CINXE.COM
Hebrews 9:9 Interlinear: which is a simile in regard to the present time, in which both gifts and sacrifices are offered, which are not able, in regard to conscience, to make perfect him who is serving,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Hebrews 9:9 Interlinear: which is a simile in regard to the present time, in which both gifts and sacrifices are offered, which are not able, in regard to conscience, to make perfect him who is serving,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/hebrews/9-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/hebrews/9-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Hebrews 9:9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../hebrews/9-8.htm" title="Hebrews 9:8">◄</a> Hebrews 9:9 <a href="../hebrews/9-10.htm" title="Hebrews 9:10">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/hebrews/9.htm">Hebrews 9 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">9 </span><span class="pos"><a href="/greek/3748.htm" title="Strong's Greek 3748: Whosoever, whichsoever, whatsoever. ">3748</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3748.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">9 </span><span class="translit"><a href="/greek/he_tis_3748.htm" title="hētis: Whosoever, whichsoever, whatsoever. ">hētis</a></span><br><span class="refmain">9 </span><span class="greek">ἥτις</span><br><span class="refbot">9 </span><span class="eng">which [is]</span><br><span class="reftop2">9 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Nominative Feminine Singular">RelPro-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3850.htm" title="Strong's Greek 3850: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.">3850</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3850.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/parabole__3850.htm" title="parabolē: From paraballo; a similitude, i.e. fictitious narrative, apothegm or adage.">parabolē</a></span><br><span class="greek">παραβολὴ</span><br><span class="eng">a symbol</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ton</a></span><br><span class="greek">τὸν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2540.htm" title="Strong's Greek 2540: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.">2540</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2540.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kairon_2540.htm" title="kairon: Fitting season, season, opportunity, occasion, time. Of uncertain affinity; an occasion, i.e. Set or proper time.">kairon</a></span><br><span class="greek">καιρὸν</span><br><span class="eng">time</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ton</a></span><br><span class="greek">τὸν</span><br><span class="eng"> - </span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1764.htm" title="Strong's Greek 1764: From en and histemi; to place on hand, i.e. impend, be instant.">1764</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1764.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eneste_kota_1764.htm" title="enestēkota: From en and histemi; to place on hand, i.e. impend, be instant.">enestēkota</a></span><br><span class="greek">ἐνεστηκότα</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">present</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Participle Active - Accusative Masculine Singular">V-RPA-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2596.htm" title="Strong's Greek 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">2596</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2596.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kath’_2596.htm" title="kath’: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">kath’</a></span><br><span class="greek">καθ’</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_n_3739.htm" title="hēn: Who, which, what, that. ">hēn</a></span><br><span class="greek">ἣν</span><br><span class="eng">which</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Accusative Feminine Singular">RelPro-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1435.htm" title="Strong's Greek 1435: A gift, present. A present; specially, a sacrifice.">1435</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1435.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/do_ra_1435.htm" title="dōra: A gift, present. A present; specially, a sacrifice.">dōra</a></span><br><span class="greek">δῶρά</span><br><span class="eng">gifts</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Plural">N-NNP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5037.htm" title="Strong's Greek 5037: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.">5037</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5037.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_5037.htm" title="te: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.">te</a></span><br><span class="greek">τε</span><br><span class="eng">both</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2378.htm" title="Strong's Greek 2378: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.">2378</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2378.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/thysiai_2378.htm" title="thysiai: Abstr. and concr: sacrifice; a sacrifice, offering. From thuo; sacrifice.">thysiai</a></span><br><span class="greek">θυσίαι</span><br><span class="eng">sacrifices</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Plural">N-NFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4374.htm" title="Strong's Greek 4374: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.">4374</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4374.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/prospherontai_4374.htm" title="prospherontai: From pros and phero; to bear towards, i.e. Lead to, tender, treat.">prospherontai</a></span><br><span class="greek">προσφέρονται</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">are offered</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-PIM/P-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">mē</a></span><br><span class="greek">μὴ</span><br><span class="eng">not</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1410.htm" title="Strong's Greek 1410: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.">1410</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1410.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dynamenai_1410.htm" title="dynamenai: (a) I am powerful, have (the) power, (b) I am able, I can. Of uncertain affinity; to be able or possible.">dynamenai</a></span><br><span class="greek">δυνάμεναι</span><br><span class="eng">being able</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Feminine Plural">V-PPM/P-NFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2596.htm" title="Strong's Greek 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">2596</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2596.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kata_2596.htm" title="kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">kata</a></span><br><span class="greek">κατὰ</span><br><span class="eng">in regard to</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4893.htm" title="Strong's Greek 4893: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.">4893</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4893.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/syneide_sin_4893.htm" title="syneidēsin: The conscience, a persisting notion. From a prolonged form of suneido; co-perception, i.e. Moral consciousness.">syneidēsin</a></span><br><span class="greek">συνείδησιν</span><br><span class="eng">conscience</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5048.htm" title="Strong's Greek 5048: From teleios; to complete, i.e. accomplish, or consummate.">5048</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5048.