CINXE.COM
Luke 12:19 Interlinear: and I will say to my soul, Soul, thou hast many good things laid up for many years, be resting, eat, drink, be merry.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 12:19 Interlinear: and I will say to my soul, Soul, thou hast many good things laid up for many years, be resting, eat, drink, be merry.</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/12-19.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/luke/12-19.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Luke 12:19</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/12-18.htm" title="Luke 12:18">◄</a> Luke 12:19 <a href="../luke/12-20.htm" title="Luke 12:20">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/luke/12.htm">Luke 12 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">19 </span><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">19 </span><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="refmain">19 </span><span class="greek">καὶ</span><br><span class="refbot">19 </span><span class="eng">And</span><br><span class="reftop2">19 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2046.htm" title="Strong's Greek 2046: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.">2046</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2046.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ero__2046.htm" title="erō: Probably a fuller form of rheo; an alternate for epo in certain tenses; to utter, i.e. Speak or say.">erō</a></span><br><span class="greek">ἐρῶ</span><br><span class="eng">I will say</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular">V-FIA-1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te__3588.htm" title="tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tē</a></span><br><span class="greek">τῇ</span><br><span class="eng">to the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Singular">Art-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5590.htm" title="Strong's Greek 5590: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.">5590</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5590.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/psyche__5590.htm" title="psychē: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.">psychē</a></span><br><span class="greek">ψυχῇ</span><br><span class="eng">soul</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/mou_1473.htm" title="mou: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">mou</a></span><br><span class="greek">μου</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">of me</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular">PPro-G1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5590.htm" title="Strong's Greek 5590: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.">5590</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5590.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/psyche__5590.htm" title="Psychē: From psucho; breath, i.e. spirit, abstractly or concretely.">Psychē</a></span><br><span class="greek">Ψυχή</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">Soul</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Vocative Feminine Singular">N-VFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/echeis_2192.htm" title="echeis: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">echeis</a></span><br><span class="greek">ἔχεις</span><br><span class="eng">you have</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular">V-PIA-2S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4183.htm" title="Strong's Greek 4183: Much, many; often. ">4183</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4183.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/polla_4183.htm" title="polla: Much, many; often. ">polla</a></span><br><span class="greek">πολλὰ</span><br><span class="eng">many</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural">Adj-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/18.htm" title="Strong's Greek 18: A primary word; "good".">18</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_18.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/agatha_18.htm" title="agatha: A primary word; "good".">agatha</a></span><br><span class="greek">ἀγαθὰ</span><br><span class="eng">good things</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural">Adj-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2749.htm" title="Strong's Greek 2749: To lie, recline, be placed, be laid, set, specially appointed, destined. Middle voice of a primary verb; to lie outstretched.">2749</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2749.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/keimena_2749.htm" title="keimena: To lie, recline, be placed, be laid, set, specially appointed, destined. Middle voice of a primary verb; to lie outstretched.">keimena</a></span><br><span class="greek">κείμενα</span><br><span class="eng">laid up</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Accusative Neuter Plural">V-PPM/P-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2094.htm" title="Strong's Greek 2094: A year. Apparently a primary word; a year.">2094</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2094.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ete__2094.htm" title="etē: A year. Apparently a primary word; a year.">etē</a></span><br><span class="greek">ἔτη</span><br><span class="eng">years</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4183.htm" title="Strong's Greek 4183: Much, many; often. ">4183</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4183.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/polla_4183.htm" title="polla: Much, many; often. ">polla</a></span><br><span class="greek">πολλά</span><span class="punct"> ;</span><br><span class="eng">many</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Plural">Adj-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/373.htm" title="Strong's Greek 373: From ana and pauo; to repose (be exempt), remain); by implication, to refresh.">373</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_373.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anapauou_373.htm" title="anapauou: From ana and pauo; to repose (be exempt), remain); by implication, to refresh.">anapauou</a></span><br><span class="greek">ἀναπαύου</span><span class="punct"> ;</span><br><span class="eng">take your rest</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Middle - 2nd Person Singular">V-PMM-2S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5315.htm" title="Strong's Greek 5315: A primary verb; to eat.">5315</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5315.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/phage_5315.htm" title="phage: A primary verb; to eat.">phage</a></span><br><span class="greek">φάγε</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">eat</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4095.htm" title="Strong's Greek 4095: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.">4095</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4095.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pie_4095.htm" title="pie: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.">pie</a></span><br><span class="greek">πίε</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">drink</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2165.htm" title="Strong's Greek 2165: From eu and phren; to put in a good frame of mind, i.e. Rejoice.">2165</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2165.