CINXE.COM
Strong's Greek: 3811. παιδεύω (paideuó) -- To train, to educate, to discipline, to instruct, to correct.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 3811. παιδεύω (paideuó) -- To train, to educate, to discipline, to instruct, to correct.</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/3811.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/romans/15-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/3811.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 3811</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/3810.htm" title="3810">◄</a> 3811. paideuó <a href="../greek/3812.htm" title="3812">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">paideuó: To train, to educate, to discipline, to instruct, to correct.</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">παιδεύω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>paideuó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>pahee-dyoo'-o<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(pahee-dyoo'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To train, to educate, to discipline, to instruct, to correct.<br><span class="tophdg">Meaning: </span>(a) I discipline, educate, train, (b) more severely: I chastise.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from παῖς (pais), meaning "child."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - <b>H3256 (יָסַר, yasar):</b> To discipline, to chasten, to instruct.<p> - <b>H4148 (מוּסָר, musar):</b> Instruction, discipline, correction.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "paideuó" primarily refers to the process of training or educating, often with an emphasis on discipline and correction. In the New Testament, it is used to describe the way God disciplines His children, akin to a father training his child. This discipline is not merely punitive but is intended for growth, maturity, and righteousness.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, "paideia" was a comprehensive system of education and training that aimed to cultivate virtue and wisdom in young people. It involved not only intellectual instruction but also moral and physical training. The concept of "paideuó" in the biblical context carries a similar holistic approach, emphasizing the development of character and faith through divine discipline.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>3811</b> <i>paideúō</i> (from <a href="/greek/3816.htm">3816</a> <i>/país</i>, "a child under development with strict training") – properly, to <i>train</i> up a child (<a href="/greek/3816.htm">3816</a> <i>/país</i>), so they <i>mature</i> and realize their <i>full potential</i> (<i>development</i>). This requires necessary <i>discipline</i> (training), which includes administering chastisement (punishment).</p><p class="discovery"><a href="/greek/3811.htm">3811</a> <i>/paideúō</i> ("to <i>instruct </i>by <i>training</i>") is the root of the English terms, "<i>pedagogue</i>, <i>pedagogy</i>." </p><p class="discovery">[Our English word "<i>chasten</i>" comes from "Latin <i>castus</i>, pure, <i>chaste</i>, and means to <i>purify</i>, cf. Heb 12:6f" (<i>WP</i>, 2, 282). See the root 3816 (<i>pais</i>, "a child under strict instruction").] </p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/3816.htm">pais</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to train children, to chasten, correct<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>correcting (1), discipline (2), disciplined (2), disciplines (1), educated (2), instructing (1), punish (2), punished (1), taught (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 3811: παιδεύω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">παιδεύω</span></span>; imperfect <span class="greek2">ἐπαίδευον</span>; 1 aorist participle <span class="greek2">παιδεύσας</span>; passive, present <span class="greek2">παιδεύομαι</span>; I aorist <span class="greek2">ἐπαιδεύθην</span>; perfect participle <span class="greek2">πεπαιδευμένος</span>; (<span class="greek2">παῖς</span>); Sept for <span class="hebrew">יָסַר</span>; <p><span class="textheading">1.</span> as in classical Greek, properly, <span class="accented">to train children</span>: <span class="greek2">τινα</span> with a dative of the thing in which one is instructed, in passive, <span class="greek2">σοφία</span> (<span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 221 (213) n.), <a href="/interlinear/acts/7-22.htm">Acts 7:22</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">WH</span> (cf. <span class="abbreviation">Buttmann</span>, § 134, 6) (<span class="greek2">γράμμασιν</span>, <span class="abbreviation">Josephus</span>, contra Apion 1, 4 at the end); <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">σοφία</span>, ibid. <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span>; <span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">κατά</span> <span class="greek2">ἀκρίβειαν</span>, in passive, <a href="/interlinear/acts/22-3.htm">Acts 22:3</a>. passive, <span class="accented">to be instructed</span> or <span class="accented">taught, to learn</span>: followed by an infinitive, <a href="/interlinear/1_timothy/1-20.htm">1 Timothy 1:20</a>; <span class="accented">to cause one to learn</span>: followed by <span class="greek2">ἵνα</span>, <a href="/interlinear/titus/2-12.htm">Titus 2:12</a>. <p><span class="textheading">2.</span> <span class="accented">to chastise</span>; <p><span class="emphasized">a.</span> <span class="accented">to chastise or castigate with words, to correct</span>: of those who are moulding the character of others by reproof and admonition, <a href="/interlinear/2_timothy/2-25.htm">2 Timothy 2:25</a> (<span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">παιδεύειν</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">ῥυθμίζειν</span> <span class="greek2">λόγῳ</span>, <span class="abbreviation">Aelian</span> v. h. 1, 34). <p><span class="emphasized">b.