CINXE.COM
Acts 26:20 Parallel: But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 26:20 Parallel: But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/26-20.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/26-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/26-20.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 26:20</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/26-19.htm" title="Acts 26:19">◄</a> Acts 26:20 <a href="../acts/26-21.htm" title="Acts 26:21">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/26.htm">New International Version</a></span><br />First to those in Damascus, then to those in Jerusalem and in all Judea, and then to the Gentiles, I preached that they should repent and turn to God and demonstrate their repentance by their deeds.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/26.htm">New Living Translation</a></span><br />I preached first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all Judea, and also to the Gentiles, that all must repent of their sins and turn to God—and prove they have changed by the good things they do.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/26.htm">English Standard Version</a></span><br />but declared first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all the region of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds in keeping with their repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/26.htm">Berean Study Bible</a></span><br />First to those in Damascus and Jerusalem, then to everyone in the region of Judea, and then to the Gentiles, I declared that they should repent and turn to God, performing deeds worthy of their repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/26.htm">New American Standard Bible</a></span><br />but <i>continually</i> proclaimed to those in Damascus first, and in Jerusalem, and <i>then</i> all the region of Judea, and <i>even</i> to the Gentiles, that they are to repent and turn to God, performing deeds consistent with repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/26.htm">NASB 1995</a></span><br />but kept declaring both to those of Damascus first, and also at Jerusalem and then throughout all the region of Judea, and even to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds appropriate to repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/26.htm">NASB 1977 </a></span><br />but <i>kept</i> declaring both to those of Damascus first, and <i>also</i> at Jerusalem and <i>then</i> throughout all the region of Judea, and <i>even</i> to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds appropriate to repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/26.htm">Amplified Bible</a></span><br />but I openly proclaimed first to those at Damascus, then at Jerusalem and throughout the region of Judea, and <i>even</i> to the Gentiles, that they should repent [change their inner self—their old way of thinking] and turn to God, doing deeds <i>and</i> living lives which are consistent with repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/26.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Instead, I preached to those in Damascus first, and to those in Jerusalem and in all the region of Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/26.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Instead, I preached to those in Damascus first, and to those in Jerusalem and in all the region of Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/26.htm">Contemporary English Version</a></span><br />First I preached to the people in Damascus, and then I went to Jerusalem and all over Judea. Finally, I went to the Gentiles and said, "Stop sinning and turn to God! Then prove what you have done by the way you live." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/26.htm">Good News Translation</a></span><br />First in Damascus and in Jerusalem and then in the whole country of Israel and among the Gentiles, I preached that they must repent of their sins and turn to God and do the things that would show they had repented. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/26.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Instead, I spread the message that I first told to the [Jewish] people in Damascus and Jerusalem and throughout the whole country of Judea. I spread the same message to non-Jewish people. Both groups were expected to change the way they thought and acted and to turn to God. I told them to do things that prove they had changed their lives.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/26.htm">International Standard Version</a></span><br />Instead, I first told the people in Damascus and Jerusalem, then all the people in Judea—and after that the gentiles—to repent, turn to God, and perform deeds that are consistent with such repentance. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/26.htm">NET Bible</a></span><br />but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds consistent with repentance.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/26.htm">King James Bible</a></span><br />But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and <i>then</i> to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/26.htm">New King James Version</a></span><br />but declared first to those in Damascus and in Jerusalem, and throughout all the region of Judea, and <i>then</i> to the Gentiles, that they should repent, turn to God, and do works befitting repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/26.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />But showed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works befitting repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/26.htm">New Heart English Bible</a></span><br />but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the non-Jews, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/26.htm">World English Bible</a></span><br />but declared first to them of Damascus, at Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/26.htm">American King James Version</a></span><br />But showed first to them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/26.htm">American Standard Version</a></span><br />but declared both to them of Damascus first and at Jerusalem, and throughout all the country of Judaea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/26.htm">A Faithful Version</a></span><br />For I preached to those in Damascus first, and then to Jerusalem, and to all the region of Judea, and to the Gentiles, declaring that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/26.