CINXE.COM
Strong's Greek: 3361. μή (mé) -- not, lest
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 3361. μή (mé) -- not, lest</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/3361.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/john/18-10.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/3361.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 3361</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/3360.htm" title="3360">◄</a> 3361. mé <a href="../greek/3362.htm" title="3362">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">mé: not, lest</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">μή</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Particle, Negative<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>mé<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>may<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(may)<br><span class="tophdg">Definition: </span>not, lest<br><span class="tophdg">Meaning: </span>not, lest.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>A primary particle of qualified negation<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - H408 (אַל, al): A particle of negation used in prohibitions.<p> - H3808 (לֹא, lo): A particle of absolute negation.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek particle "μή" is used to express a qualified negation, often implying a subjective or conditional aspect. It is typically employed in contexts where the negation is not absolute but contingent upon certain conditions or perspectives. "μή" is frequently used in prohibitions, warnings, and expressions of doubt or uncertainty. It contrasts with "οὐ" (ou), which denotes an absolute negation.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the context of Koine Greek, the language of the New Testament, "μή" was commonly used in both secular and religious texts to convey a sense of caution or conditionality. Its usage reflects the nuanced way in which ancient Greek speakers expressed negation, often considering the speaker's perspective or the potential for change. Understanding the distinction between "μή" and "οὐ" is crucial for interpreting the subtleties of New Testament teachings and commands.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>3361</b> <i>mḗ</i> (a particle which functions as an adverb) – <i>no</i>, <i>not</i>. <a href="/greek/3361.htm">3361</a> (<i>mḗ</i>) negates "<i>subjectively</i>," ruling out <i>any implications</i> ("<i>suggestions</i>") that <i>could</i> be involved with what <i>should</i> (<i>could</i>, <i>would</i>) <i>apply</i>.</p><p class="discovery"><a href="/greek/3361.htm">3361</a> <i>/mḗ</i> ("not") negates the underlying <i>idea</i> (<i>concept</i>) of a statement, ruling out its <i>possibilities</i>, i.e. all that it suggests on a conceptual or hypothetical plane.</p><p class="discovery">[<a href="/greek/3361.htm">3361</a> <i>/mḗ</i> ("not, no") then negates the <i>implications</i> (<i>suggestions</i>) that naturally spring from the negated statement.]</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>a prim. particle<br><span class="hdg">Definition</span><br>not, that...not, lest (used for qualified negation)<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>all* (1), cannot (1), cannot* (6), case (1), certainly* (1), devoid* (1), ever* (3), except (2), fear* (2), inevitable* (1), keep (2), kept (1), lacks* (1), make (1), never (17), never* (16), no (67), no one (1), no* (11), none (2), none* (2), nothing (2), nothing* (3), only* (11), or (4), otherwise* (3), refrain (1), so (2), so that no (1), so* (12), stop (8), surely (4), than* (2), unable* (4), unless* (38), until* (1), without (6), without* (4).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 3361: μή</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">μή</span></span>, the <span class="manuref">Sept.</span> for <span class="hebrew">אַל</span>, <span class="hebrew">אַיִן</span>, <span class="hebrew">אֵין</span>, a particle of negation, which differs from <span class="greek2">οὐ</span> (which is always an adverb) in that <span class="greek2">οὐ</span> denies the thing itself (or to speak technically, denies simply, absolutely, categorically, directly, objectively), but <span class="greek2">μή</span> denies the thought of the thing, or the thing according to the judgment, opinion, will, purpose, preference, of someone (hence, as we say technically, indirectly, hypothetically, subjectively). This distinction holds also of the compounds <span class="greek2">οὐδείς</span>, <span class="greek2">μηδείς</span>, <span class="greek2">οὐκέτι</span>, <span class="greek2">μηκέτι</span>, etc. But <span class="greek2">μή</span> is either an adverb of negation, <span class="accented">not</span> (Latin<span class="latin">non, ne</span>); or a conjunction, <span class="accented">that ... not, lest</span> (Latin<span class="latin">ne</span>); or an interrogative particle (Latin<span class="latin">num</span>) (i. e. (generally) implying a neg. ans.; in indirect question, <span class="accented">whether not</span> (suggesting apprehension)). Cf. <span class="abbreviation">Herm. ad Vig.</span> § 267, p. 802ff; <span class="abbreviation">Matthiae</span>, § 608; Alexander <span class="abbreviation">Buttmann</span> (1873) Gram. § 148 (cf. Alex. Alexander <span class="abbreviation">Buttmann</span> (1873) N. T. Gr., p. 344 (296ff)); Kühner, ii. § 512f, p. 739ff; (<span class="abbreviation">Jelf</span>, § 738ff); Rost § 135; <span class="abbreviation">Winer</span>'s § 55, 56; F. Franke, De particulis negantibus (two commentaries) Rintel. 1832f; G. F. Gayler, Particularum Graeci sermonis negativarum accurata disputatio, etc. Tub. 1836; E. Prüfer, De <span class="greek2">μή</span> et <span class="greek2">οὐ</span> particulis epitome. Vratisl. 1836; (Gildersleeve in American Jour. of Philol. vol. i. no. i., p. 45ff; Jebb in Vincent and Dickson's Handbook to Modern Greek, 2nd edition, Appendix, § 82ff). <p><span class="lexheading">I.</span> As a negative adverb; <p><span class="textheading">1.</span> universally: <span class="greek2">ᾧ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">πάρεστι</span> <span class="greek2">ταῦτα</span>, where <span class="greek2">μή</span> is used because reference is made merely to the thought that there are those who lack these things, <a href="/interlinear/2_peter/1-9.htm">2 Peter 1:9</a>; <span class="greek2">ἅ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἑώρακεν</span>, which (in my opinion) he hath not seen (because they are not visible), <a href="/interlinear/colossians/2-18.htm">Colossians 2:18</a> (but here <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit; <span class="manuref">L</span> brackets <span class="greek2">μή</span>; cf. <span class="abbreviation">Lightfoot</span> at the passage; <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 480f (448)); <span class="greek2">ἤδη</span> <span class="greek2">κέκριται</span>, <span class="greek2">ὅτι</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">πεπίστευκεν</span>, <span class="accented">because he hath not believed,</span> represented by the writer as the thought <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">κρίναντος</span>, <a href="/interlinear/john/3-18.htm">John 3:18</a> (differently in <a href="/interlinear/1_john/5-10.htm">1 John 5:10</a>, where the faith denied is considered as something positive and actual); <span class="greek2">ἅ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">δεῖ</span>, in the judgment of the writer, <a href="/interlinear/titus/1-11.htm">Titus 1:11</a>. <p><span class="textheading">2.</span> in deliberative questions with the subjunctive: <span class="greek2">δῶμεν</span> <span class="greek2">ἤ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">δῶμεν</span>, <a href="/interlinear/mark/12-14.htm">Mark 12:14</a> (<span class="greek2">πότερον</span> <span class="greek2">βίαν</span> <span class="greek2">φωμεν</span> <span class="greek2">ἤ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">φωμεν</span> <span class="greek2">εἶναι</span>, <span class="abbreviation">Xenophon</span>, mem. 1, 2, 45); <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ποιήσωμεν</span> <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">κακά</span> (for so it would have run had there been no anacoluthon; but Paul by the statement which he interposes is drawn away from the construction with which he began, and proceeds <span class="greek2">ὅτι</span> <span class="greek2">ποιήσωμεν</span> <span class="greek2">κτλ</span>., so that these words depend on <span class="greek2">λέγειν</span> in the intervening statement (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 628 (583); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 141, 3)), <a href="/interlinear/romans/3-8.htm">Romans 3:8</a>. <p><span class="textheading">3.