</span> in Biblical and ecclesiastical use employed of God, <span class="accented">to chasten by the infliction of evils and calamities</span> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 2, 1 b.): <a href="/interlinear/1_corinthians/11-32.htm">1 Corinthians 11:32</a>; <a href="/interlinear/2_corinthians/6-9.htm">2 Corinthians 6:9</a>; <a href="/interlinear/hebrews/12-6.htm">Hebrews 12:6</a>; <a href="/interlinear/revelation/3-19.htm">Revelation 3:19</a> (<a href="/interlinear/proverbs/19-18.htm">Proverbs 19:18</a>; <a href="/interlinear/proverbs/29-17.htm">Proverbs 29:17</a>; Wis. 3:5 Wis. 11:10 (9); 2 Macc. 6:16 2Macc. 10:4). <p><span class="emphasized">c.</span> <span class="accented">to chastise with blows, to scourge</span>: of a father punishing a son, <a href="/interlinear/hebrews/12-7.htm">Hebrews 12:7</a>,(<BIBLE/VERSE_ONLY:Hebrews 12:10>); of a judge ordering one to be scourged, <a href="/interlinear/luke/23-16.htm">Luke 23:16, 22</a> ((<a href="/interlinear/deuteronomy/22-18.htm">Deuteronomy 22:18</a>)).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>chastise, instruct, learn, teach. <p>From <a href="/greek/3816.htm">pais</a>; to train up a child, i.e. Educate, or (by implication), discipline (by punishment) -- chasten(-ise), instruct, learn, teach. <p>see GREEK <a href="/greek/3816.htm">pais</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>επαιδευθη επαιδεύθη ἐπαιδεύθη επαιδεύθην επαιδεύθησαν επαιδευον επαίδευον ἐπαίδευον επαίδευσάν επαίδευσας επαίδευσάς επαίδευσέ επαίδευσεν παίδευε παιδευει παιδεύει παιδεύειν παιδεύεσθαι παιδεύεται παιδευθήσεται παιδευθήση παιδευθησόμεθα παιδευθήσονται παιδευθήτε παιδεύθητε παιδευθωσι παιδευθώσι παιδευθῶσι παιδευθῶσιν παιδευομεθα παιδευόμεθα παιδευομενοι παιδευόμενοι παιδευοντα παιδεύοντα παιδεύοντός παιδευουσα παιδεύουσα παιδεύσαι παιδεύσαί παιδευσας παιδεύσας παιδεύσει παιδεύση παιδεύσης παίδευσον παιδεύσουσιν παιδεύσω παιδευω παιδεύω παιδεύων παιδεύωσιν πεπαιδευμενος πεπαιδευμένος πεπαιδευμένους epaideuon epaídeuon epaideuthe epaideuthē epaideúthe epaideúthē paideuei paideúei paideuo paideuō paideúo paideúō paideuomenoi paideuómenoi paideuometha paideuómetha paideuonta paideúonta paideuousa paideúousa paideusas paideúsas paideuthosin paideuthôsin paideuthōsin paideuthō̂sin pepaideumenos pepaideuménos<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/luke/23-16.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 23:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>παιδεύσας</b> οὖν αὐτὸν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/23.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Therefore <span class="itali">I will punish</span> Him and release<br><a href="/kjvs/luke/23.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> therefore <span class="itali">chastise</span> him,<br><a href="/interlinear/luke/23-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">Having punished</span> therefore him<p><b><a href="/text/luke/23-22.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 23:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐν αὐτῷ <b>παιδεύσας</b> οὖν αὐτὸν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/23.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> therefore <span class="itali">I will punish</span> Him and release<br><a href="/kjvs/luke/23.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> therefore <span class="itali">chastise</span> him,<br><a href="/interlinear/luke/23-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in him <span class="itali">Having punished</span> therefore him<p><b><a href="/text/acts/7-22.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 7:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>ἐπαιδεύθη</b> Μωυσῆς ἐν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Moses <span class="itali">was educated</span> in all<br><a href="/kjvs/acts/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Moses <span class="itali">was learned</span> in all<br><a href="/interlinear/acts/7-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">was instructed</span> Moses in<p><b><a href="/text/acts/22-3.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 22:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-RPM/P-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πόδας Γαμαλιήλ <b>πεπαιδευμένος</b> κατὰ ἀκρίβειαν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/22.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> city, <span class="itali">educated</span> under<br><a href="/kjvs/acts/22.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of Gamaliel, <span class="itali">[and] taught</span> according<br><a href="/interlinear/acts/22-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> feet of Gamaliel <span class="itali">having been instructed</span> according to [the] exactness<p><b><a href="/text/1_corinthians/11-32.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Plural">V-PIM/P-1P</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ κυρίου <b>παιδευόμεθα</b> ἵνα μὴ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> But when we are judged, <span class="itali">we are disciplined</span> by the Lord<br><a href="/kjvs/1_corinthians/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> when we are judged, <span class="itali">we are chastened</span> of<br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the Lord <span class="itali">we are disciplined</span> that not<p><b><a href="/text/2_corinthians/6-9.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 6:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ζῶμεν ὡς <b>παιδευόμενοι</b> καὶ μὴ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_corinthians/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> we live; <span class="itali">as punished</span> yet<br><a href="/kjvs/2_corinthians/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> we live; as <span class="itali">chastened,</span> and not<br><a href="/interlinear/2_corinthians/6-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> we live as <span class="itali">punished</span> and not<p><b><a href="/text/1_timothy/1-20.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 1:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Plural">V-ASP-3P</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Σατανᾷ ἵνα <b>παιδευθῶσιν</b> μὴ βλασφημεῖν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_timothy/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> so <span class="itali">that they will be taught</span> not to blaspheme.