabiy' (naw-bee') -- a spokesman, speaker, prophet">and to the prophets,</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk">and to all the people</a> <a href="/hebrew/5019.htm" title="5019. Nbuwkadne'tstsar (neb-oo-kad-nets-tsar') -- 'Nebo, protect the boundary,' a Bab. king">whom Nebuchadnezzar</a> <a href="/hebrew/1540.htm" title="1540. galah (gaw-law') -- to uncover, remove">had carried away captive</a> <a href="/hebrew/3389.htm" title="3389. Yruwshalaim (yer-oo-shaw-lah'-im) -- probably 'foundation of peace,' capital city of all Isr.">from Jerusalem</a> <a href="/hebrew/894.htm" title="894. Babel (baw-bel') -- an E. Mediterranean empire and its capital city">to Babylon;</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../jeremiah/28-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Jeremiah 28:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Jeremiah 28:17" /></a></div><div id="right"><a href="../jeremiah/29-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Jeremiah 29:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Jeremiah 29:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10