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/euphrainou_2165.htm" title="euphrainou: From eu and phren; to put in a good frame of mind, i.e. Rejoice.">euphrainou</a></span><br><span class="greek">εὐφραίνου</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">be merry</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Singular">V-PMM/P-2S</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/12.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"><span class="red">Then</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2046.htm" title="λέγω v- 1-s--fai 2046"><span class="red"> I’ll say</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/5590.htm" title="ψυχή n- -dsf- 5590"><span class="red"> to myself</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/3450.htm" title="ἐγώ rp -gs-- 3450"></a>, <span class="red">“You</span> <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="ἔχω v- 2-s--pai 2192"> <span class="red">have</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/4183.htm" title="πολύς a- -apn- 4183"><span class="red"> many</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/18.htm" title="ἀγαθός a- -apn- 18"><span class="red"> goods</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2749.htm" title="κεῖμαι v- -apn-pmp 2749"><span class="red"> stored up</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="εἰς p- 1519"><span class="red"> for</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/4183.htm" title="πολύς a- -apn- 4183"><span class="red"> many</span></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2094.htm" title="ἔτος n- -apn- 2094"><span class="red"> years</span></a>. <a href="//biblesuite.com/greek/373.htm" title="ἀναπαύω v- 2-s--pmd 373"><span class="red">Take it easy</span></a><span class="red">;</span> <a href="//biblesuite.com/greek/5315.htm" title="ἐσθίω v- 2-s--aad 5315"><span class="red"> eat</span></a>, <a href="//biblesuite.com/greek/4095.htm" title="πίνω v- 2-s--aad 4095"><span class="red">drink</span></a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2165.htm" title="εὐφραίνω v- 2-s--ppd 2165"><span class="red">and enjoy</span></a><span class="red"> yourself.” ’</span><span class="red"></span></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/12.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">And I will say</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5590.htm" title="5590. psuche (psoo-khay') -- breath, the soul">to my soul,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5590.htm" title="5590. psuche (psoo-khay') -- breath, the soul">"Soul,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">you have</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">many</a> <a href="//biblesuite.com/greek/18.htm" title="18. agathos (ag-ath-os') -- good">goods</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2749.htm" title="2749. keimai (ki'-mahee) -- to be laid, lie">laid</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">up for many</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2094.htm" title="2094. etos (et'-os) -- a year">years</a> <a href="//biblesuite.com/greek/373.htm" title="373. anapano (an-ap-ow'-o) -- to give rest, give intermission from labor, by impl. refresh">[to come]; take your ease,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2068.htm" title="2068. esthio (es-thee'-o) -- to eat">eat,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4095.htm" title="4095. pino (pee'-no) -- to drink">drink</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2165.htm" title="2165. euphraino (yoo-frah'-ee-no) -- to cheer, make merry">[and] be merry."'</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/12.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2046.htm" title="2046. ereo (er-eh'-o) -- call, say, speak of, tell. ">I will say</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3450.htm" title="3450. mou (moo) -- I, me, mine own, my. ">to my</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5590.htm" title="5590. psuche (psoo-khay') -- breath, the soul">soul,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5590.htm" title="5590. psuche (psoo-khay') -- breath, the soul">Soul,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2192.htm" title="2192. echo (ekh'-o) -- to have, hold">thou hast</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">much</a> <a href="//biblesuite.com/greek/18.htm" title="18. agathos (ag-ath-os') -- good">goods</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2749.htm" title="2749. keimai (ki'-mahee) -- to be laid, lie">laid up</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4183.htm" title="4183. polus (pol-oos') -- much, many">many</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2094.htm" title="2094. etos (et'-os) -- a year">years;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/373.htm" title="373. anapano (an-ap-ow'-o) -- to give rest, give intermission from labor, by impl. refresh">take thine ease,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5315.htm" title="5315. phago (fag'-o) -- I eat">eat,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4095.htm" title="4095. pino (pee'-no) -- to drink">drink,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2165.htm" title="2165. euphraino (yoo-frah'-ee-no) -- to cheer, make merry">[and] be merry.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/12.htm">International Standard Version</a></span><br />Then I'll say to myself, "You've stored up plenty of good things for many years. Take it easy, eat, drink, and enjoy yourself."' <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/12.htm">American Standard Version</a></span><br />And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/12.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and I will say to my soul, Soul, thou hast many good things laid up for many years, be resting, eat, drink, be merry.<div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/12-19.htm">Luke 12:19</a> • <a href="/niv/luke/12-19.htm">Luke 12:19 NIV</a> • <a href="/nlt/luke/12-19.htm">Luke 12:19 NLT</a> • <a href="/esv/luke/12-19.htm">Luke 12:19 ESV</a> • <a href="/nasb/luke/12-19.htm">Luke 12:19 NASB</a> • <a href="/kjv/luke/12-19.htm">Luke 12:19 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/luke/12-19.htm">Luke 12:19 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/luke/12-19.htm">Luke 12:19 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/luke/12-19.htm">Luke 12:19 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/luke/12-19.htm">Luke 12:19 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/luke/12-19.htm">Luke 12:19 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/luke/12-19.htm">Luke 12:19 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/12-18.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 12:18"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 12:18" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/12-20.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 12:20"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 12:20" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>