</span> in conditional and final sentences (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 55, 2; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 344ff (296ff)): <span class="greek2">ἐάν</span> <span class="greek2">μή</span>, <span class="accented">unless, if not,</span> see examples in <span class="greek2"><span class="lexref">ἐάν</span></span>, I. 3 c. <span class="greek2"><span class="lexref">ἐάν</span></span> etc. <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/mark/12-19.htm">Mark 12:19</a>; <span class="greek2">ἐάν</span> etc. <span class="greek2">δέ</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/james/2-14.htm">James 2:14</a>; <span class="greek2">ἐάν</span> <span class="greek2">τίς</span> <span class="greek2">ἴδῃ</span> ... <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">πρός</span> <span class="greek2">θάνατον</span>, <a href="/interlinear/1_john/5-16.htm">1 John 5:16</a>; <span class="greek2">εἰ</span> <span class="greek2">μή</span>, <span class="greek2">εἰ</span> <span class="greek2">δέ</span> <span class="greek2">μή</span>, <span class="greek2">εἰ</span> <span class="greek2">δέ</span> <span class="greek2">μήγε</span>, etc., see <span class="greek2"><span class="lexref">εἰ</span></span>, III., p. 171f. To this head belong the formulae that have <span class="greek2">ἄν</span> or <span class="greek2">ἐάν</span> as a modifier (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 55, 3 e.; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 148, 4)), <span class="greek2">ὅς</span>, <span class="greek2">ὅστις</span>, <span class="greek2">ὅσοι</span> <span class="greek2">ἄν</span> or <span class="greek2">ἐάν</span> <span class="greek2">μή</span>: <a href="/interlinear/matthew/10-14.htm">Matthew 10:14</a>; <a href="/interlinear/matthew/11-6.htm">Matthew 11:6</a>; <a href="/interlinear/mark/6-11.htm">Mark 6:11</a>; <a href="/interlinear/mark/10-15.htm">Mark 10:15</a>; <a href="/interlinear/luke/7-23.htm">Luke 7:23</a>; <a href="/interlinear/luke/9-5.htm">Luke 9:5</a>; <a href="/interlinear/luke/18-17.htm">Luke 18:17</a>; <a href="/interlinear/revelation/13-15.htm">Revelation 13:15</a>; <span class="greek2">ὅς</span> <span class="greek2">ἄν</span> etc. <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/mark/11-23.htm">Mark 11:23</a>; <a href="/interlinear/luke/10-10.htm">Luke 10:10</a>; <span class="greek2">ὅς</span> <span class="greek2">ἄν</span> ... <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἐπί</span> <span class="greek2">πορνεία</span>, <a href="/interlinear/matthew/19-9.htm">Matthew 19:9</a> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> text; of the same sort is <span class="greek2">πᾶν</span> <span class="greek2">πνεῦμα</span>, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ὁμολογεῖ</span>, <a href="/interlinear/1_john/4-3.htm">1 John 4:3</a>. <span class="greek2">ἵνα</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/matthew/7-1.htm">Matthew 7:1</a>; <a href="/interlinear/matthew/17-27.htm">Matthew 17:27</a>; <a href="/interlinear/mark/3-9.htm">Mark 3:9</a>; <a href="/interlinear/romans/11-25.htm">Romans 11:25</a>; <a href="/interlinear/galatians/5-17.htm">Galatians 5:17</a>; <a href="/interlinear/galatians/6-12.htm">Galatians 6:12</a>, etc.; <span class="greek2">ἵνα</span> ... <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/matthew/5-29.htm">Matthew 5:29</a>; <a href="/interlinear/mark/4-12.htm">Mark 4:12</a>; <a href="/interlinear/john/6-50.htm">John 6:50</a>; <a href="/interlinear/john/11-50.htm">John 11:50</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/4-7.htm">2 Corinthians 4:7</a>, etc.; <span class="greek2">ἵνα</span> ... <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/13-10.htm">2 Corinthians 13:10</a>; <span class="greek2">ἵνα</span> <span class="greek2">ὁ</span> ... <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/john/12-46.htm">John 12:46</a>; <span class="greek2">ἵνα</span> (weakened; see <span class="greek2"><span class="lexref">ἵνα</span></span>, II. 2) <span class="greek2">μή</span>: after <span class="greek2">διαστέλλομαι</span> (here <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">WH</span> text <span class="greek2">ἐπιτιμάω</span>), <a href="/interlinear/matthew/16-20.htm">Matthew 16:20</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">θέλημα</span> <span class="greek2">ἐστιν</span>, <span class="greek2">ἵνα</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/john/6-39.htm">John 6:39</a>; <span class="greek2">οὕτως</span> etc. <span class="greek2">ἵνα</span> <span class="greek2">ὁ</span> ... <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/john/3-16.htm">John 3:16</a>; <span class="greek2">παρακαλῶ</span>, <span class="greek2">ἵνα</span> ... <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/1-10.htm">1 Corinthians 1:10</a>; <span class="greek2">ὅπως</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/matthew/6-18.htm">Matthew 6:18</a>; <a href="/interlinear/acts/20-16.htm">Acts 20:16</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/1-29.htm">1 Corinthians 1:29</a>; <span class="greek2">ὅπως</span> <span class="greek2">οἱ</span> ... <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/luke/16-26.htm">Luke 16:26</a>. <p><span class="textheading">4.</span> joined with the infinitive (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 55, 4f.; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, §§ 140, 16; 148, 6; cf. Prof. Gildersleeve as above, p. 48f)); <p><span class="emphasized">a.</span> after verbs of saying, declaring, denying, commanding, etc.: <span class="greek2">ἀποκριθῆναι</span>, <a href="/interlinear/luke/20-7.htm">Luke 20:7</a>; <span class="greek2">ἦν</span> <span class="greek2">αὐτῷ</span> <span class="greek2">κεχρηματισμένον</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἰίδειν</span>, <span class="accented">that he should not see,</span> <a href="/interlinear/luke/2-26.htm">Luke 2:26</a>; <span class="greek2">χρηματισθέντες</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἀνακάμψαι</span>, <a href="/interlinear/matthew/2-12.htm">Matthew 2:12</a>; <span class="greek2">ὤμοσε</span> (<span class="greek2">αὐτοῖς</span>) <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">εἰσελεύσεσθαι</span>, <a href="/interlinear/hebrews/3-18.htm">Hebrews 3:18</a>; after <span class="greek2">λέγω</span>, <a href="/interlinear/matthew/5-34.htm">Matthew 5:34, 39</a>; <a href="/interlinear/matthew/22-23.htm">Matthew 22:23</a>; <a href="/interlinear/mark/12-18.htm">Mark 12:18</a>; <a href="/interlinear/acts/21-4.htm">Acts 21:4</a>; <a href="/interlinear/acts/23-8.htm">Acts 23:8</a>; <a href="/interlinear/romans/2-22.htm">Romans 2:22</a>; <a href="/interlinear/romans/12-3.htm">Romans 12:3</a>; <span class="greek2">κηρύσσω</span>, <a href="/interlinear/romans/2-21.htm">Romans 2:21</a>; <span class="greek2">γράφω</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/5-9.htm">1 Corinthians 5:9, 11</a>; <span class="greek2">παραγγέλλω</span>, <a href="/interlinear/acts/1-4.htm">Acts 1:4</a>; <a href="/interlinear/acts/4-18.htm">Acts 4:18</a>; <a href="/interlinear/acts/5-28.htm">Acts 5:28, 40</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/7-10.htm">1 Corinthians 7:10</a>; <a href="/interlinear/1_timothy/1-3.htm">1 Timothy 1:3</a>; <a href="/interlinear/1_timothy/6-17.htm">1 Timothy 6:17</a>; <span class="greek2">παρακαλῶ</span>, <a href="/interlinear/acts/9-38.htm">Acts 9:38</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Acts 19:31>; <a href="/interlinear/2_corinthians/6-1.htm">2 Corinthians 6:1</a>; <span class="greek2">αἰτοῦμαι</span>, <a href="/interlinear/ephesians/3-13.htm">Ephesians 3:13</a>; <span class="greek2">διαμαρτύρομαι</span>, <a href="/interlinear/2_timothy/2-14.htm">2 Timothy 2:14</a>; <span class="greek2">εὔχομαι</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/13-7.htm">2 Corinthians 13:7</a>; <span class="greek2">παραιτοῦμαι</span>, <a href="/interlinear/hebrews/12-19.htm">Hebrews 12:19</a> (here <span class="manuref">WH</span> text omits <span class="greek2">μή</span>; cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, and <span class="abbreviation">Buttmann</span>, as below); <span class="greek2">ἀξιῶ</span>, <a href="/interlinear/acts/15-38.htm">Acts 15:38</a>; <span class="greek2">ἐπιβόω</span> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">βόω</span>), <a href="/interlinear/acts/25-24.htm">Acts 25:24</a>; <span class="greek2">ἀντιλέγω</span> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 65, 2 <span class="greek2">β</span>.; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 148, 13)), <a href="/interlinear/luke/20-27.htm">Luke 20:27</a> (<span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="manuref">L</span> marginal reading <span class="greek2">λέγω</span>); <span class="greek2">ἀπαρνοῦμαι</span> (which see), <a href="/interlinear/luke/22-34.htm">Luke 22:34</a>; also after verbs of deciding: <a href="/interlinear/luke/21-14.htm">Luke 21:14</a>; <span class="greek2">κρίνω</span>, <a href="/interlinear/acts/15-19.htm">Acts 15:19</a>; <span class="greek2">κρίνω</span> <span class="greek2">τοῦτο</span>, <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/romans/14-13.htm">Romans 14:13</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/2-1.htm">2 Corinthians 2:1</a>; <span class="greek2">θέλω</span>, <a href="/interlinear/romans/13-3.htm">Romans 13:3</a>; after verbs of hindering, avoiding, etc.: <span class="greek2">ἐγκόπτω</span> (Res. <span class="greek2">ἀνακόπτω</span>) <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/galatians/5-7.htm">Galatians 5:7</a> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, (and <span class="abbreviation">Buttmann</span>, as above; also § 140, 16)); <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">μή</span>, <span class="accented">that ... not</span> (Latin<span