<br><a href="/kjvs/1_timothy/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that <span class="itali">they may learn</span> not<br><a href="/interlinear/1_timothy/1-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to Satan that <span class="itali">they might be disciplined</span> not to blaspheme<p><b><a href="/text/2_timothy/2-25.htm" title="Biblos Lexicon">2 Timothy 2:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Accusative Masculine Singular">V-PPA-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/2_timothy/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐν πραΰτητι <b>παιδεύοντα</b> τοὺς ἀντιδιατιθεμένους</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_timothy/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> with gentleness <span class="itali">correcting</span> those<br><a href="/kjvs/2_timothy/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> meekness <span class="itali">instructing</span> those that oppose themselves;<br><a href="/interlinear/2_timothy/2-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in gentleness <span class="itali">disciplining</span> those that oppose<p><b><a href="/text/titus/2-12.htm" title="Biblos Lexicon">Titus 2:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Feminine Singular">V-PPA-NFS</a></b><br><a href="/interlinear/titus/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>παιδεύουσα</b> ἡμᾶς ἵνα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/titus/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">instructing</span> us to deny ungodliness<br><a href="/kjvs/titus/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">Teaching</span> us that,<br><a href="/interlinear/titus/2-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">instructing</span> us that<p><b><a href="/text/hebrews/12-6.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 12:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀγαπᾷ Κύριος <b>παιδεύει</b> μαστιγοῖ δὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/hebrews/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> LOVES <span class="itali">HE DISCIPLINES,</span> AND HE SCOURGES<br><a href="/kjvs/hebrews/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> loveth <span class="itali">he chasteneth,</span> and<br><a href="/interlinear/hebrews/12-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> loves [the] Lord <span class="itali">he disciplines</span> he scourges moreover<p><b><a href="/text/hebrews/12-7.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 12:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃν οὐ <b>παιδεύει</b> πατήρ </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/hebrews/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> [his] father <span class="itali">does not discipline?</span><br><a href="/kjvs/hebrews/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> whom the father <span class="itali">chasteneth</span> not?<br><a href="/interlinear/hebrews/12-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> whom not <span class="itali">disciplines</span> [the] Father<p><b><a href="/text/hebrews/12-10.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 12:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δοκοῦν αὐτοῖς <b>ἐπαίδευον</b> ὁ δὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/hebrews/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">For they disciplined</span> us for a short<br><a href="/kjvs/hebrews/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> days <span class="itali">chastened</span> [us] after<br><a href="/interlinear/hebrews/12-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> seemed good to them <span class="itali">they disciplined</span> moreover<p><b><a href="/text/revelation/3-19.htm" title="Biblos Lexicon">Revelation 3:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular">V-PIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/revelation/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐλέγχω καὶ <b>παιδεύω</b> ζήλευε οὖν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/revelation/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> I reprove <span class="itali">and discipline;</span> therefore<br><a href="/kjvs/revelation/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">chasten:</span> be zealous<br><a href="/interlinear/revelation/3-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I rebuke and <span class="itali">discipline</span> be you zealous therefore<p><b><a href="/greek/3811.htm">Strong's Greek 3811</a><br><a href="/greek/strongs_3811.htm">13 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/epaideuon_3811.htm">ἐπαίδευον — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epaideuthe__3811.htm">ἐπαιδεύθη — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/paideuei_3811.htm">παιδεύει — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/paideuo__3811.htm">παιδεύω — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/paideuomenoi_3811.htm">παιδευόμενοι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/paideuometha_3811.htm">παιδευόμεθα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/paideuonta_3811.htm">παιδεύοντα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/paideuousa_3811.htm">παιδεύουσα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/paideusas_3811.htm">παιδεύσας — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/paideutho_sin_3811.htm">παιδευθῶσιν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/pepaideumenos_3811.htm">πεπαιδευμένος — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/3810.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="3810"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="3810" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/3812.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="3812"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="3812" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>