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />but have, first to those both in Damascus and Jerusalem, and to all the region of Judaea, and to the nations, announced that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/26.htm">English Revised Version</a></span><br />but declared both to them of Damascus first, and at Jerusalem, and throughout all the country of Judaea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/26.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />But showed first to them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the region of Judea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/26.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />But shewed first vnto them of Damascus, and at Hierusalem, & throughout all the coasts of Iudea, & then to the Gentiles, that they should repent and turne to God, and doe workes worthy amendement of life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/26.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />But shewed first vnto them of Damascus, & at Hierusalem, and throughout all the coastes of Iurie, and then to the gentiles, that they shoulde repent, and turne to God, and do such workes as become them that repent.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/26.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />but shewed it first vnto them at Damascon, and at Ierusale, and in all the coastes of Iewry, and to the Heythen, that they shulde do pennaunce, and turne vnto God, and to do the righte workes of pennaunce.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/26.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />but shewed fyrst vnto them of Damasco and at Ierusalem and thorow out all the costes of Iewry and to the gentyls that they shuld repent and turne to God and do the ryght workes of repentaunce.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/26.htm">Literal Standard Version</a></span><br />but to those in Damascus first, and to those in Jerusalem, also to all the region of Judea, and to the nations, I was preaching to convert, and to turn back to God, doing works worthy of conversion;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/26.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />but both first to those in Damascus and Jerusalem, and all the region of Judea, and to the Gentiles, I kept declaring to repent and to turn to God, doing works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/26.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> but to those in Damascus first, and to those in Jerusalem, to all the region also of Judea, and to the nations, I was preaching to reform, and to turn back unto God, doing works worthy of reformation;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/26.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />But to them in Damascus first, and Jerusalem, and all the country of Judea, and to the nations, announcing to change the mind, and to turn back to God, doing works worthy of change of mind.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/26.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />But rather I announced to those in Damascus first and then all of Jerusalem and the region of Judea and to the ethnicities to repent and to turn to God, practicing works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/26.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />But to them first that are at Damascus, and at Jerusalem, and unto all the country of Judea, and to the Gentiles did I preach, that they should do penance, and turn to God, doing works worthy of penance. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/26.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />But I preached, first to those who are at Damascus and at Jerusalem, and then to the entire region of Judea, and to the Gentiles, so that they would repent and convert to God, doing the works that are worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/26.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“But from the first I preached to those in Darmsuq, and to those in Jerusalem and those in all the villages of Judea, and I preached also to the Gentiles that they repent and be converted to God and to do deeds worthy of a return to God.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/26.htm">Lamsa Bible</a></span><br />But I preached first to them of Damascus and at Jerusalem, and throughout all the villages of Judæa, and then to the Gentiles, that they might repent and turn to God and do works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/26.htm">Anderson New Testament</a></span><br />but announced first to those in Damascus and Jerusalem, and throughout all the region of Judea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/26.htm">Godbey New Testament</a></span><br />but first to those in Damascus, and also in Jerusalem, and throughout all the country of Judea, and to the Gentiles, I was preaching that they should repent and turn to God, doing things worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/26.htm">Haweis New Testament</a></span><br />but preached first to those at Damascus, and Jerusalem, and to all the region of Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, practicing works worthy of repentance.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/26.htm">Mace New Testament</a></span><br />first I warn'd the people of Damascus, of Jerusalem, of all Judea, and then the Gentiles, to repent, and turn to God, by acting suitably to their repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/26.