class="latin">ne</span>), after <span class="greek2">κατέχω</span>, <a href="/interlinear/luke/4-42.htm">Luke 4:42</a>; <span class="greek2">κρατοῦμαι</span>, <a href="/interlinear/luke/24-16.htm">Luke 24:16</a>; <span class="greek2">κωλύω</span>, <a href="/interlinear/acts/10-47.htm">Acts 10:47</a>; <span class="greek2">καταπαύω</span>, <a href="/interlinear/acts/14-18.htm">Acts 14:18</a>; <span class="greek2">παύω</span>, <a href="/interlinear/1_peter/3-10.htm">1 Peter 3:10</a>; <span class="greek2">ὑποστέλλομαι</span>, <a href="/interlinear/acts/20-20.htm">Acts 20:20, 27</a>; <span class="greek2">προσέχω</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/matthew/6-1.htm">Matthew 6:1</a>; but <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">μή</span> is added also to other expressions in the sense of Latin<span class="latin">ut ne</span>, <span class="accented">that ... not</span>: <a href="/interlinear/romans/7-3.htm">Romans 7:3</a>; <span class="greek2">ὀφθαλμοί</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">βλέπειν</span>, <span class="greek2">ὦτα</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἀκούειν</span>, <a href="/interlinear/romans/11-8.htm">Romans 11:8, 10</a>. After clauses denoting necessity, advantage, power, fitness, <span class="greek2">μή</span> is used with an infinitive specifying the thing (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 148, 6), <span class="greek2">καλόν</span> <span class="greek2">ἐστι</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/7-1.htm">1 Corinthians 7:1</a>; <a href="/interlinear/galatians/4-18.htm">Galatians 4:18</a>; followed by <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/romans/14-21.htm">Romans 14:21</a>; <span class="greek2">ἄλογον</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/acts/25-27.htm">Acts 25:27</a>; <span class="greek2">κρεῖττον</span> <span class="greek2">ἦν</span>, <a href="/interlinear/2_peter/2-21.htm">2 Peter 2:21</a>; <span class="greek2">ἐξουσία</span> <span class="greek2">τοῦ</span> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit <span class="greek2">τοῦ</span>) <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἐργάζεσθαι</span>, a right to forbear working, <a href="/interlinear/1_corinthians/9-6.htm">1 Corinthians 9:6</a>; <span class="greek2">δεῖ</span>, <a href="/interlinear/acts/27-21.htm">Acts 27:21</a>; <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">δύναμαι</span> <span class="greek2">μή</span>, <span class="accented">I cannot but,</span> <a href="/interlinear/acts/4-20.htm">Acts 4:20</a>; <span class="greek2">ἀνένδεκτόν</span> <span class="greek2">ἐστι</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/luke/17-1.htm">Luke 17:1</a> (cf. <span class="greek2"><span class="lexref">ἀνένδεκτος</span></span>). <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="greek2">μή</span> with an infinitive which has the article follows a preposition, to indicate the purpose or end: as, <span class="greek2">πρός</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">μή</span>, <span class="accented">that ... not,</span> <a href="/interlinear/2_corinthians/3-13.htm">2 Corinthians 3:13</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/2-9.htm">1 Thessalonians 2:9</a>; <a href="/interlinear/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8</a>; <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">μή</span> (Latin<span class="latin">in id ... ne</span>), <span class="accented">to the end (or intent) that ... not,</span> <a href="/interlinear/acts/7-19.htm">Acts 7:19</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/10-6.htm">1 Corinthians 10:6</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/4-4.htm">2 Corinthians 4:4</a>; followed by an accusative and infinitive, <a href="/interlinear/2_thessalonians/2-2.htm">2 Thessalonians 2:2</a>; <a href="/interlinear/1_peter/3-7.htm">1 Peter 3:7</a>; <span class="greek2">διά</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">μή</span>, <span class="accented">because ... not,</span> <a href="/interlinear/matthew/13-5.htm">Matthew 13:5</a>; <a href="/interlinear/mark/4-5.htm">Mark 4:5</a>; <a href="/interlinear/luke/8-6.htm">Luke 8:6</a>; <a href="/interlinear/james/4-2.htm">James 4:2</a> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 482 (449)) (2 Macc. 4:19). <p><span class="emphasized">c.</span> in other expressions where an infinitive with the article is used substantively: <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">μή</span> (dative of the cause or reason (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 44, 5; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 264 (227))), <a href="/interlinear/2_corinthians/2-13.htm">2 Corinthians 2:13</a> (12); in the accusative, <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">μή</span>: <a href="/interlinear/romans/14-13.htm">Romans 14:13</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/4-6.htm">1 Corinthians 4:6</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>); <a href="/interlinear/2_corinthians/2-1.htm">2 Corinthians 2:1</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/10-2.htm">2 Corinthians 10:2</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/4-6.htm">1 Thessalonians 4:6</a>, cf. 3. <p><span class="emphasized">d.</span> in sentences expressing consequence or result: <span class="greek2">ὥστε</span> <span class="greek2">μή</span>, <span class="accented">so that ... not,</span> <a href="/interlinear/matthew/8-28.htm">Matthew 8:28</a>; <a href="/interlinear/mark/3-20.htm">Mark 3:20</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/1-7.htm">1 Corinthians 1:7</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/3-7.htm">2 Corinthians 3:7</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/1-8.htm">1 Thessalonians 1:8</a>. <p><span class="textheading">5.</span> <span class="greek2">μή</span> is joined with a participle (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 50, 5 g.; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 148, 7; see C. J. Vaughan's Commentary on <a href="/interlinear/romans/2-14.htm">Romans 2:14</a>)), a. in sentences expressing a command, exhortation, purpose, etc.: <a href="/interlinear/luke/3-11.htm">Luke 3:11</a>; <a href="/interlinear/john/9-39.htm">John 9:39</a>; <a href="/interlinear/acts/15-38.htm">Acts 15:38</a>; <a href="/interlinear/acts/20-29.htm">Acts 20:29</a>; <a href="/interlinear/romans/8-4.htm">Romans 8:4</a>; <a href="/interlinear/romans/14-3.htm">Romans 14:3</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/12-21.htm">2 Corinthians 12:21</a>; <a href="/interlinear/ephesians/5-27.htm">Ephesians 5:27</a>; <a href="/interlinear/philippians/1-28.htm">Philippians 1:28</a>; <a href="/interlinear/philippians/2-4.htm">Philippians 2:4</a> (here <span class="manuref">Rec.</span> imperative); <a href="/interlinear/1_thessalonians/4-5.htm">1 Thessalonians 4:5</a>; <a href="/interlinear/2_thessalonians/1-8.htm">2 Thessalonians 1:8</a>; <a href="/interlinear/1_peter/2-16.htm">1 Peter 2:16</a>; <a href="/interlinear/hebrews/6-1.htm">Hebrews 6:1</a>; <a href="/interlinear/hebrews/13-17.htm">Hebrews 13:17</a>, etc. <p><span class="emphasized">b.</span> in general sentences, in which no definite person is meant but it is merely assumed that there is someone of the character denoted by the participle: as <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ὤν</span> <span class="greek2">μετ'</span> <span class="greek2">ἐμοῦ</span>, <span class="accented">he that is not on roy side,</span> whoever he is, or if there is any such person, <a href="/interlinear/matthew/12-30.htm">Matthew 12:30</a>; <a href="/interlinear/luke/11-23.htm">Luke 11:23</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">δέ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">πιστεύων</span>, whoever believeth not, <a href="/interlinear/john/3-18.htm">John 3:18</a>; <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ὁμολογοῦντες</span> <span class="greek2">Ἰησοῦν</span> <span class="greek2">Χριστόν</span> if any do not confess, or belong to the class that do not confess, <a href="/interlinear/2_john/1-7.htm">2 John 1:7</a>; add, <a href="/interlinear/matthew/10-28.htm">Matthew 10:28</a>; <a href="/interlinear/luke/6-49.htm">Luke 6:49</a>; <a href="/interlinear/luke/12-21.htm">Luke 12:21, 47</a>; <a href="/interlinear/luke/22-36.htm">Luke 22:36</a>; <a href="/interlinear/john/5-23.htm">John 5:23</a>; <a href="/interlinear/john/10-1.htm">John 10:1</a>; <a href="/interlinear/john/12-48.htm">John 12:48</a>; <a href="/interlinear/john/14-24.htm">John 14:24</a>; <a href="/interlinear/romans/4-5.htm">Romans 4:5</a>; <a href="/interlinear/romans/5-14.htm">Romans 5:14</a>; <a href="/interlinear/romans/10-20.htm">Romans 10:20</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/7-38.htm">1 Corinthians 7:38</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/11-22.htm">1 Corinthians 11:22</a>; <a href="/interlinear/2_thessalonians/1-8.htm">2 Thessalonians 1:8</a>; <a href="/interlinear/james/2-13.htm">James 2:13</a>; <a href="/interlinear/1_john/2-4.htm">1 John 2:4</a>, etc.; <span class="greek2">πᾶς</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/matthew/7-26.htm">Matthew 7:26</a>; (<span class="greek2">πᾶν</span> <span class="greek2">δένδρον</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/matthew/3-10.htm">Matthew 3:10</a>; <a href="/interlinear/matthew/7-19.htm">Matthew 7:19</a>); <a href="/interlinear/1_john/3-10.htm">1 John 3:10</a>; 2 John 9; <a href="/interlinear/2_thessalonians/2-12.htm">2 Thessalonians 2:12</a> (here <span class="manuref">L</span> marginal reading <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> marginal reading <span class="greek2">ἅπαντες</span> <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">μή</span> etc.); <span class="greek2">μακάριος</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">μή</span>, <a href="/interlinear/john/20-29.htm">John 20:29</a>; <a href="/interlinear/romans/14-22.htm">Romans 14:22</a>. <p><span class="emphasized">c.