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/teleio_sai_5048.htm" title="teleiōsai: From teleios; to complete, i.e. accomplish, or consummate.">teleiōsai</a></span><br><span class="greek">τελειῶσαι</span><br><span class="eng">to make perfect</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ton_3588.htm" title="ton: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ton</a></span><br><span class="greek">τὸν</span><br><span class="eng">the [one]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Singular">Art-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3000.htm" title="Strong's Greek 3000: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.">3000</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3000.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/latreuonta_3000.htm" title="latreuonta: To serve, especially God, perhaps simply: I worship. From latris; to minister, i.e. Render religious homage.">latreuonta</a></span><br><span class="greek">λατρεύοντα</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">worshiping</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Singular">V-PPA-AMS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/hebrews/9.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3748.htm" title="ὅστις rr -nsf- 3748">This</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3850.htm" title="παραβολή n- -nsf- 3850"> is a symbol</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="εἰς p- 1519"> for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asm- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1764.htm" title="ἐνίστημι v- -asm-xap 1764"> present</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2540.htm" title="καιρός n- -asm- 2540"> time</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="ὅς rr -asf- 3739">during which</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1435.htm" title="δῶρον n- -npn- 1435"> gifts</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2378.htm" title="θυσία n- -npf- 2378"> sacrifices</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4374.htm" title="προσφέρω v- 3-p--ppi 4374"> are offered</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="μή d- 3361"> that cannot</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1410.htm" title="δύναμαι v- -npf-pmp 1410"></a> <a href="//biblesuite.com/greek/5048.htm" title="τελειόω v- -----aan 5048"> perfect</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asm- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3000.htm" title="λατρεύω v- -asm-pap 3000"> worshiper’s</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4893.htm" title="συνείδησις n- -asf- 4893"> conscience</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/hebrews/9.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3748.htm" title="3748. hostis (hos'-tis) -- whoever, anyone who">which</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3850b.htm" title="3850b">[is] a symbol</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1764.htm" title="1764. enistemi (en-is'-tay-mee) -- to place in, to be at hand, perf. part. to be present">for the present</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2540.htm" title="2540. kairos (kahee-ros') -- time, season">time.</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">Accordingly</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5037.htm" title="5037. te (teh) -- and (denotes addition or connection)">both</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1435.htm" title="1435. doron (do'-ron) -- a gift, present, spec. a sacrifice">gifts</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2378.htm" title="2378. thusia (thoo-see'-ah) -- a sacrifice">and sacrifices</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4374.htm" title="4374. prosphero (pros-fer'-o) -- to bring to, i.e. to offer">are offered</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power">which cannot</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5048.htm" title="5048. teleioo (tel-i-o'-o) -- to bring to an end, to complete, perfect">make</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3000.htm" title="3000. latreuo (lat-ryoo'-o) -- to serve">the worshiper</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5048.htm" title="5048. teleioo (tel-i-o'-o) -- to bring to an end, to complete, perfect">perfect</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4893.htm" title="4893. suneidesis (soon-i'-day-sis) -- consciousness, spec. conscience">in conscience,</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/hebrews/9.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3748.htm" title="3748. hostis (hos'-tis) -- whoever, anyone who">Which</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3850.htm" title="3850. parabole (par-ab-ol-ay') -- a parable, comparison">[was] a figure</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2540.htm" title="2540. kairos (kahee-ros') -- time, season">the time</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1764.htm" title="1764. enistemi (en-is'-tay-mee) -- to place in, to be at hand, perf. part. to be present">then present,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">which</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4374.htm" title="4374. prosphero (pros-fer'-o) -- to bring to, i.e. to offer">were offered</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5037.htm" title="5037. te (teh) -- and (denotes addition or connection)">both</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1435.htm" title="1435. doron (do'-ron) -- a gift, present, spec. a sacrifice">gifts</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2378.htm" title="2378. thusia (thoo-see'-ah) -- a sacrifice">sacrifices,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1410.htm" title="1410. dunamai (doo'-nam-ahee) -- to be able, to have power">that could</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5048.htm" title="5048. teleioo (tel-i-o'-o) -- to bring to an end, to complete, perfect">make</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3000.htm" title="3000. latreuo (lat-ryoo'-o) -- to serve">him that did the service</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5048.htm" title="5048. teleioo (tel-i-o'-o) -- to bring to an end, to complete, perfect">perfect,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">as pertaining to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4893.htm" title="4893. suneidesis (soon-i'-day-sis) -- consciousness, spec. conscience">the conscience;</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/hebrews/9.htm">International Standard Version</a></span><br />This illustration for today indicates that the gifts and sacrifices being offered could not clear the conscience of a worshiper, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/hebrews/9.htm">American Standard Version</a></span><br />which is a figure for the time present; according to which are offered both gifts and sacrifices that cannot, as touching the conscience, make the worshipper perfect,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/hebrews/9.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> which is a simile in regard to the present time, in which both gifts and sacrifices are offered, which are not able, in regard to conscience, to make perfect him who is serving,<div class="vheading2">Links</div><a href="/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9</a> • <a href="/niv/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9 NIV</a> • <a href="/nlt/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9 NLT</a> • <a href="/esv/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9 ESV</a> • <a href="/nasb/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9 NASB</a> • <a href="/kjv/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../hebrews/9-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Hebrews 9:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Hebrews 9:8" /></a></div><div id="right"><a href="../hebrews/9-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Hebrews 9:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Hebrews 9:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>