CINXE.COM
Mark 14:5 Interlinear: for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;' and they were murmuring at her.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 14:5 Interlinear: for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;' and they were murmuring at her.</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/14-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/mark/14-5.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Mark 14:5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/14-4.htm" title="Mark 14:4">◄</a> Mark 14:5 <a href="../mark/14-6.htm" title="Mark 14:6">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/mark/14.htm">Mark 14 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">5 </span><span class="pos"><a href="/greek/1410.htm" title="Strong's Greek 1410: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.">1410</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1410.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">5 </span><span class="translit"><a href="/greek/e_dynato_1410.htm" title="ēdynato: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.">ēdynato</a></span><br><span class="refmain">5 </span><span class="greek">ἠδύνατο</span><br><span class="refbot">5 </span><span class="eng">Could</span><br><span class="reftop2">5 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-IIM/P-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">gar</a></span><br><span class="greek">γὰρ</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/touto_3778.htm" title="touto: This; he, she, it. ">touto</a></span><br><span class="greek">τοῦτο</span><br><span class="eng">this</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to</a></span><br><span class="greek">τὸ</span><br><span class="eng"> - </span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Neuter Singular">Art-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3464.htm" title="Strong's Greek 3464: Anointing-oil, ointment. Probably of foreign origin; "myrrh", i.e. perfumed oil.">3464</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3464.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/myron_3464.htm" title="myron: Anointing-oil, ointment. Probably of foreign origin; "myrrh", i.e. perfumed oil.">myron</a></span><br><span class="greek">μύρον</span><br><span class="eng">fragrant oil</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Singular">N-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4097.htm" title="Strong's Greek 4097: A reduplicated and prolonged form of prao; contracted from perao; to traffic, i.e. Dispose of as merchandise or into slavery.">4097</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4097.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/prathe_nai_4097.htm" title="prathēnai: A reduplicated and prolonged form of prao; contracted from perao; to traffic, i.e. Dispose of as merchandise or into slavery.">prathēnai</a></span><br><span class="greek">πραθῆναι</span><br><span class="eng">to have been sold</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1883.htm" title="Strong's Greek 1883: From epi and ano; up above, i.e. Over or on.">1883</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1883.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/epano__1883.htm" title="epanō: From epi and ano; up above, i.e. Over or on.">epanō</a></span><br><span class="greek">ἐπάνω</span><br><span class="eng">for above</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1220.htm" title="Strong's Greek 1220: A denarius, a small Roman silver coin. Of Latin origin; a denarius.">1220</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1220.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_nario_n_1220.htm" title="dēnariōn: A denarius, a small Roman silver coin. Of Latin origin; a denarius.">dēnariōn</a></span><br><span class="greek">δηναρίων</span><br><span class="eng">denarii</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Neuter Plural">N-GNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5145.htm" title="Strong's Greek 5145: Three hundred. Plural from treis and hekaton; three hundred.">5145</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5145.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/triakosio_n_5145.htm" title="triakosiōn: Three hundred. Plural from treis and hekaton; three hundred.">triakosiōn</a></span><br><span class="greek">τριακοσίων</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">three hundred</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Neuter Plural">Adj-GNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1325.htm" title="Strong's Greek 1325: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.">1325</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1325.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dothe_nai_1325.htm" title="dothēnai: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.">dothēnai</a></span><br><span class="greek">δοθῆναι</span><br><span class="eng">to have been given</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tois_3588.htm" title="tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tois</a></span><br><span class="greek">τοῖς</span><br><span class="eng">to the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Plural">Art-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4434.htm" title="Strong's Greek 4434: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad. ">4434</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4434.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pto_chois_4434.htm" title="ptōchois: Poor, destitute, spiritually poor, either in a good sense (humble devout persons) or bad. ">ptōchois</a></span><br><span class="greek">πτωχοῖς</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">poor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Masculine Plural">Adj-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">And</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1690.htm" title="Strong's Greek 1690: From en and brimaomai; to have indignation on, i.e. to blame, to sigh with chagrin, to sternly enjoin.">1690</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1690.