</span> where, indeed, a definite person or thing is referred to, but in such a way that his (its) quality or action (indicated by the participle) is denied in the thought or judgment either of the writer or of some other person (cf. especially <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 484 (451)): <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ὄντα</span>, that are deemed as nothing, <a href="/interlinear/1_corinthians/1-28.htm">1 Corinthians 1:28</a>; <span class="greek2">ὡς</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">λαβών</span>, as if thou hadst not received, <a href="/interlinear/1_corinthians/4-7.htm">1 Corinthians 4:7</a>; <span class="greek2">ὡς</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἐρχομένου</span> <span class="greek2">μου</span>, as though I were not coming, <a href="/interlinear/1_corinthians/4-18.htm">1 Corinthians 4:18</a>; <span class="greek2">ὡς</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἐφικνούμενοι</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">ὑμᾶς</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/10-14.htm">2 Corinthians 10:14</a>; add, <a href="/interlinear/1_corinthians/7-29.htm">1 Corinthians 7:29</a>. <span class="greek2">ᾔδει</span> ... <span class="greek2">τινες</span> <span class="greek2">εἰσιν</span> <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">πιστεύοντες</span> (according to the opinion of <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">εἰδώς</span>), <a href="/interlinear/john/6-64.htm">John 6:64</a>; the same holds true of <a href="/interlinear/acts/20-29.htm">Acts 20:29</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">βλεπόμενα</span> (in the opinion of <span class="greek2">οἱ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">σκοποῦντες</span>), <a href="/interlinear/2_corinthians/4-18.htm">2 Corinthians 4:18</a> (on the other hand, in <a href="/interlinear/hebrews/11-1.htm">Hebrews 11:1</a>, <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">βλεπόμενα</span>, actually invisible); <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">γνόντα</span> <span class="greek2">ἁμαρτίαν</span> <span class="greek2">ὑπέρ</span> <span class="greek2">ἡμῶν</span> <span class="greek2">ἁμαρτίαν</span> <span class="greek2">ἐποίησεν</span> (<span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">γνόντα</span> is said agreeably to the judgment of <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ποιήσας</span>), <a href="/interlinear/2_corinthians/5-21.htm">2 Corinthians 5:21</a> (<span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">γνόντα</span> would be equivalent to <span class="greek2">ἀγνωυντα</span>). in predictions, where it expresses the opinion of those who predict: <span class="greek2">ἔσῃ</span> <span class="greek2">σιωπῶν</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">δυνάμενος</span> <span class="greek2">λαλῆσαι</span>, <a href="/interlinear/luke/1-20.htm">Luke 1:20</a>; <span class="greek2">ἔσῃ</span> <span class="greek2">τυφλός</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">βλέπων</span>, <a href="/interlinear/acts/13-11.htm">Acts 13:11</a>. where the writer or speaker does not regard the thing itself so much as the thought of the thing, which he wishes to remove from the mind of the reader or hearer (<span class="abbreviation">Klotz ad Devar.</span> ii. 2, p. 666) — to be rendered <span class="accented">without</span> etc. (German <span class="foreign">ohne zu</span> with an infinitive) (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 148, 7 b.): <span class="greek2">ἐξῆλθε</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἐπιστάμενος</span>, <span class="greek2">ποῦ</span> <span class="greek2">ἔρχεται</span>, <a href="/interlinear/hebrews/11-8.htm">Hebrews 11:8</a>; add, <a href="/interlinear/matthew/22-12.htm">Matthew 22:12</a>; <a href="/interlinear/luke/13-11.htm">Luke 13:11</a> ((but cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 148, 7 c.)); <a href="/interlinear/acts/5-7.htm">Acts 5:7</a>; <a href="/interlinear/acts/20-22.htm">Acts 20:22</a>; <a href="/interlinear/hebrews/9-9.htm">Hebrews 9:9</a>. where the participles have a conditional, causal, or concessive force, and may be resolved into clauses introduced by <span class="accented">if, on condition that,</span> etc.: <span class="greek2">θερίσομεν</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἐκλυόμενοι</span>, <a href="/interlinear/galatians/6-9.htm">Galatians 6:9</a>; <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ὄντος</span> <span class="greek2">νόμου</span>, <a href="/interlinear/romans/5-13.htm">Romans 5:13</a>; <span class="accented">although</span>: <span class="greek2">νόμον</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἔχοντες</span>,<a href="/interlinear/romans/2-14.htm">Romans 2:14</a>; <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ὤν</span> <span class="greek2">αὐτός</span> <span class="greek2">ὑπό</span> <span class="greek2">νόμον</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/9-20.htm">1 Corinthians 9:20</a> (<span class="manuref">Rec.</span> omits); we have both the negative particles in <span class="greek2">ὅν</span> <span class="greek2">οὐκ</span> <span class="greek2">εἰδότες</span> (or (with <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>) <span class="greek2">ἰδόντες</span>) ... <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ὁρῶντες</span>, whom being ignorant of (in person) (or (according to the critical text) not having seen) ... although now not seeing, <a href="/interlinear/1_peter/1-8.htm">1 Peter 1:8</a>; also with the article: <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">νόμον</span> <span class="greek2">ἔχοντα</span> (German <span class="foreign">die doch nicht haben</span>, <span class="accented">they that have not,</span> etc.), <a href="/interlinear/romans/2-14.htm">Romans 2:14</a>; <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">δέ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">γενεαλογούμενος</span>, <span class="accented">but he, although not</span> etc. <a href="/interlinear/hebrews/7-6.htm">Hebrews 7:6</a>; — or <span class="accented">since, because, inasmuch as</span>: <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἀσθενήσας</span> <span class="greek2">τῇ</span> <span class="greek2">πίστει</span> <span class="greek2">οὐ</span> (but <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit <span class="greek2">οὐ</span>; cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 148, 14) <span class="greek2">κατενόησε</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἑαυτοῦ</span> <span class="greek2">σῶμα</span> ... <span class="greek2">νενεκρωμένον</span> (<span class="greek2">οὐκ</span> <span class="greek2">ἀσθενήσας</span> would be equivalent to <span class="greek2">δυνατός</span>, <span class="accented">strong</span>), <a href="/interlinear/romans/4-19.htm">Romans 4:19</a>; <span class="greek2">πῶς</span> <span class="greek2">οὗτος</span> <span class="greek2">γράμματα</span> <span class="greek2">οἶδε</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">μεμαθηκώς</span>; <span class="accented">since he has not learned</span> (<span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 483 (450)), <a href="/interlinear/john/7-15.htm">John 7:15</a>; add, <a href="/interlinear/matthew/18-25.htm">Matthew 18:25</a>; <a href="/interlinear/matthew/22-25.htm">Matthew 22:25, 29</a>; <a href="/interlinear/luke/2-45.htm">Luke 2:45</a>; <a href="/interlinear/luke/7-30.htm">Luke 7:30</a>; <a href="/interlinear/luke/11-24.htm">Luke 11:24</a>; <a href="/interlinear/luke/12-47.htm">Luke 12:47</a>; <a href="/interlinear/luke/24-23.htm">Luke 24:23</a>; <a href="/interlinear/acts/9-26.htm">Acts 9:26</a>; <a href="/interlinear/acts/17-6.htm">Acts 17:6</a>; <a href="/interlinear/acts/21-34.htm">Acts 21:34</a>; <a href="/interlinear/acts/27-7.htm">Acts 27:7</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/3-14.htm">2 Corinthians 3:14</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/5-19.htm">2 Corinthians 5:19</a>; also with the article: <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">γινώσκων</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">νόμον</span>, since it knoweth not the law, <a href="/interlinear/john/7-49.htm">John 7:49</a>; add, <a href="/interlinear/jude/1-5.htm">Jude 1:5</a>. <p><span class="emphasized">d.