CINXE.COM
James 3 BSB GRK Parallel
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"/><title>James 3 BSB GRK Parallel</title><link rel="stylesheet" href="/newpstudy.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/james/3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="../../topmenuchap/james/3-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="/james/">James</a> > James 3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../james/2.shtml" title="James 2">◄</a> James 3 <a href="../james/4.shtml" title="James 4">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">BSB Parallel GRK <a href="../../bsb/james/3.shtml">[BSB</a> <a href="../../csb/james/3.shtml">CSB</a> <a href="../../esv/james/3.shtml">ESV</a> <a href="../../hcs/james/3.shtml">HCS</a> <a href="../../kjv/james/3.shtml">KJV</a> <a href="../../isv/james/3.shtml">ISV</a> <a href="../../nas/james/3.shtml">NAS</a> <a href="../../net/james/3.shtml">NET</a> <a href="../../niv/james/3.shtml">NIV</a> <a href="../../nlt/james/3.shtml">NLT</a> <a href="../../heb/james/3.shtml">GRK]</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="version" width="50%">Berean Standard Bible</td><td class="version" width="50%">Greek Study Bible</td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="btext1">Not many of you should become teachers, my brothers, because you know that we who teach will be judged more strictly.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3361.htm" title="3361: Mē -- Not -- Adv">Μὴ</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: polloi -- many [of you] -- Adj-NMP">πολλοὶ</a> <a href="/greek/1320.htm" title="1320: didaskaloi -- teachers -- N-NMP">διδάσκαλοι</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: ginesthe -- let be -- V-PMM/P-2P">γίνεσθε</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphoi -- brothers -- N-VMP">ἀδελφοί</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of mine -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/1492.htm" title="1492: eidotes -- knowing -- V-RPA-NMP">εἰδότες</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3173.htm" title="3173: meizon -- greater -- Adj-ANS-C">μεῖζον</a> <a href="/greek/2917.htm" title="2917: krima -- judgment -- N-ANS">κρίμα</a> <a href="/greek/2983.htm" title="2983: lēmpsometha -- we will receive -- V-FIM-1P">λημψόμεθα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="btext1">We all stumble in many ways. If anyone is never at fault in what he says, he is a perfect man, able to control his whole body.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/4183.htm" title="4183: polla -- In many ways -- Adj-ANP">πολλὰ</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/4417.htm" title="4417: ptaiomen -- we stumble -- V-PIA-1P">πταίομεν</a> <a href="/greek/537.htm" title="537: hapantes -- all -- Adj-NMP">ἅπαντες</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- If -- Conj">εἴ</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: tis -- anyone -- IPro-NMS">τις</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logō -- what he says -- N-DMS">λόγῳ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/4417.htm" title="4417: ptaiei -- does stumble -- V-PIA-3S">πταίει</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: houtos -- this one [is] -- DPro-NMS">οὗτος</a> <a href="/greek/5046.htm" title="5046: teleios -- a perfect -- Adj-NMS">τέλειος</a> <a href="/greek/435.htm" title="435: anēr -- man -- N-NMS">ἀνήρ</a> <a href="/greek/1415.htm" title="1415: dynatos -- able -- Adj-NMS">δυνατὸς</a> <a href="/greek/5468.htm" title="5468: chalinagōgēsai -- to bridle -- V-ANA">χαλιναγωγῆσαι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- indeed -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3650.htm" title="3650: holon -- all -- Adj-ANS">ὅλον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/4983.htm" title="4983: sōma -- body -- N-ANS">σῶμα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="btext1">When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can guide the whole animal.