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />but I proceeded to preach first to the people in Damascus, and then to those in Jerusalem and in all Judaea, and to the Gentiles, that they must repent and turn to God, and live lives consistent with such repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/26.htm">Worrell New Testament</a></span><br />but I declared both to those in Damascus first, and in Jerusalem, and through all the region of Judea, and to the gentiles, that they should repent and turn to God, doing works worthy of repentance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/26.htm">Worsley New Testament</a></span><br />but declared first to those in Damascus and Jerusalem, and through all the country of Judea, and <i>then</i> to the Gentiles, that they should repent, and turn unto God, performing works suitable to repentance.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/26.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/235.htm" title="235: alla (Conj) -- But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise."></a> <a href="/greek/5037.htm" title="5037: te (Conj) -- And, both. A primary particle of connection or addition; both or also."></a> <a href="/greek/4412.htm" title="4412: prōton (Adv-S) -- First, in the first place, before, formerly. Neuter of protos as adverb; firstly.">First</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois (Art-DMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to those</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en (Prep) -- In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; in, at, on, by, etc.">in</a> <a href="/greek/1154.htm" title="1154: Damaskō (N-DFS) -- Damascus. Of Hebrew origin; Damascus, a city of Syria.">Damascus</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/2414.htm" title="2414: Hierosolymois (N-DNP) -- The Greek form of the Hebrew name: Jerusalem. Of Hebrew origin; Hierosolyma">Jerusalem,</a> <a href="/greek/5037.htm" title="5037: te (Conj) -- And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.">then</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pasan (Adj-AFS) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">to everyone</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn (Art-AFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">in the</a> <a href="/greek/5561.htm" title="5561: chōran (N-AFS) -- Feminine of a derivative of the base of chasma through the idea of empty expanse; room, i.e. A space of territory.">region</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2449.htm" title="2449: Ioudaias (N-GFS) -- Judea, a Roman province, capital Jerusalem. Feminine of Ioudaios; the Judaean land, a region of Palestine.">of Judea,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and then</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois (Art-DNP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to the</a> <a href="/greek/1484.htm" title="1484: ethnesin (N-DNP) -- Probably from etho; a race, i.e. A tribe; specially, a foreign one.">Gentiles,</a> <a href="/greek/518.htm" title="518: apēngellon (V-IIA-1S) -- To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.">I declared that</a> <a href="/greek/3340.htm" title="3340: metanoein (V-PNA) -- From meta and noieo; to think differently or afterwards, i.e. Reconsider.">they should repent</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/1994.htm" title="1994: epistrephein (V-ANA) -- From epi and strepho; to revert.">turn</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">to</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theon (N-AMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">God,</a> <a href="/greek/4238.htm" title="4238: prassontas (V-PPA-AMP) -- To do, perform, accomplish; be in any condition, i.e. I fare; I exact, require. ">performing</a> <a href="/greek/2041.htm" title="2041: erga (N-ANP) -- From a primary ergo; toil; by implication, an act.">deeds</a> <a href="/greek/514.htm" title="514: axia (Adj-ANP) -- Worthy, worthy of, deserving, comparable, suitable. Probably from ago; deserving, comparable or suitable.">worthy</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs (Art-GFS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">of their</a> <a href="/greek/3341.htm" title="3341: metanoias (N-GFS) -- From metanoeo; compunction; by implication, reversal (another's) decision).">repentance.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/26.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> to those</a><a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with"> in</a><a href="/greek/1154.htm" title="1154. Damaskos (dam-as-kos') -- Damascus, a city of Syria"> Damascus</a><a href="/greek/4412.htm" title="4412. proton (pro'-ton) -- before, at the beginning"> first</a><a href="/greek/5037.htm" title="5037. te (teh) -- and (denotes addition or connection)">, and</a><a href="/greek/2414.htm" title="2414. Hierosoluma (hee-er-os-ol'-oo-mah) -- Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah"> to those in Jerusalem</a><a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">, to all</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/5561.htm" title="5561. chora (kho'-rah) -- a space, place, land"> region</a><a href="/greek/5037.htm" title="5037. te (teh) -- and (denotes addition or connection)"> also</a><a href="/greek/2449.htm" title="2449. Ioudaia (ee-oo-dah'-yah) -- Judaea. "> of Judea</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> to the</a><a href="/greek/1484.htm" title="1484. ethnos (eth'-nos) -- a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)"> nations</a><a href="/greek/518.htm" title="518. apaggello (ap-ang-el'-lo) -- to report, announce">, I was preaching</a><a href="/greek/3340.htm" title="3340. metanoeo (met-an-o-eh'-o) -- to change one's mind or purpose"> to reform</a><a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">, and</a><a href="/greek/1994.htm" title="1994. epistrepho (ep-ee-stref'-o) -- to turn, to return"> to turn back</a><a href="/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon"> unto</a><a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god"> God</a><a href="/greek/4238.htm" title="4238. prasso (pras'-so) -- to do, practice">, doing</a><a href="/greek/2041.htm" title="2041. ergon (er'-gon) -- work"> works</a><a href="/greek/514.htm" title="514. axios (ax'-ee-os) -- of weight, of worth, worthy"> worthy</a><a href="/greek/3341.htm" title="3341. metanoia (met-an'-oy-ah) -- change of mind, repentance"> of reformation;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/26.