</span> where (with the participle) it can be resolved by (being) <span class="accented">such (a person) as not, of such a sort as not</span>: <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ζητῶν</span> <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἐμαυτοῦ</span> <span class="greek2">σύμφορον</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/10-33.htm">1 Corinthians 10:33</a>; add, <a href="/interlinear/acts/9-9.htm">Acts 9:9</a>; <a href="/interlinear/galatians/4-8.htm">Galatians 4:8</a>. neuter plural as a substantive: <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ὄντα</span>, <a href="/interlinear/romans/4-17.htm">Romans 4:17</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">σαλευόμενα</span>, <a href="/interlinear/hebrews/12-27.htm">Hebrews 12:27</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">δέοντα</span>, <a href="/interlinear/1_timothy/5-13.htm">1 Timothy 5:13</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">καθήκοντα</span>, <a href="/interlinear/romans/1-28.htm">Romans 1:28</a>; 2 Macc. 6:4 (on the other hand, in <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">οὐκ</span> <span class="greek2">ἀνήκοντα</span>, <a href="/interlinear/ephesians/5-4.htm">Ephesians 5:4</a> (where <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἅ</span> <span class="greek2">οὐκ</span> <span class="greek2">ἀνῆκεν</span>), the <span class="greek2">οὐκ</span> coalesces with <span class="greek2">ἀνήκοντα</span> and forms a single idea, <span class="accented">unseemly, unlawful</span>). <p><span class="textheading">6.</span> in independent sentences of forbidding, dehorting, admonishing, desiring, etc., <span class="greek2">μή</span> is Prohibitive (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 56,1),Latin<span class="latin">ne, not</span>; <p><span class="emphasized">a.</span> with the 1 person plural of the subjunctive present: <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">γινώμεθα</span> <span class="greek2">κενόδοξοι</span>, <a href="/interlinear/galatians/5-26.htm">Galatians 5:26</a>; add, <a href="/interlinear/galatians/6-9.htm">Galatians 6:9</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/5-6.htm">1 Thessalonians 5:6</a>; <a href="/interlinear/1_john/3-18.htm">1 John 3:18</a>; aorist: <a href="/interlinear/john/19-24.htm">John 19:24</a>; before the word depending on the exhortation, <a href="/interlinear/1_corinthians/5-8.htm">1 Corinthians 5:8</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> with a present imperative, generally where one is bidden to cease from something already begun, or repeated, or continued: <a href="/interlinear/matthew/6-16.htm">Matthew 6:16, 19</a>; <a href="/interlinear/matthew/7-1.htm">Matthew 7:1</a>; <a href="/interlinear/matthew/19-6.htm">Matthew 19:6</a>; <a href="/interlinear/mark/9-39.htm">Mark 9:39</a>; <a href="/interlinear/mark/13-11.htm">Mark 13:11</a>; <a href="/interlinear/luke/6-30.htm">Luke 6:30</a>; <a href="/interlinear/luke/7-6.htm">Luke 7:6, 13</a>; <a href="/interlinear/luke/8-49.htm">Luke 8:49, 52</a>; <a href="/interlinear/luke/10-4.htm">Luke 10:4, 7, 20</a>; <a href="/interlinear/john/2-16.htm">John 2:16</a>; <a href="/interlinear/john/5-28.htm">John 5:28, 45</a>; <a href="/interlinear/john/6-43.htm">John 6:43</a>; <a href="/interlinear/john/7-24.htm">John 7:24</a>; <a href="/interlinear/john/14-1.htm">John 14:1, 27</a>; <a href="/interlinear/john/19-21.htm">John 19:21</a>; <a href="/interlinear/acts/10-15.htm">Acts 10:15</a>; <a href="/interlinear/acts/11-9.htm">Acts 11:9</a>; <a href="/interlinear/acts/20-10.htm">Acts 20:10</a>; <a href="/interlinear/romans/6-12.htm">Romans 6:12</a>; <a href="/interlinear/romans/11-18.htm">Romans 11:18, 20</a>; <a href="/interlinear/romans/12-2.htm">Romans 12:2</a> (here <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading <span class="manuref">WH</span> marginal reading give the infinitive), 14; <a href="/interlinear/1_corinthians/6-9.htm">1 Corinthians 6:9</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/7-5.htm">1 Corinthians 7:5</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/6-14.htm">2 Corinthians 6:14, 17</a>; <a href="/interlinear/galatians/5-1.htm">Galatians 5:1</a>; <a href="/interlinear/galatians/6-7.htm">Galatians 6:7</a>; <a href="/interlinear/ephesians/4-30.htm">Ephesians 4:30</a>; <a href="/interlinear/colossians/3-9.htm">Colossians 3:9, 19, 21</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/5-19.htm">1 Thessalonians 5:19</a>; <a href="/interlinear/2_thessalonians/3-15.htm">2 Thessalonians 3:15</a>; <a href="/interlinear/1_timothy/4-14.htm">1 Timothy 4:14</a>; <a href="/interlinear/1_timothy/5-16.htm">1 Timothy 5:16, 19</a>; <a href="/interlinear/hebrews/12-5.htm">Hebrews 12:5</a>; <a href="/interlinear/hebrews/13-2.htm">Hebrews 13:2</a>; <a href="/interlinear/james/1-7.htm">James 1:7, 16</a>; <a href="/interlinear/1_peter/4-12.htm">1 Peter 4:12, 15</a>; <a href="/interlinear/1_john/2-15.htm">1 John 2:15</a>; <a href="/interlinear/1_john/3-13.htm">1 John 3:13</a>; <a href="/interlinear/revelation/5-5.htm">Revelation 5:5</a>, and very often. <p><span class="emphasized">c.</span> with the third person (nowhere in the N. T. with the second) of the aorist imperative where the prohibition relates to something not to be begun, and where things about to be done are forbidden: <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἐπιστρεψάτω</span>, <a href="/interlinear/matthew/24-18.htm">Matthew 24:18</a>; <a href="/interlinear/luke/17-31.htm">Luke 17:31</a>; <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">καταβάτω</span>, <a href="/interlinear/mark/13-15.htm">Mark 13:15</a>, and <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> in <a href="/interlinear/matthew/24-17.htm">Matthew 24:17</a> (where <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> badly <span class="greek2">καταβαινέτω</span>); <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">γνώτω</span>, <a href="/interlinear/matthew/6-3.htm">Matthew 6:3</a>; <span class="greek2">γενέσθω</span> (but <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">γινέσθω</span>), <a href="/interlinear/luke/22-42.htm">Luke 22:42</a>; cf. <span class="abbreviation">Xenophon</span>, Cyril 7, 5, 73; <span class="abbreviation">Aeschylus</span> the <span class="manuref">Sept.</span> c. Theb. 1036. <p><span class="emphasized">d.</span> as in the more elegant Greek writings where future things are forbidden (cf. <span class="abbreviation">Herm. ad Vig.</span>, p. 807), with the 2 person of the aorist subjunctive: <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">δόξητε</span>, <a href="/interlinear/matthew/3-9.htm">Matthew 3:9</a>; <a href="/interlinear/matthew/5-17.htm">Matthew 5:17</a>; <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">φοβηθῇς</span>, <a href="/interlinear/matthew/1-20.htm">Matthew 1:20</a>; <a href="/interlinear/matthew/10-26.htm">Matthew 10:26, 31</a> (here <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> present imperative <span class="greek2">φοβεῖσθε</span>) (alternating with the imperative present <span class="greek2">φοβεῖσθε</span> in <a href="/interlinear/matthew/10-28.htm">Matthew 10:28</a> (<span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span>)); <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἅψῃ</span>, <a href="/interlinear/colossians/2-21.htm">Colossians 2:21</a>; <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἀποστραφῇς</span>, <a href="/interlinear/matthew/5-42.htm">Matthew 5:42</a>; <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">κτήσησθε</span>, <a href="/interlinear/matthew/10-9.htm">Matthew 10:9</a>; add, <a href="/interlinear/matthew/6-2.htm">Matthew 6:2, 7, 13, 31</a>; <a href="/interlinear/mark/5-7.htm">Mark 5:7</a>; <a href="/interlinear/mark/10-19.htm">Mark 10:19</a>; <a href="/interlinear/luke/6-29.htm">Luke 6:29</a>; <a href="/interlinear/luke/8-28.htm">Luke 8:28</a>; <a href="/interlinear/luke/14-8.htm">Luke 14:8</a>; <a href="/interlinear/john/3-7.htm">John 3:7</a>; <a href="/interlinear/acts/7-60.htm">Acts 7:60</a>; <a href="/interlinear/romans/10-6.htm">Romans 10:6</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/16-11.htm">1 Corinthians 16:11</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/11-16.htm">2 Corinthians 11:16</a>; <a href="/interlinear/2_thessalonians/2-3.htm">2 Thessalonians 2:3</a> — (in the last three examples with the third person, contrary to <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 502 (467)); <a href="/interlinear/1_timothy/5-1.htm">1 Timothy 5:1</a>; <a href="/interlinear/2_timothy/1-8.htm">2 Timothy 1:8</a>; <a href="/interlinear/revelation/6-6.htm">Revelation 6:6</a>; <a href="/interlinear/revelation/10-4.htm">Revelation 10:4</a> (<span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">γράψῃς</span>, for <span class="greek2">ἔμελλον</span> <span class="greek2">γράφειν</span> precedes; but in <a href="/interlinear/john/19-21.htm">John 19:21</a> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">γράφε</span> is used, because Pilate had already written); <a href="/interlinear/revelation/11-2.htm">Revelation 11:2</a>; <a href="/interlinear/revelation/22-10.htm">Revelation 22:10</a>, and very often. We have the imperative present and the aorist subjunctive together in <a href="/interlinear/luke/10-4.htm">Luke 10:4</a>; <a href="/interlinear/acts/18-9.htm">Acts 18:9</a>. <p><span class="emphasized">e.