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: Ei -- If -- Conj">Εἰ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/2462.htm" title="2462: hippōn -- horses -- N-GMP">ἵππων</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/5469.htm" title="5469: chalinous -- bits -- N-AMP">χαλινοὺς</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- into -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-ANP">τὰ</a> <a href="/greek/4750.htm" title="4750: stomata -- mouths -- N-ANP">στόματα</a> <a href="/greek/906.htm" title="906: ballomen -- we put -- V-PIA-1P">βάλλομεν</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- for -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/3982.htm" title="3982: peithesthai -- to obey -- V-PNM/P">πείθεσθαι</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autous -- them -- PPro-AM3P">αὐτοὺς</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmin -- us -- PPro-D1P">ἡμῖν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- even -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3650.htm" title="3650: holon -- all -- Adj-ANS">ὅλον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/4983.htm" title="4983: sōma -- body -- N-ANS">σῶμα</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autōn -- of them -- PPro-GM3P">αὐτῶν</a> <a href="/greek/3329.htm" title="3329: metagomen -- we turn about -- V-PIA-1P">μετάγομεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="btext1">Consider ships as well. Although they are so large and are driven by strong winds, they are steered by a very small rudder wherever the pilot is inclined.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2400.htm" title="2400: idou -- Behold -- V-AMA-2S">ἰδοὺ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-NNP">τὰ</a> <a href="/greek/4143.htm" title="4143: ploia -- ships -- N-NNP">πλοῖα</a> <a href="/greek/5082.htm" title="5082: tēlikauta -- so great -- DPro-NNP">τηλικαῦτα</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: onta -- being -- V-PPA-NNP">ὄντα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5259.htm" title="5259: hypo -- by -- Prep">ὑπὸ</a> <a href="/greek/417.htm" title="417: anemōn -- winds -- N-GMP">ἀνέμων</a> <a href="/greek/4642.htm" title="4642: sklērōn -- strong -- Adj-GMP">σκληρῶν</a> <a href="/greek/1643.htm" title="1643: elaunomena -- being driven -- V-PPM/P-NNP">ἐλαυνόμενα</a> <a href="/greek/3329.htm" title="3329: metagetai -- are turned about -- V-PIM/P-3S">μετάγεται</a> <a href="/greek/5259.htm" title="5259: hypo -- by -- Prep">ὑπὸ</a> <a href="/greek/1646.htm" title="1646: elachistou -- a very small -- Adj-GNS-S">ἐλαχίστου</a> <a href="/greek/4079.htm" title="4079: pēdaliou -- rudder -- N-GNS">πηδαλίου</a> <a href="/greek/3699.htm" title="3699: hopou -- wherever -- Adv">ὅπου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/3730.htm" title="3730: hormē -- impulse -- N-NFS">ὁρμὴ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the [one] -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2116.htm" title="2116: euthynontos -- steering -- V-PPA-GMS">εὐθύνοντος</a> <a href="/greek/1014.htm" title="1014: bouletai -- resolves -- V-PIM/P-3S">βούλεται</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="btext1">In the same way, the tongue is a small part of the body, but it boasts of great things. Consider how small a spark sets a great forest ablaze.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3779.htm" title="3779: Houtōs -- Thus -- Adv">Οὕτως</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1100.htm" title="1100: glōssa -- tongue -- N-NFS">γλῶσσα</a> <a href="/greek/3398.htm" title="3398: mikron -- a small -- Adj-NNS">μικρὸν</a> <a href="/greek/3196.htm" title="3196: melos -- member -- N-NNS">μέλος</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἐστὶν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3173.htm" title="3173: megala -- exceeding things -- Adj-ANP">μεγάλα</a> <a href="/greek/3166.htm" title="3166: auchei -- it boasts -- V-PIA-3S">αὐχεῖ</a> <a href="/greek/2400.htm" title="2400: idou -- Behold -- V-AMA-2S">ἰδοὺ</a> <a href="/greek/2245.htm" title="2245: hēlikon -- a small -- Adj-NNS">ἡλίκον</a> <a href="/greek/4442.htm" title="4442: pyr -- fire -- N-NNS">πῦρ</a> <a href="/greek/2245.htm" title="2245: hēlikēn -- how great -- Adj-AFS">ἡλίκην</a> <a href="/greek/5208.htm" title="5208: hylēn -- a forest -- N-AFS">ὕλην</a> <a href="/greek/381.htm" title="381: anaptei -- it kindles -- V-PIA-3S">ἀνάπτει</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="btext1">The tongue also is a fire, a world of wickedness among the parts of the body. It pollutes the whole person, sets the course of his life on fire, and is itself set on fire by hell.