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/enebrimo_nto_1690.htm" title="enebrimōnto: From en and brimaomai; to have indignation on, i.e. to blame, to sigh with chagrin, to sternly enjoin.">enebrimōnto</a></span><br><span class="greek">ἐνεβριμῶντο</span><br><span class="eng">they were grumbling</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-IIM/P-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/aute__846.htm" title="autē: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autē</a></span><br><span class="greek">αὐτῇ</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">at her</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Feminine 3rd Person Singular">PPro-DF3S</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/mark/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="γάρ c- 1063">For</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5124.htm" title="οὗτος rd -nsn- 5124"> this</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3464.htm" title="μύρον n- -nsn- 3464"> oil</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1410.htm" title="δύναμαι v- 3-s--imi 1410"> might</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4097.htm" title="πιπράσκω v- -----apn 4097"> have been sold</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1883.htm" title="ἐπάνω p- 1883"> for more than</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5145.htm" title="τριακόσιοι a- -gpn- 5145"> 300</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1220.htm" title="δηνάριον n- -gpn- 1220"> denarii</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1325.htm" title="δίδωμι v- -----apn 1325"> given</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dpm- 3588"> to the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4434.htm" title="πτωχός a- -dpm- 4434"> poor</a>.” <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1690.htm" title="ἐμβριμάομαι v- 3-p--imi 1690"> they began to scold</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="αὐτός rp -dsf- 846"> her</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/mark/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3778.htm" title="3778. houtos (hoo'-tos) -- this">"For this</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3464.htm" title="3464. muron (moo'-ron) -- ointment">perfume</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power">might</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4097.htm" title="4097. piprasko (pip-ras'-ko) -- to sell">have been sold</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1883.htm" title="1883. epano (ep-an'-o) -- above, more than">for over</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5145.htm" title="5145. triakosioi (tree-ak-os'-ee-oy) -- three hundred">three hundred</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1220.htm" title="1220. denarion (day-nar'-ee-on) -- denarius (a Roman coin)">denarii,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1325.htm" title="1325. didomi (did'-o-mee) -- to give (in various senses lit. or fig.)">and [the money] given</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4434.htm" title="4434. ptochos (pto-khos') -- (of one who crouches and cowers, hence) beggarly, poor">to the poor."</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1690.htm" title="1690. embrimaomai (em-brim-ah'-om-ahee) -- to be moved with anger, to admonish sternly">And they were scolding</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">her.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/mark/14.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">For</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5124.htm" title="5124. touto (too'-to) -- this; he, she, it">it</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power">might</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4097.htm" title="4097. piprasko (pip-ras'-ko) -- to sell">have been sold</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1883.htm" title="1883. epano (ep-an'-o) -- above, more than">for more than</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5145.htm" title="5145. triakosioi (tree-ak-os'-ee-oy) -- three hundred">three hundred</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1220.htm" title="1220. denarion (day-nar'-ee-on) -- denarius (a Roman coin)">pence,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1325.htm" title="1325. didomi (did'-o-mee) -- to give (in various senses lit. or fig.)">have been given</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4434.htm" title="4434. ptochos (pto-khos') -- (of one who crouches and cowers, hence) beggarly, poor">to the poor.</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1690.htm" title="1690. embrimaomai (em-brim-ah'-om-ahee) -- to be moved with anger, to admonish sternly">they murmured against</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">her.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/mark/14.htm">International Standard Version</a></span><br />This perfume could have been sold for more than 300 denarii and the money given to the destitute." So they got extremely angry with her.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/mark/14.htm">American Standard Version</a></span><br />For this ointment might have been sold for above three hundred shillings, and given to the poor. And they murmured against her.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for this could have been sold for more than three hundred denaries, and given to the poor;' and they were murmuring at her.<div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/14-5.htm">Mark 14:5</a> • <a href="/niv/mark/14-5.htm">Mark 14:5 NIV</a> • <a href="/nlt/mark/14-5.htm">Mark 14:5 NLT</a> • <a href="/esv/mark/14-5.htm">Mark 14:5 ESV</a> • <a href="/nasb/mark/14-5.htm">Mark 14:5 NASB</a> • <a href="/kjv/mark/14-5.htm">Mark 14:5 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/mark/14-5.htm">Mark 14:5 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/mark/14-5.htm">Mark 14:5 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/mark/14-5.htm">Mark 14:5 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/mark/14-5.htm">Mark 14:5 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/mark/14-5.htm">Mark 14:5 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/mark/14-5.htm">Mark 14:5 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/14-4.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 14:4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 14:4" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/14-6.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 14:6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 14:6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>