CINXE.COM
Jude 1:8 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Jude 1:8 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/jude/1-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/jude/1-8.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Jude 1:8</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../jude/1-7.htm" title="Jude 1:7">◄</a> Jude 1:8 <a href="../jude/1-9.htm" title="Jude 1:9">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/jude/1-8.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3668.htm" title="Strong's Greek 3668: In like manner, similarly, in the same way, equally. Adverb from homoios; similarly.">3668</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3668.htm" title="Englishman's Greek: 3668">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ὁμοίως<br /><span class="translit"><a href="/greek/omoio_s_3668.htm" title="Homoiōs: likewise.">Homoiōs</a></td><td class="eng" valign="top">Likewise</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3305.htm" title="Strong's Greek 3305: (a) indeed, really, (b) yet, however, nevertheless. From Not Used and toi; indeed though, i.e. However.">3305</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3305.htm" title="Englishman's Greek: 3305">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μέντοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/mentoi_3305.htm" title="mentoi: yet.">mentoi</a></td><td class="eng" valign="top">yet</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: also.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">also</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek: 3778">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὗτοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/outoi_3778.htm" title="houtoi: these.">houtoi</a></td><td class="eng" valign="top">these</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Plural">DPro-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1797.htm" title="Strong's Greek 1797: To dream (see visions) in my sleep. Middle voice from enupnion; to dream.">1797</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1797.htm" title="Englishman's Greek: 1797">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐνυπνιαζόμενοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/enupniazomenoi_1797.htm" title="enypniazomenoi: dreamers.">enypniazomenoi</a></td><td class="eng" valign="top">dreaming [ones],</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4561.htm" title="Strong's Greek 4561: Flesh, body, human nature, materiality; kindred. ">4561</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4561.htm" title="Englishman's Greek: 4561">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σάρκα<br /><span class="translit"><a href="/greek/sarka_4561.htm" title="sarka: flesh.">sarka</a></td><td class="eng" valign="top">[the] flesh</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3303.htm" title="Strong's Greek 3303: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.">3303</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3303.htm" title="Englishman's Greek: 3303">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μὲν<br /><span class="translit"><a href="/greek/men_3303.htm" title="men: indeed.">men</a></td><td class="eng" valign="top">indeed</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3392.htm" title="Strong's Greek 3392: To stain, pollute, defile, corrupt. Perhaps a primary verb; to sully or taint, i.e. Contaminate.">3392</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3392.htm" title="Englishman's Greek: 3392">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μιαίνουσιν,<br /><span class="translit"><a href="/greek/miainousin_3392.htm" title="miainousin: stained.">miainousin</a></td><td class="eng" valign="top">defile,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2963.htm" title="Strong's Greek 2963: From kurios; mastery, i.e. rulers.">2963</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2963.htm" title="Englishman's Greek: 2963">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κυριότητα<br /><span class="translit"><a href="/greek/kuriote_ta_2963.htm" title="kyriotēta: authority.">kyriotēta</a></td><td class="eng" valign="top">authority</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">then</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/114.htm" title="Strong's Greek 114: From a compound of a and a derivative of tithemi; to set aside, i.e. to disesteem, neutralize or violate.">114</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_114.htm" title="Englishman's Greek: 114">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀθετοῦσιν,<br /><span class="translit"><a href="/greek/athetousin_114.htm" title="athetousin: set aside.">athetousin</a></td><td class="eng" valign="top">set aside,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1391.htm" title="Strong's Greek 1391: From the base of dokeo; glory, in a wide application.">1391</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1391.htm" title="Englishman's Greek: 1391">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δόξας<br /><span class="translit"><a href="/greek/doxas_1391.htm" title="doxas: of dignities.">doxas</a></td><td class="eng" valign="top">glorious [ones]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/987.htm" title="Strong's Greek 987: From blasphemos; to vilify; specially, to speak impiously.">987</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_987.htm" title="Englishman's Greek: 987">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">βλασφημοῦσιν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/blasphe_mousin_987.htm" title="blasphēmousin: speak evil of.">blasphēmousin</a></td><td class="eng" valign="top">blaspheme.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/jude/1.htm">ΙΟΥΔΑ 1:8 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/jude/1.htm">ΙΟΥΔΑ 1:8 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/jude/1.htm">ΙΟΥΔΑ 1:8 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/jude/1.htm">ΙΟΥΔΑ 1:8 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/jude/1.htm">ΙΟΥΔΑ 1:8 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσι, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσι, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/jude/1.htm">ΙΟΥΔΑ 1:8 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὁμοίως μέντοι καί οὗτος ἐνυπνιάζομαι σάρξ μέν μιαίνω κυριότης δέ ἀθετέω δόξα δέ βλασφημέω</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/jude/1.htm">ΙΟΥΔΑ 1:8 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσι, κυριότητα δὲ ἀθετοῦσι, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/jude/1.htm">ΙΟΥΔΑ 1:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι σάρκα μὲν μιαίνουσιν κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν δόξας δὲ βλασφημοῦσιν</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/jude/1.htm">Jude 1:8 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/jude/1.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/jude/1.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3668.htm" title="omoiōs: in the same way -- 3668: likewise, in like manner -- Adverb">Ὁμοίως</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3305.htm" title="mentoi: yet -- 3305: yet, however -- Conjunction">μέντοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: also -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3778.htm" title="outoi: these -- 3778: this -- Demonstrative - Nominative Plural Masculine">οὗτοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1797.htm" title="enupniazomenoi: who dream -- 1797: to dream -- Verb - Present Middle Participle - Nominative Plural Masculine">ἐνυπνιαζόμενοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4561.htm" title="sarka: flesh -- 4561: flesh -- Noun - Accusative Singular Feminine">σάρκα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3303.htm" title="men: flesh -- 3303: shows affirmation or concession -- Particle">μὲν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3392.htm" title="miainousin: defile -- 3392: to stain, defile -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Plural">μιαίνουσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2963.htm" title="kuriotēta: authority -- 2963: lordship -- Noun - Accusative Singular Feminine">κυριότητα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: and -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/114.htm" title="athetousin: reject -- 114: to do away with what has been laid down, set aside -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Plural">ἀθετοῦσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1391.htm" title="doxas: of dignities -- 1391: opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, glory -- Noun - Accusative Plural Feminine">δόξας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: and -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/987.htm" title="blasphēmousin: speak evil -- 987: to slander, hence to speak lightly or profanely of sacred things -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Plural">βλασφημοῦσιν,</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/jude/1.