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- Also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1100.htm" title="1100: glōssa -- tongue [is] -- N-NFS">γλῶσσα</a> <a href="/greek/4442.htm" title="4442: pyr -- a fire -- N-NNS">πῦρ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2889.htm" title="2889: kosmos -- world -- N-NMS">κόσμος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/93.htm" title="93: adikias -- of iniquity -- N-GFS">ἀδικίας</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- The -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1100.htm" title="1100: glōssa -- tongue -- N-NFS">γλῶσσα</a> <a href="/greek/2525.htm" title="2525: kathistatai -- is set -- V-PIM/P-3S">καθίσταται</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- among -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- the -- Art-DNP">τοῖς</a> <a href="/greek/3196.htm" title="3196: melesin -- members -- N-DNP">μέλεσιν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn -- of us -- PPro-G1P">ἡμῶν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/4695.htm" title="4695: spilousa -- defiling -- V-PPA-NFS">σπιλοῦσα</a> <a href="/greek/3650.htm" title="3650: holon -- all -- Adj-ANS">ὅλον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/4983.htm" title="4983: sōma -- body -- N-ANS">σῶμα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5394.htm" title="5394: phlogizousa -- setting on fire -- V-PPA-NFS">φλογίζουσα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/5164.htm" title="5164: trochon -- course -- N-AMS">τροχὸν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1078.htm" title="1078: geneseōs -- of nature -- N-GFS">γενέσεως</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and [itself] -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5394.htm" title="5394: phlogizomenē -- being set on fire -- V-PPM/P-NFS">φλογιζομένη</a> <a href="/greek/5259.htm" title="5259: hypo -- by -- Prep">ὑπὸ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1067.htm" title="1067: geennēs -- hell -- N-GFS">γεέννης</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="btext1">All kinds of animals, birds, reptiles, and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3956.htm" title="3956: Pasa -- All -- Adj-NFS">Πᾶσα</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/5449.htm" title="5449: physis -- kinds -- N-NFS">φύσις</a> <a href="/greek/2342.htm" title="2342: thēriōn -- of beasts -- N-GNP">θηρίων</a> <a href="/greek/5037.htm" title="5037: te -- both -- Conj">τε</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4071.htm" title="4071: peteinōn -- of birds -- N-GNP">πετεινῶν</a> <a href="/greek/2062.htm" title="2062: herpetōn -- of creeping things -- N-GNP">ἑρπετῶν</a> <a href="/greek/5037.htm" title="5037: te -- both -- Conj">τε</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1724.htm" title="1724: enaliōn -- things of the sea -- Adj-GNP">ἐναλίων</a> <a href="/greek/1150.htm" title="1150: damazetai -- is subdued -- V-PIM/P-3S">δαμάζεται</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1150.htm" title="1150: dedamastai -- has been subdued -- V-RIM/P-3S">δεδάμασται</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- by the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/5449.htm" title="5449: physei -- race -- N-DFS">φύσει</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- of the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/442.htm" title="442: anthrōpinē -- human -- Adj-DFS">ἀνθρωπίνῃ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="btext1">but no man can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- but -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/1100.htm" title="1100: glōssan -- the tongue -- N-AFS">γλῶσσαν</a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: oudeis -- no one -- Adj-NMS">οὐδεὶς</a> <a href="/greek/1150.htm" title="1150: damasai -- to subdue -- V-ANA">δαμάσαι</a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410: dynatai -- is able -- V-PIM/P-3S">δύναται</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpōn -- of men -- N-GMP">ἀνθρώπων</a> <a href="/greek/182.htm" title="182: akatastaton -- [it is] an unruly -- Adj-NNS">ἀκατάστατον</a> <a href="/greek/2556.htm" title="2556: kakon -- evil -- Adj-NNS">κακόν</a> <a href="/greek/3324.htm" title="3324: mestē -- full -- Adj-NFS">μεστὴ</a> <a href="/greek/2447.htm" title="2447: iou -- of poison -- N-GMS">ἰοῦ</a> <a href="/greek/2287.htm" title="2287: thanatēphorou -- deadly -- Adj-GMS">θανατηφόρου</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="btext1">With the tongue we bless our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God’s likeness.