CINXE.COM

Psalm 139:18 Parallel: If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Psalm 139:18 Parallel: If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/psalms/139-18.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/psalms/139-18.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/psalms/139-18.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Psalm 139:18</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../psalms/139-17.htm" title="Psalm 139:17">&#9668;</a> Psalm 139:18 <a href="../psalms/139-19.htm" title="Psalm 139:19">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/psalms/139.htm">New International Version</a></span><br />Were I to count them, they would outnumber the grains of sand-- when I awake, I am still with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/psalms/139.htm">New Living Translation</a></span><br />I can&#8217;t even count them; they outnumber the grains of sand! And when I wake up, you are still with me!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/psalms/139.htm">English Standard Version</a></span><br />If I would count them, they are more than the sand. I awake, and I am still with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/psalms/139.htm">Berean Study Bible</a></span><br />If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/psalms/139.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Were I to count them, they would outnumber the sand. When I awake, I am still with You.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/psalms/139.htm">NASB 1995</a></span><br />If I should count them, they would outnumber the sand. When I awake, I am still with You.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/psalms/139.htm">NASB 1977 </a></span><br />If I should count them, they would outnumber the sand. When I awake, I am still with Thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/psalms/139.htm">Amplified Bible</a></span><br />If I could count them, they would outnumber the sand. When I awake, I am still with You.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/psalms/139.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />If I counted them, they would outnumber the grains of sand; when I wake up, I am still with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/psalms/139.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />If I counted them, they would outnumber the grains of sand; when I wake up, I am still with You. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/psalms/139.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I try to count your thoughts, but they outnumber the grains of sand on the beach. And when I awake, I will find you nearby. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/psalms/139.htm">Good News Translation</a></span><br />If I counted them, they would be more than the grains of sand. When I awake, I am still with you. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/psalms/139.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />If I try to count them, there would be more of them than there are grains of sand. When I wake up, I am still with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/psalms/139.htm">International Standard Version</a></span><br />Were I to count them, they would number more than the sand. When I awake, I will be with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/psalms/139.htm">NET Bible</a></span><br />If I tried to count them, they would outnumber the grains of sand. Even if I finished counting them, I would still have to contend with you. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/psalms/139.htm">King James Bible</a></span><br /><i>If</i> I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/psalms/139.htm">New King James Version</a></span><br /><i>If</i> I should count them, they would be more in number than the sand; When I awake, I am still with You.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/psalms/139.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/psalms/139.htm">New Heart English Bible</a></span><br />If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/psalms/139.htm">World English Bible</a></span><br />If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/psalms/139.htm">American King James Version</a></span><br />If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/psalms/139.htm">American Standard Version</a></span><br />If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/psalms/139.htm">A Faithful Version</a></span><br />If I should count them, they are more than the sand; when I awake, I am still with You.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/psalms/139.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />[If] I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/psalms/139.htm">English Revised Version</a></span><br />If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/psalms/139.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/psalms/139.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />If I should count them, they are moe then the sand: when I wake, I am still with thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/psalms/139.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />I go about to count them, I fynde that they are mo in number then the sande: and yet whyle I am wakyng I am styll with thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/psalms/139.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Yf I tell them, they are mo in nombre then the sonde: when I wake vp, I am present with the.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/psalms/139.htm">Literal Standard Version</a></span><br />I recount them! They are more than the sand, "" I have awoken, and I am still with You.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/psalms/139.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/psalms/139.