</span> with the 2 person of the present subjunctive: <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">σκληρύνητε</span>, <a href="/interlinear/hebrews/3-8.htm">Hebrews 3:8, 15</a> (a rare construction though not wholly unknown to Greek writings (<span class="accented"> more than doubtful</span> (Liddell and Scott, under the word A. I. 2)); see Delitzsch on the latter passage, and Schaefer ad Greg. Corinth., p. 1005f; (<span class="abbreviation">Sophocles</span>' Lexicon, under the word <span class="greek2">μή</span>. Others regard the above examples as subjunctive aorist; cf. <a href="/interlinear/2_kings/2-10.htm">2 Kings 2:10</a>; <a href="/interlinear/isaiah/63-17.htm">Isaiah 63:17</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/17-23.htm">Jeremiah 17:23</a>; <a href="/interlinear/jeremiah/19-15.htm">Jeremiah 19:15</a>, etc.)). <p><span class="emphasized">f.</span> with the optative, in wishes: in that frequent formula <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">γένοιτο</span>, Far be it! See <span class="greek2"><span class="lexref">γίνομαι</span></span>, 2 a.; <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">αὐτοῖς</span> <span class="greek2">λογισθείη</span>, <a href="/interlinear/2_timothy/4-16.htm">2 Timothy 4:16</a> (<a href="/interlinear/job/27-5.htm">Job 27:5</a>). <p><span class="lexheading">II.</span> As a conjunction, Latin<span class="latin">ne</span> with the subjunctive; <p><span class="textheading">1.</span> our <span class="accented">that, that not or lest</span> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 56, 2 (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 139, 48f; <span class="abbreviation">Goodwin</span> § 46)); after verbs of fearing, caution, etc. <p><span class="emphasized">a.</span> with the subjunctive present, where one fears lest something now exists and at the same time indicates that he is ignorant whether it is so or not (Hermann on <span class="abbreviation">Sophocles</span> Aj. 272): <span class="greek2">ἐπισκοποῦντες</span>, <span class="greek2">μή</span> ... <span class="greek2">ἐνοχλῇ</span>, <a href="/interlinear/hebrews/12-15.htm">Hebrews 12:15</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> with the subjunctive aorist, of things which may occur immediately or very soon: preceded by an aorist, <span class="greek2">εὐλαβηθείς</span> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">φοβηθείς</span>) <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">διασπασθῇ</span>, <a href="/interlinear/acts/23-10.htm">Acts 23:10</a>; by a present: <span class="greek2">φοβοῦμαι</span>, <a href="/interlinear/acts/27-17.htm">Acts 27:17</a>; <span class="greek2">βλέπω</span>, <a href="/interlinear/matthew/24-4.htm">Matthew 24:4</a>; <a href="/interlinear/mark/13-5.htm">Mark 13:5</a>; <a href="/interlinear/luke/21-8.htm">Luke 21:8</a>; <a href="/interlinear/acts/13-40.htm">Acts 13:40</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/10-12.htm">1 Corinthians 10:12</a>; <a href="/interlinear/galatians/5-15.htm">Galatians 5:15</a>; <a href="/interlinear/hebrews/12-25.htm">Hebrews 12:25</a>; <span class="greek2">σκοπέω</span> <span class="greek2">ἐμαυτόν</span>, <a href="/interlinear/galatians/6-1.htm">Galatians 6:1</a> (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 243 (209) would refer this to 2 b. below; cf. <span class="abbreviation">Goodwin</span>, p. 66); <span class="greek2">ὁράω</span>, <a href="/interlinear/matthew/18-10.htm">Matthew 18:10</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/5-15.htm">1 Thessalonians 5:15</a>; elliptically, <span class="greek2">ὁρᾷ</span> <span class="greek2">μή</span> (namely, <span class="greek2">τοῦτο</span> <span class="greek2">ποιήσῃς</span> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 64, 7 a.; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 395 (338))): <a href="/interlinear/revelation/19-10.htm">Revelation 19:10</a>; <a href="/interlinear/revelation/22-9.htm">Revelation 22:9</a>. <p><span class="emphasized">c.</span> with the indicative future (as being akin to the subjunctive (cf. grammatical references at the beginning)): <span class="greek2">φοβοῦμαι</span>, <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ταπεινώσει</span> <span class="greek2">με</span> <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">Θεός</span> <span class="greek2">μου</span>, <a href="/interlinear/2_corinthians/12-20.htm">2 Corinthians 12:20</a>f (<span class="manuref">L</span> text <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span>); add, <a href="/interlinear/colossians/2-8.htm">Colossians 2:8</a>. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">in order that not</span> (Latin<span class="latin">eo consilio ne</span>); <p><span class="emphasized">a.</span> with the optative: <span class="greek2">τῶν</span> <span class="greek2">στρατιωτῶν</span> <span class="greek2">βουλή</span> <span class="greek2">ἐγένετο</span>, <span class="greek2">ἵνα</span> <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">δεσμώτας</span> <span class="greek2">ἀποκτείνωσι</span>, <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">τίς</span> ... <span class="greek2">διαφύγοι</span>, <a href="/interlinear/acts/27-42.htm">Acts 27:42</a> <span class="manuref">Rec.</span> (the more elegant Greek to express the thought and purpose of the soldiers; but the best todd. read <span class="greek2">διαφύγῃ</span>, which <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> have adopted). <p><span class="emphasized">b.</span> with the subjunctive aorist: preceded by the present, <a href="/interlinear/mark/13-36.htm">Mark 13:36</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/8-20.htm">2 Corinthians 8:20</a> (cf. <span class="abbreviation">Goodwin</span> § 43 Rem.); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:2 Corinthians 12:6>; <a href="/interlinear/colossians/2-4.htm">Colossians 2:4</a> (where <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">ἵνα</span> <span class="greek2">μηδείς</span> for <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">τίς</span> (— an oversight; in <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> as well as in the recent critical editions the purpose is expressed by an inserted <span class="greek2">ἵνα</span>)). <p><span class="lexheading">III.</span> As an Interrogative particle it is used when a negative answer is expected, Latin<span class="latin">num</span>; (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 57, 3 b.; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 248 (213))); <p><span class="textheading">1.</span> in a direct question: <a href="/interlinear/matthew/7-9.htm">Matthew 7:9</a>; <a href="/interlinear/matthew/9-15.htm">Matthew 9:15</a>; <a href="/interlinear/mark/2-19.htm">Mark 2:19</a>; <a href="/interlinear/luke/17-9.htm">Luke 17:9</a>; <a href="/interlinear/john/3-4.htm">John 3:4</a>; <a href="/interlinear/john/4-12.htm">John 4:12, 33</a>; <a href="/interlinear/john/6-67.htm">John 6:67</a>; <a href="/interlinear/john/7-35.htm">John 7:35, 51</a>f; <a href="/interlinear/acts/7-28.htm">Acts 7:28</a>; <a href="/interlinear/romans/3-3.htm">Romans 3:3</a>; <a href="/interlinear/romans/9-20.htm">Romans 9:20</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/1-13.htm">1 Corinthians 1:13</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/9-8.htm">1 Corinthians 9:8</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/10-22.htm">1 Corinthians 10:22</a>; <a href="/interlinear/james/2-14.htm">James 2:14</a> (1 <span class="manuref">WH</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:James 3:12>, etc.; <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">γάρ</span> (see <span class="greek2"><span class="lexref">γάρ</span></span>, I.), <a href="/interlinear/john/7-41.htm">John 7:41</a>; <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">οὐκ</span> (where <span class="greek2">οὐκ</span> belongs to the verb, and <span class="greek2">μή</span> is interrogative), <a href="/interlinear/romans/10-18.htm">Romans 10:18</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/9-4.htm">1 Corinthians 9:4</a>f; <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">γάρ</span> ... <span class="greek2">οὐ</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/11-22.htm">1 Corinthians 11:22</a>, <p><span class="textheading">2.</span> in an indirect question with the indicative (German <span class="foreign">ob etwa, ob wohl</span>, <span class="accented">whether possibly, whether perchance</span>), where in admonishing another we intimate that possibly the case is as we fear (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 139, 57; <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 41 b. 4 a.): <a href="/interlinear/luke/11-35.htm">Luke 11:35</a>, cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 243 (209); Ast, Platonic Lexicon, ii., p. 334f; (<span class="abbreviation">Riddell</span>, <span class="abbreviation">Plato</span>'s Apology Digest of Idioms §§ 137, 138). <p><span class="lexheading">IV.