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1722.htm" title="1722: En -- With -- Prep">Ἐν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autē -- it -- PPro-DF3S">αὐτῇ</a> <a href="/greek/2127.htm" title="2127: eulogoumen -- we bless -- V-PIA-1P">εὐλογοῦμεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- our -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyrion -- Lord -- N-AMS">Κύριον</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: Patera -- Father -- N-AMS">Πατέρα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- with -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autē -- it -- PPro-DF3S">αὐτῇ</a> <a href="/greek/2672.htm" title="2672: katarōmetha -- we curse -- V-PIM/P-1P">καταρώμεθα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpous -- men -- N-AMP">ἀνθρώπους</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- those -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kath’ -- according to -- Prep">καθ’</a> <a href="/greek/3669.htm" title="3669: homoiōsin -- [the] likeness -- N-AFS">ὁμοίωσιν</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: gegonotas -- being made -- V-RPA-AMP">γεγονότας</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="btext1">Out of the same mouth come blessing and cursing. My brothers, this should not be!<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- Out of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- same -- PPro-GN3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/4750.htm" title="4750: stomatos -- mouth -- N-GNS">στόματος</a> <a href="/greek/1831.htm" title="1831: exerchetai -- proceed forth -- V-PIM/P-3S">ἐξέρχεται</a> <a href="/greek/2129.htm" title="2129: eulogia -- blessing -- N-NFS">εὐλογία</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2671.htm" title="2671: katara -- cursing -- N-NFS">κατάρα</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- Not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/5534.htm" title="5534: chrē -- ought -- V-PIA-3S">χρή</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphoi -- brothers -- N-VMP">ἀδελφοί</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta -- these things -- DPro-NNP">ταῦτα</a> <a href="/greek/3779.htm" title="3779: houtōs -- so -- Adv">οὕτως</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: ginesthai -- to be -- V-PNM/P">γίνεσθαι</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="btext1">Can both fresh water and salt water flow from the same spring?<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3385.htm" title="3385: mēti -- Not -- IntPrtcl">μήτι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/4077.htm" title="4077: pēgē -- spring -- N-NFS">πηγὴ</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- out -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autēs -- same -- PPro-GF3S">αὐτῆς</a> <a href="/greek/3692.htm" title="3692: opēs -- opening -- N-GFS">ὀπῆς</a> <a href="/greek/1032.htm" title="1032: bryei -- pours forth -- V-PIA-3S">βρύει</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/1099.htm" title="1099: glyky -- [both] fresh -- Adj-ANS">γλυκὺ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/4089.htm" title="4089: pikron -- bitter -- Adj-ANS">πικρόν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="btext1">My brothers, can a fig tree grow olives, or a grapevine bear figs? Neither can a salt spring produce fresh water.