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />I will count them; they shall be multiplied above the sand of the sea: I awoke, and I am yet with thee.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/psalms/139.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/psalms/139.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br /><V 138:18>I will number them, and they will be more numerous than the sand. I rose up, and I am still with you.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/psalms/139.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />I shall count them and they will be multiplied more than the sand; I awoke and again I am with you!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/psalms/139.htm">Lamsa Bible</a></span><br />If I should count the best of them, they are more in number than the grains of sand; when I awake I am still with thee.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/psalms/139.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />If I would count them, they are more in number than the sand; Were I to come to the end of them, I would still be with Thee.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/psalms/139.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />I will number them, and they shall be multiplied beyond the sand; I awake, and am still with thee.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/psalms/139.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5608.htm" title="5608: &#8217;es&#183;p&#601;&#183;r&#234;m (V-Qal-Imperf-1cs:: 3mp) -- To count, recount, relate. ">If I were to count them,</a> <a href="/hebrew/7235.htm" title="7235: yir&#183;b&#363;n (V-Qal-Imperf-3mp:: Pn) -- To be or become much, many or great. A primitive root; to increase.">they would outnumber</a> <a href="/hebrew/2344.htm" title="2344: m&#234;&#183;&#7717;&#333;&#183;wl (Prep-m:: N-ms) -- Sand. From chuwl; sand.">the grains of sand;</a> <a href="/hebrew/6974.htm" title="6974: h&#277;&#183;q&#238;&#183;&#7779;&#333;&#183;&#7791;&#238; (V-Hifil-Perf-1cs) -- Arise, be awake, watch. A primitive root (compare yaqats); to awake.">and when I awake,</a> <a href="/hebrew/5750.htm" title="5750: w&#601;&#183;&#8216;&#333;&#183;w&#183;&#7695;&#238; (Conj-w:: Adv:: 1cs) -- Or rod; from uwd; properly, iteration or continuance; used only adverbially, again, repeatedly, still, more.">I am still</a> <a href="/hebrew/5973.htm" title="5973: &#8216;im&#183;m&#257;&#7733; (Prep:: 2fs) -- From amam; adverb or preposition, with, in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix.">with You.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/psalms/139.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5608.htm" title="5608. caphar (saw-far') -- to count, recount, relate">I recount</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from"> them! than</a><a href="/hebrew/2344.htm" title="2344. chowl (khole) -- sand"> the sand</a><a href="/hebrew/7235.htm" title="7235. rabah (raw-baw') -- multiply"> they are more</a><a href="/hebrew/6974.htm" title="6974. quwts (koots) -- arise, be awake, watch ">, I have waked</a><a href="/hebrew/5750.htm" title="5750. owd (ode) -- a going around, continuance, still, yet, again, beside">, and I am still</a><a href="/hebrew/5973.htm" title="5973. im (eem) -- with"> with Thee.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/psalms/139.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5608.htm" title="&#1505;&#1508;&#1512; vqi1cs 5608">If I counted</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1464;&#1502; psv3mp"> them</a>, <a href="/hebrew/4480.htm" title="&#1502;&#1460;&#1503; Pp 4480">they would outnumber</a> <a href="/hebrew/7235.htm" title="&#1512;&#1489;&#1492;&#95;&#49; vqi3mp 7235"></a> <a href="/hebrew/2344.htm" title="&#1495;&#1465;&#1493;&#1500;&#95;&#49; ncmsa 2344"> the grains of sand</a>; <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">when</a> <a href="/hebrew/6974.htm" title="&#1511;&#1497;&#1509;&#95;&#50; vhp1cs 6974"> I wake up</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"> I</a> <a href="/hebrew/5750.htm" title="&#1506;&#1465;&#1493;&#1491; Pd 5750"> am still</a> <a href="/hebrew/5973.htm" title="&#1506;&#1460;&#1501; Pp 5973"> with</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1461;&#1499;&#1456; psn2fs"> You</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/psalms/139.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5608.htm" title="5608. caphar (saw-far') -- to count, recount, relate">If I should count</a> <a href="/hebrew/7235a.htm" title="7235a">them, they would outnumber</a> <a href="/hebrew/2344.htm" title="2344. chowl (khole) -- sand">the sand.</a> <a href="/hebrew/7019a.htm" title="7019a">When I awake,</a> <a href="/hebrew/5750.htm" title="5750. owd (ode) -- a going around, continuance, still, yet, again, beside">I am still</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">with You.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/psalms/139.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5608.htm" title="5608. caphar (saw-far') -- to count, recount, relate">[If] I should count</a> <a href="/hebrew/7235.htm" title="7235. rabah (raw-baw') -- multiply">them, they are more in number</a> <a href="/hebrew/2344.htm" title="2344. chowl (khole) -- sand">than the sand:</a> <a href="/hebrew/6974.htm" title="6974. quwts (koots) -- arise, be awake, watch ">when I awake,</a> <a href="/hebrew/5750.htm" title="5750. owd (ode) -- a going around, continuance, still, yet, again, beside">I am still</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">with thee.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../psalms/139-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Psalm 139:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Psalm 139:17" /></a></div><div id="right"><a href="../psalms/139-19.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Psalm 139:19"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Psalm 139:19" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10