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3668.htm" title="homoios (hom-oy'-oce) -- likewise, so">Likewise</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3305.htm" title="mentoi (men'-toy) -- also, but, howbeit, nevertheless, yet">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">also</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3778.htm" title="houtos (hoo'-tos) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman) ">these</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1797.htm" title="enupniazomai (en-oop-nee-ad'-zom-ahee) -- dream(-er)">filthy dreamers</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3392.htm" title="miaino (me-ah'-ee-no) -- defile">defile</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3303.htm" title="men (men) -- even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense">the flesh</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4561.htm" title="sarx (sarx) -- carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly)">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/114.htm" title="atheteo (ath-et-eh'-o) -- cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject">despise</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2963.htm" title="kuriotes (koo-ree-ot'-ace) -- dominion, government">dominion</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/987.htm" title="blasphemeo (blas-fay-meh'-o) -- (speak) blaspheme(-er, -mously, -my), defame, rail on, revile, speak evil">speak evil</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1391.htm" title="doxa (dox'-ah) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship">of dignities</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/jude/1.htm">Jude 1:8 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">וכן גם בעלי החלמות האלה מטמאים את הבשר ואת הממשלה ינאצו ואת השררות יחרפו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/jude/1.htm">Jude 1:8 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܒܗ ܒܕܡܘܬܐ ܐܦ ܗܠܝܢ ܕܒܚܠܡܐ ܡܫܬܪܓܪܓܝܢ ܠܒܤܪܐ ܡܢ ܡܛܢܦܝܢ ܠܡܪܘܬܐ ܕܝܢ ܛܠܡܝܢ ܘܠܬܫܒܘܚܬܐ ܡܓܕܦܝܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/jude/1-8.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/jude/1.htm">New American Standard Bible </a></span><br />Yet in the same way these men, also by dreaming, defile the flesh, and reject authority, and revile angelic majesties.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/jude/1.htm">King James Bible</a></span><br />Likewise also these <i>filthy</i> dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/jude/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Nevertheless, these dreamers likewise defile their flesh, reject authority, and blaspheme glorious ones.<div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">these.</p><p class="tskverse"><a href="/jeremiah/38-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jeremiah 38:25-28</span> But if the princes hear that I have talked with you, and they come …</a></p><p class="hdg">defile.</p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/3-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 3:17</span> If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/1-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 1:10</span> For fornicators, for them that defile themselves with mankind, for …</a></p><p class="hdg">See on</p><p class="tskverse"><a href="/2_peter/2-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Peter 2:10-12</span> But chiefly them that walk after the flesh in the lust of uncleanness, …</a></p><p class="hdg">despise.</p><p class="tskverse"><a href="/genesis/3-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Genesis 3:5</span> For God does know that in the day you eat thereof, then your eyes …</a></p><p class="tskverse"><a href="/numbers/16-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Numbers 16:3,12,13</span> And they gathered themselves together against Moses and against Aaron, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_samuel/10-27.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Samuel 10:27</span> But the children of Belial said, How shall this man save us? And …</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/2-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 2:1-6</span> Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing…</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/12-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 12:3-4</span> The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/19-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 19:14</span> But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/7-27.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 7:27,39</span> But he that did his neighbor wrong thrust him away, saying, Who made …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_thessalonians/4-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Thessalonians 4:8</span> He therefore that despises, despises not man, but God, who has also …</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/13-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 13:17</span> Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for …</a></p><p class="hdg">speak.</p><p class="tskverse"><a href="/jude/1-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jude 1:9,10</span> Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed …</a></p><p class="tskverse"><a href="/exodus/22-28.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Exodus 22:28</span> You shall not revile the gods, nor curse the ruler of your people.</a></p><p class="tskverse"><a href="/proverbs/30-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Proverbs 30:11,17</span> There is a generation that curses their father, and does not bless …</a></p><p class="tskverse"><a href="/ecclesiastes/10-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ecclesiastes 10:20</span> Curse not the king, no not in your thought; and curse not the rich …</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/23-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 23:5</span> Then said Paul, I knew not, brothers, that he was the high priest: …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/2-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 2:17</span> Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/jude/1-8.htm">Jude 1:8</a> • <a href="/niv/jude/1-8.htm">Jude 1:8 NIV</a> • <a href="/nlt/jude/1-8.htm">Jude 1:8 NLT</a> • <a href="/esv/jude/1-8.htm">Jude 1:8 ESV</a> • <a href="/nasb/jude/1-8.htm">Jude 1:8 NASB</a> • <a href="/kjv/jude/1-8.htm">Jude 1:8 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/jude/1-8.htm">Jude 1:8 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/jude/1-8.htm">Jude 1:8 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/jude/1-8.htm">Jude 1:8 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/jude/1-8.htm">Jude 1:8 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/jude/1-8.htm">Jude 1:8 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../jude/1-7.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Jude 1:7"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Jude 1:7" /></a></div><div id="right"><a href="../jude/1-9.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Jude 1:9"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Jude 1:9" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>