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/235.htm" title="ἀλλά c- 235">Instead</a>, <a href="/greek/518.htm" title="ἀπαγγέλλω v- 1-s--iai 518">I preached</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dpm- 3588"> to those</a> <a href="/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> in</a> <a href="/greek/1154.htm" title="Δαμασκός n- -dsf- 1154"> Damascus</a> <a href="/greek/4412.htm" title="πρῶτος a- -asn- 4412"> first</a>, <a href="/greek/5037.htm" title="τέ c- 5037">and</a> <a href="/greek/2414.htm" title="Ἱεροσόλυμα n- -dpn- 2414"> to those in Jerusalem</a> <a href="/greek/5037.htm" title="τέ c- 5037"> and</a> <a href="/greek/3956.htm" title="πᾶς a- -asf- 3956"> in all</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asf- 3588"> the</a> <a href="/greek/5561.htm" title="χώρα n- -asf- 5561"> region</a> <a href="/greek/2449.htm" title="Ἰουδαία n- -gsf- 2449"> of Judea</a>, <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532">and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dpn- 3588"> to the</a> <a href="/greek/1484.htm" title="ἔθνος n- -dpn- 1484"> Gentiles</a>, <a href="/greek/3340.htm" title="μετανοέω v- -----pan 3340">that they should repent</a> <a href="/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="/greek/1994.htm" title="ἐπιστρέφω v- -----aan 1994"> turn</a> <a href="/greek/1909.htm" title="ἐπί p- 1909"> to</a> <a href="/greek/2316.htm" title="θεός n- -asm- 2316"> God</a>, <a href="/greek/4238.htm" title="πράσσω v- -apm-pap 4238">and do</a> <a href="/greek/2041.htm" title="ἔργον n- -apn- 2041"> works</a> <a href="/greek/514.htm" title="ἄξιος a- -apn- 514"> worthy</a> <a href="/greek/3341.htm" title="μετάνοια n- -gsf- 3341"> of repentance</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/26.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/518.htm" title="518. apaggello (ap-ang-el'-lo) -- to report, announce">but [kept] declaring</a> <a href="/greek/5037.htm" title="5037. te (teh) -- and (denotes addition or connection)">both</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the">to those</a> <a href="/greek/1154.htm" title="1154. Damaskos (dam-as-kos') -- Damascus, a city of Syria">of Damascus</a> <a href="/greek/4413.htm" title="4413. protos (pro'-tos) -- first, chief">first,</a> <a href="/greek/2414.htm" title="2414. Hierosoluma (hee-er-os-ol'-oo-mah) -- Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah">and [also] at Jerusalem</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">and [then] throughout all</a> <a href="/greek/5561.htm" title="5561. chora (kho'-rah) -- a space, place, land">the region</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453. Ioudaios (ee-oo-dah'-yos) -- Jewish, a Jew, Judea">of Judea,</a> <a href="/greek/1484.htm" title="1484. ethnos (eth'-nos) -- a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)">and [even] to the Gentiles,</a> <a href="/greek/3340.htm" title="3340. metanoeo (met-an-o-eh'-o) -- to change one's mind or purpose">that they should repent</a> <a href="/greek/1994.htm" title="1994. epistrepho (ep-ee-stref'-o) -- to turn, to return">and turn</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">to God,</a> <a href="/greek/4238.htm" title="4238. prasso (pras'-so) -- to do, practice">performing</a> <a href="/greek/2041.htm" title="2041. ergon (er'-gon) -- work">deeds</a> <a href="/greek/514.htm" title="514. axios (ax'-ee-os) -- of weight, of worth, worthy">appropriate</a> <a href="/greek/3341.htm" title="3341. metanoia (met-an'-oy-ah) -- change of mind, repentance">to repentance.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/26.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">But</a> <a href="/greek/518.htm" title="518. apaggello (ap-ang-el'-lo) -- to report, announce">shewed</a> <a href="/greek/4412.htm" title="4412. proton (pro'-ton) -- before, at the beginning">{5625;518:5707} first</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">unto them of</a> <a href="/greek/1154.htm" title="1154. Damaskos (dam-as-kos') -- Damascus, a city of Syria">Damascus,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/2414.htm" title="2414. Hierosoluma (hee-er-os-ol'-oo-mah) -- Jerusalem, the capital of united Isr. and Judah">at Jerusalem,</a> <a href="/greek/5037.htm" title="5037. te (teh) -- and (denotes addition or connection)">and</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">throughout</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all</a> <a href="/greek/5561.htm" title="5561. chora (kho'-rah) -- a space, place, land">the coasts</a> <a href="/greek/2449.htm" title="2449. Ioudaia (ee-oo-dah'-yah) -- Judaea. ">of Judaea,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/1484.htm" title="1484. ethnos (eth'-nos) -- a race, a nation, pl. the nations (as distinct from Isr.)">[then] to the Gentiles,</a> <a href="/greek/3340.htm" title="3340. metanoeo (met-an-o-eh'-o) -- to change one's mind or purpose">that they should repent</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="/greek/1994.htm" title="1994. epistrepho (ep-ee-stref'-o) -- to turn, to return">turn</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon">to</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">God,</a> <a href="/greek/4238.htm" title="4238. prasso (pras'-so) -- to do, practice">and do</a> <a href="/greek/2041.htm" title="2041. ergon (er'-gon) -- work">works</a> <a href="/greek/514.htm" title="514. axios (ax'-ee-os) -- of weight, of worth, worthy">meet</a> <a href="/greek/3341.htm" title="3341. metanoia (met-an'-oy-ah) -- change of mind, repentance">for repentance.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/26-19.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 26:19"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 26:19" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/26-21.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 26:21"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 26:21" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>