</span> The particles <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">μή</span> in combination augment the force of the negation, and signify <span class="accented">not at all, in no wise, by no means</span>; (this formula arose from the fuller expressions <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">δεινόν</span> or <span class="greek2">δέος</span> or <span class="greek2">φόβος</span>, <span class="greek2">μή</span>, which are still found sometimes in Greek authors, cf. Kühner, ii. § 516, 9, p. 773f; but so far was this origin of the phrase lost sight of that <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">μή</span> is used even of things not at all to be feared, but rather to be desired; so in the N. T. in <a href="/interlinear/matthew/5-18.htm">Matthew 5:18, 26</a>; <a href="/interlinear/matthew/18-3.htm">Matthew 18:3</a>; <a href="/interlinear/luke/18-17.htm">Luke 18:17</a>; <a href="/interlinear/luke/22-16.htm">Luke 22:16</a>; <a href="/interlinear/john/4-48.htm">John 4:48</a>; <a href="/interlinear/john/20-25.htm">John 20:25</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/5-3.htm">1 Thessalonians 5:3</a>); cf. <span class="abbreviation">Matthiae</span>, § 517; Kühner, ii., p. 775; <span class="abbreviation">Bernhardy</span> (1829) p. 402ff; (Gildersleeve in the Amer. Jour. of Philol. for 1882, p. 202f: <span class="abbreviation">Goodwin</span> § 89): <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 56, 3 (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 211 (183f)). <p><span class="textheading">1.</span> with the future indicative: <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ἔσται</span> <span class="greek2">σοι</span> <span class="greek2">τοῦτο</span>, this shall never be unto thee, <a href="/interlinear/matthew/16-22.htm">Matthew 16:22</a>; add, <a href="/interlinear/matthew/26-35.htm">Matthew 26:35</a>; <a href="/interlinear/luke/22-34.htm">Luke 22:34</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span>; <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Luke 10:19> (where <span class="manuref">R<span class="lexsuper">st</span></span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">WH</span> marginal reading <span class="greek2">ἀδικήσῃ</span>); <a href="/interlinear/john/6-35.htm">John 6:35</a> (here <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading <span class="greek2">πεινάσει</span>, and <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">διψήσει</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:John 13:38> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>; <a href="/interlinear/mark/13-31.htm">Mark 13:31</a> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; <a href="/interlinear/hebrews/10-17.htm">Hebrews 10:17</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; in many passages enumerated by <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 506 (472); (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 212 (183)), the manuscripts vary between the indicative future and the subjunctive aorist In a question, <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ποιήσει</span> <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ἐκδίκησιν</span>; <a href="/interlinear/luke/18-7.htm">Luke 18:7</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span>. <p><span class="textheading">2.</span> with the aorist subjunctive (the use of which in the N. T. scarcely differs from that of the future; cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, § 56, 3; (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 139, 7)), in confident assertions: — subjunctive of the 1 aorist, <a href="/interlinear/matthew/24-2.htm">Matthew 24:2</a>; <a href="/interlinear/mark/13-2.htm">Mark 13:2</a>; <a href="/interlinear/luke/6-37.htm">Luke 6:37</a>; <a href="/interlinear/john/13-8.htm">John 13:8</a>; <a href="/interlinear/hebrews/8-12.htm">Hebrews 8:12</a>; <a href="/interlinear/1_peter/2-6.htm">1 Peter 2:6</a>; <a href="/interlinear/revelation/2-11.htm">Revelation 2:11</a>; <a href="/interlinear/revelation/7-16.htm">Revelation 7:16</a>; <a href="/interlinear/revelation/18-21.htm">Revelation 18:21, 22, 23</a>; <a href="/interlinear/revelation/21-27.htm">Revelation 21:27</a>, etc.; 1 aorist middle subjunctive, <a href="/interlinear/john/8-52.htm">John 8:52</a> (where <span class="manuref">Rec.</span> <span class="greek2">γεύσεται</span>); thus these N. T. examples prove that Dawes made a great mistake in denying (in his Miscellanea Critica, p. 221ff (ed. (Th. Kidd) 2, p. 408f)) flint the first aorist subjunctive is used after <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">μή</span>; (cf. <span class="abbreviation">Goodwin</span> in Transactions of American Philological Association for 1869-1870, pp. 46-55; Liddell and Scott, under the phrase, <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">μή</span>, I. 1 b.; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 139, 8); — subjunctive of 2 aorist, <a href="/interlinear/matthew/5-18.htm">Matthew 5:18, 20, 26</a>; <a href="/interlinear/mark/10-15.htm">Mark 10:15</a>; <a href="/interlinear/luke/1-15.htm">Luke 1:15</a>; <a href="/interlinear/luke/12-59.htm">Luke 12:59</a>; <a href="/interlinear/john/10-28.htm">John 10:28</a>; <a href="/interlinear/john/11-26.htm">John 11:26</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/8-13.htm">1 Corinthians 8:13</a>; <a href="/interlinear/hebrews/13-5.htm">Hebrews 13:5</a>; <a href="/interlinear/revelation/3-3.htm">Revelation 3:3</a> (<span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> marginal reading <span class="manuref">WH</span> text), and often. in questions: with 1 aorist, <a href="/interlinear/luke/18-7.htm">Luke 18:7</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; <a href="/interlinear/revelation/15-4.htm">Revelation 15:4</a> (in <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> with the subjunctive aorist and the future); with 2 aorist, <a href="/interlinear/john/18-11.htm">John 18:11</a>. in declarations introduced by <span class="greek2">ὅτι</span>: with 1 aorist, <a href="/interlinear/1_thessalonians/4-15.htm">1 Thessalonians 4:15</a>; with 2 aorist, <a href="/interlinear/matthew/24-34.htm">Matthew 24:34</a> (here <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">T</span> omit <span class="greek2">ὅτι</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Matthew 26:29> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> omit <span class="greek2">ὅτι</span>); <a href="/interlinear/luke/13-35.htm">Luke 13:35</a> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> omit; <span class="manuref">L</span> brackets <span class="greek2">ὅτι</span>); <BIBLE/CHAPTER_VERSE:Luke 22:16>; <a href="/interlinear/john/11-56.htm">John 11:56</a>; in relative clauses: with 1 aorist, <a href="/interlinear/matthew/16-28.htm">Matthew 16:28</a>; <a href="/interlinear/mark/9-1.htm">Mark 9:1</a>; <a href="/interlinear/acts/13-41.htm">Acts 13:41</a>; <a href="/interlinear/romans/4-8.htm">Romans 4:8</a>; with 2 aorist, <a href="/interlinear/luke/18-30.htm">Luke 18:30</a>. <p><span class="textheading">3.</span> with the present subjunctive (as sometimes in Greek authors, cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 507 (473)): <span class="greek2">οὐδέ</span> <span class="greek2">οὐ</span> <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">σε</span> <span class="greek2">ἐγκαταλείπω</span>, <a href="/interlinear/hebrews/13-5.htm">Hebrews 13:5</a> <span class="manuref">Tdf.</span> (for <span class="greek2">ἐγκαταλίπω</span> <span class="manuref">Rec.</span>, et al.) (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 213 (184)). <p><span class="maintitle">STRONGS NT 3361: μήπου</span><span class="arttitle"><span class="grktitle">μήπου</span></span> (<span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span>) or <span class="greek2">μή</span> <span class="greek2">ποῦ</span> (<span class="manuref">WH</span>), <span class="accented">that nowhere, lest anywhere</span> (lest haply): <a href="/interlinear/acts/27-29.htm">Acts 27:29</a> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>. (<span class="abbreviation">Homer</span>, et al.)<FOOTNOTE:1> <p><span class="maintitle">STRONGS NT 3361: οὐ μή</span><span class="arttitle"><span class="grktitle">οὐ μή</span></span> see <span class="greek2"><span class="lexref">μή</span></span>, IV. <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>not, lest, neither, never<p>A primary particle of qualified negation (whereas <a href="/greek/3756.htm">ou</a> expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas <a href="/greek/3756.htm">ou</a> expects an affirmative one)) whether -- any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also <a href="/greek/3362.htm">ean me</a>, <a href="/greek/3363.htm">hina me</a>, <a href="/greek/3364.htm">ou me</a>, <a href="/greek/3372.htm">mekos</a>, <a href="/greek/3373.htm">mekuno</a>, <a href="/greek/3375.htm">men</a>, <a href="/greek/3378.htm">me ouk</a>. <p>see GREEK <a href="/greek/3756.htm">ou</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3362.htm">ean me</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3363.htm">hina me</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3364.htm">ou me</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3372.htm">mekos</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3373.htm">mekuno</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3375.htm">men</a> <p>see GREEK <a href="/greek/3378.htm">me ouk</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>ακύρους εισέλθητε καὶ μη μή μὴ μηδὲν μήποτε ος οὐκ kai kaì me mē mḗ mḕ meden medèn mēden mēdèn mepote mēpote ouk<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/1-19.