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- Not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/1410.htm" title="1410: dynatai -- is able -- V-PIM/P-3S">δύναται</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphoi -- brothers -- N-VMP">ἀδελφοί</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/4808.htm" title="4808: sykē -- a fig tree -- N-NFS">συκῆ</a> <a href="/greek/1636.htm" title="1636: elaias -- olives -- N-AFP">ἐλαίας</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsai -- to produce -- V-ANA">ποιῆσαι</a> <a href="/greek/2228.htm" title="2228: ē -- Or -- Conj">ἢ</a> <a href="/greek/288.htm" title="288: ampelos -- a vine -- N-NFS">ἄμπελος</a> <a href="/greek/4810.htm" title="4810: syka -- figs -- N-ANP">σῦκα</a> <a href="/greek/3777.htm" title="3777: oute -- Nor -- Conj">οὔτε</a> <a href="/greek/252.htm" title="252: halykon -- a salt [spring] -- Adj-NNS">ἁλυκὸν</a> <a href="/greek/1099.htm" title="1099: glyky -- fresh -- Adj-ANS">γλυκὺ</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsai -- to produce -- V-ANA">ποιῆσαι</a> <a href="/greek/5204.htm" title="5204: hydōr -- water -- N-ANS">ὕδωρ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="btext1">Who is wise and understanding among you? Let him show it by his good conduct, by deeds done in the humility that comes from wisdom.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5101.htm" title="5101: Tis -- Who -- IPro-NMS">Τίς</a> <a href="/greek/4680.htm" title="4680: sophos -- [is] wise -- Adj-NMS">σοφὸς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1990.htm" title="1990: epistēmōn -- understanding -- Adj-NMS">ἐπιστήμων</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- among -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymin -- you -- PPro-D2P">ὑμῖν</a> <a href="/greek/1166.htm" title="1166: deixatō -- let him show -- V-AMA-3S">δειξάτω</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- out of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/2570.htm" title="2570: kalēs -- good -- Adj-GFS">καλῆς</a> <a href="/greek/391.htm" title="391: anastrophēs -- conduct -- N-GFS">ἀναστροφῆς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-ANP">τὰ</a> <a href="/greek/2041.htm" title="2041: erga -- works -- N-ANP">ἔργα</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/4240.htm" title="4240: prautēti -- [the] humility -- N-DFS">πραΰτητι</a> <a href="/greek/4678.htm" title="4678: sophias -- of wisdom -- N-GFS">σοφίας</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="btext1">But if you harbor bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast in it or deny the truth.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei -- If -- Conj">εἰ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2205.htm" title="2205: zēlon -- jealousy -- N-AMS">ζῆλον</a> <a href="/greek/4089.htm" title="4089: pikron -- bitter -- Adj-AMS">πικρὸν</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echete -- you have -- V-PIA-2P">ἔχετε</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2052.htm" title="2052: eritheian -- self-interest -- N-AFS">ἐριθείαν</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/2588.htm" title="2588: kardia -- heart -- N-DFS">καρδίᾳ</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn -- of you -- PPro-G2P">ὑμῶν</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/2620.htm" title="2620: katakauchasthe -- boast [of it] -- V-PMM/P-2P">κατακαυχᾶσθε</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5574.htm" title="5574: pseudesthe -- lie -- V-PMM-2P">ψεύδεσθε</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata -- against -- Prep">κατὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/225.htm" title="225: alētheias -- truth -- N-GFS">ἀληθείας</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="btext1">Such wisdom does not come from above, but is earthly, unspiritual, demonic.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- Not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἔστιν</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: hautē -- this -- DPro-NFS">αὕτη</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/4678.htm" title="4678: sophia -- wisdom -- N-NFS">σοφία</a> <a href="/greek/509.htm" title="509: anōthen -- from above -- Adv">ἄνωθεν</a> <a href="/greek/2718.htm" title="2718: katerchomenē -- coming down -- V-PPM/P-NFS">κατερχομένη</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- but -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/1919.htm" title="1919: epigeios -- [is] earthly -- Adj-NFS">ἐπίγειος</a> <a href="/greek/5591.htm" title="5591: psychikē -- unspiritual -- Adj-NFS">ψυχική</a> <a href="/greek/1141.htm" title="1141: daimoniōdēs -- demonic -- Adj-NFS">δαιμονιώδης</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="btext1">For where jealousy and selfish ambition exist, there will be disorder and every evil practice.