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὢν καὶ <b>μὴ</b> θέλων αὐτὴν</span><br><a href="/kjvs/matthew/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> a just [man], and <span class="itali">not</span> willing to make<br><a href="/interlinear/matthew/1-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> being and <span class="itali">not</span> willing her<p><b><a href="/text/matthew/1-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">υἱὸς Δαυίδ <b>μὴ</b> φοβηθῇς παραλαβεῖν</span><br><a href="/kjvs/matthew/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of David, fear <span class="itali">not</span> to take unto thee<a href="/interlinear/matthew/1-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> son of David <span class="itali">not</span> fear to take to [you]<p><b><a href="/text/matthew/2-12.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 2:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατ' ὄναρ <b>μὴ</b> ἀνακάμψαι πρὸς</span><br><a href="/kjvs/matthew/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> a dream that they should <span class="itali">not</span> return to<br><a href="/interlinear/matthew/2-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in a dream <span class="itali">not</span> to return to<p><b><a href="/text/matthew/3-9.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 3:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>μὴ</b> δόξητε λέγειν</span><br><a href="/kjvs/matthew/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> And think <span class="itali">not</span> to say within<br><a href="/interlinear/matthew/3-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">not</span> think to say<p><b><a href="/text/matthew/3-10.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 3:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὖν δένδρον <b>μὴ</b> ποιοῦν καρπὸν</span><br><a href="/kjvs/matthew/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> tree which bringeth <span class="itali">not</span> forth good<br><a href="/interlinear/matthew/3-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Therefore tree <span class="itali">not</span> producing fruit<p><b><a href="/text/matthew/4-6.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 4:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀροῦσίν σε <b>μή</b> ποτε προσκόψῃς</span><br><a href="/interlinear/matthew/4-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> will they bear up you <span class="itali">lest</span> ever you strike<p><b><a href="/text/matthew/5-13.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔτι εἰ <b>μὴ</b> βληθὲν ἔξω</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> any longer if <span class="itali">not</span> having been cast out<p><b><a href="/text/matthew/5-17.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Μὴ</b> νομίσητε ὅτι</span><br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Think <span class="itali">not</span> that I am come<br><a href="/interlinear/matthew/5-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">not</span> Think that<p><b><a href="/text/matthew/5-18.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κεραία οὐ <b>μὴ</b> παρέλθῃ ἀπὸ</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> tittle no <span class="itali">not</span> shall pass away from<p><b><a href="/text/matthew/5-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι ἐὰν <b>μὴ</b> περισσεύσῃ ὑμῶν</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> That if <span class="itali">not</span> shall abound your<p><b><a href="/text/matthew/5-20.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Φαρισαίων οὐ <b>μὴ</b> εἰσέλθητε εἰς</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Pharisees no <span class="itali">not</span> shall you enter into<p><b><a href="/text/matthew/5-25.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῇ ὁδῷ <b>μή</b> ποτέ σε</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the way <span class="itali">lest</span> ever you<p><b><a href="/text/matthew/5-26.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σοι οὐ <b>μὴ</b> ἐξέλθῃς ἐκεῖθεν</span><br><a href="/interlinear/matthew/5-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to you no <span class="itali">not</span> shall you come out from there<p><b><a href="/text/matthew/5-29.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σου καὶ <b>μὴ</b> ὅλον τὸ</span><br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">not</span> [that] thy<br><a href="/interlinear/matthew/5-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of you and <span class="itali">not</span> all the<p><b><a href="/text/matthew/5-30.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σου καὶ <b>μὴ</b> ὅλον τὸ</span><br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">not</span> [that] thy<br><a href="/interlinear/matthew/5-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of you and <span class="itali">not</span> all the<p><b><a href="/text/matthew/5-34.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγω ὑμῖν <b>μὴ</b> ὀμόσαι ὅλως</span><br><a href="http://nas.scripturetext.com/matthew/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to you, make <span class="itali">no</span> oath<br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto you, Swear <span class="itali">not</span> at all; neither<br><a href="/interlinear/matthew/5-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> say to you <span class="itali">not</span> to swear at all<p><b><a href="/text/matthew/5-39.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγω ὑμῖν <b>μὴ</b> ἀντιστῆναι τῷ</span><br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto you, That ye resist <span class="itali">not</span> evil: but<br><a href="/interlinear/matthew/5-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> say to you <span class="itali">not</span> to resist the<p><b><a href="/text/matthew/5-42.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 5:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σοῦ δανίσασθαι <b>μὴ</b> ἀποστραφῇς </span><br><a href="/kjvs/matthew/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> thee turn <span class="itali">not</span> thou away.<br><a href="/interlinear/matthew/5-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you to borrow <span class="itali">not</span> you shall turn away from<p><b><a href="/text/matthew/6-1.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δικαιοσύνην ὑμῶν <b>μὴ</b> ποιεῖν ἔμπροσθεν</span><br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Take heed that ye do <span class="itali">not</span> your alms<br><a href="/interlinear/matthew/6-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> righteousness of you <span class="itali">not</span> to do before<p><b><a href="/text/matthew/6-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ποιῇς ἐλεημοσύνην <b>μὴ</b> σαλπίσῃς ἔμπροσθέν</span><br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> do <span class="itali">not</span> sound a trumpet<br><a href="/interlinear/matthew/6-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you do give to the needy <span class="itali">not</span> do sound a trumpet before<p><b><a href="/text/matthew/6-3.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ποιοῦντος ἐλεημοσύνην <b>μὴ</b> γνώτω ἡ</span><br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> alms, let <span class="itali">not</span> thy left hand<br><a href="/interlinear/matthew/6-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> when you do give to the needy <span class="itali">not</span> let know the<p><b><a href="/text/matthew/6-7.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Προσευχόμενοι δὲ <b>μὴ</b> βατταλογήσητε ὥσπερ</span><br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> use <span class="itali">not</span> vain repetitions,<br><a href="/interlinear/matthew/6-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> praying moreover <span class="itali">not</span> do use vain repetitions as<p><b><a href="/text/matthew/6-8.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>μὴ</b> οὖν ὁμοιωθῆτε</span><br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Be <span class="itali">not</span> ye therefore<br><a href="/interlinear/matthew/6-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">Not</span> therefore be like<p><b><a href="/text/matthew/6-13.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>μὴ</b> εἰσενέγκῃς ἡμᾶς</span><br><a href="/kjvs/matthew/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> lead us <span class="itali">not</span> into temptation,<br><a href="/interlinear/matthew/6-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">not</span> lead us<p><b><a href="/text/matthew/6-15.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Adverb">Adv</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐὰν δὲ <b>μὴ</b> ἀφῆτε τοῖς</span><br><a href="/interlinear/matthew/6-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> if moreover <span class="itali">not</span> you forgive<p><b><a href="/greek/3361.htm">Strong's Greek 3361</a><br><a href="/greek/strongs_3361.htm">1061 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/me__3361.htm">μὴ — 1061 Occ.</a><br><br><br /><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/3360.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="3360"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="3360" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/3362.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="3362"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="3362" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>