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3699.htm" title="3699: hopou -- Where -- Adv">ὅπου</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/2205.htm" title="2205: zēlos -- jealousy -- N-NMS">ζῆλος</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2052.htm" title="2052: eritheia -- self-interest [exist] -- N-NFS">ἐριθεία</a> <a href="/greek/1563.htm" title="1563: ekei -- there [will be] -- Adv">ἐκεῖ</a> <a href="/greek/181.htm" title="181: akatastasia -- disorder -- N-NFS">ἀκαταστασία</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pan -- every -- Adj-NNS">πᾶν</a> <a href="/greek/5337.htm" title="5337: phaulon -- evil -- Adj-NNS">φαῦλον</a> <a href="/greek/4229.htm" title="4229: pragma -- thing -- N-NNS">πρᾶγμα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="btext1">But the wisdom from above is first of all pure, then peace-loving, gentle, accommodating, full of mercy and good fruit, impartial, and sincere.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: Hē -- Art-NFS">Ἡ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- But -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/509.htm" title="509: anōthen -- the from above -- Adv">ἄνωθεν</a> <a href="/greek/4678.htm" title="4678: sophia -- wisdom -- N-NFS">σοφία</a> <a href="/greek/4412.htm" title="4412: prōton -- first -- Adv-S">πρῶτον</a> <a href="/greek/3303.htm" title="3303: men -- indeed -- Conj">μὲν</a> <a href="/greek/53.htm" title="53: hagnē -- pure -- Adj-NFS">ἁγνή</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἐστιν</a> <a href="/greek/1899.htm" title="1899: epeita -- then -- Adv">ἔπειτα</a> <a href="/greek/1516.htm" title="1516: eirēnikē -- peaceable -- Adj-NFS">εἰρηνική</a> <a href="/greek/1933.htm" title="1933: epieikēs -- gentle -- Adj-NFS">ἐπιεικής</a> <a href="/greek/2138.htm" title="2138: eupeithēs -- reasonable -- Adj-NFS">εὐπειθής</a> <a href="/greek/3324.htm" title="3324: mestē -- full -- Adj-NFS">μεστὴ</a> <a href="/greek/1656.htm" title="1656: eleous -- of mercy -- N-GNS">ἐλέους</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpōn -- of fruits -- N-GMP">καρπῶν</a> <a href="/greek/18.htm" title="18: agathōn -- good -- Adj-GMP">ἀγαθῶν</a> <a href="/greek/87.htm" title="87: adiakritos -- impartial -- Adj-NFS">ἀδιάκριτος</a> <a href="/greek/505.htm" title="505: anypokritos -- sincere -- Adj-NFS">ἀνυπόκριτος</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="btext1">Peacemakers who sow in peace reap the fruit of righteousness.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/james/3-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2590.htm" title="2590: karpos -- [The] fruit -- N-NMS">καρπὸς</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/1343.htm" title="1343: dikaiosynēs -- of righteousness -- N-GFS">δικαιοσύνης</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/1515.htm" title="1515: eirēnē -- peace -- N-DFS">εἰρήνῃ</a> <a href="/greek/4687.htm" title="4687: speiretai -- is sown -- V-PIM/P-3S">σπείρεται</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois -- by those -- Art-DMP">τοῖς</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiousin -- making -- V-PPA-DMP">ποιοῦσιν</a> <a href="/greek/1515.htm" title="1515: eirēnēn -- peace -- N-AFS">εἰρήνην</a> </span></td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="copy" width="50%">This text of God's Word has been dedicated to the public domain.</td><td class="copy" width="50%"><a href="/interlinear/">Greek and Hebrew Study Bible</a> courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.</td></tr></table><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../james/2.shtml" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="James 2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="James 2" /></a></div><div id="right"><a href="../james/4.shtml" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="James 4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="James 4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /> <div align="center"> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>