CINXE.COM
Revelation 20:5 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Revelation 20:5 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/revelation/20-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/revelation/20-5.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Revelation 20:5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../revelation/20-4.htm" title="Revelation 20:4">◄</a> Revelation 20:5 <a href="../revelation/20-6.htm" title="Revelation 20:6">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/revelation/20-5.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Οἱ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: but the.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top">The</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3062.htm" title="Strong's Greek 3062: Left, left behind, the remainder, the rest, the others. Masculine plural of a derivative of leipo; remaining ones.">3062</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3062.htm" title="Englishman's Greek: 3062">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λοιποὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/loipoi_3062.htm" title="loipoi: rest.">loipoi</a></td><td class="eng" valign="top">rest</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: of the.">tōn</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Plural">Art-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3498.htm" title="Strong's Greek 3498: (a) adj: dead, lifeless, subject to death, mortal, (b) noun: a dead body, a corpse. From an apparently primary nekus; dead.">3498</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3498.htm" title="Englishman's Greek: 3498">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">νεκρῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/nekro_n_3498.htm" title="nekrōn: dead.">nekrōn</a></td><td class="eng" valign="top">dead</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Plural">Adj-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek: 3756">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐκ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ouk_3756.htm" title="ouk: not.">ouk</a></td><td class="eng" valign="top">not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2198.htm" title="Strong's Greek 2198: To live, be alive. A primary verb; to live.">2198</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2198.htm" title="Englishman's Greek: 2198">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔζησαν<br /><span class="translit"><a href="/greek/eze_san_2198.htm" title="ezēsan: lived again.">ezēsan</a></td><td class="eng" valign="top">lived again</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/891.htm" title="Strong's Greek 891: As far as, up to, until, during. Or achris akh'-rece; akin to akron; until or up to.">891</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_891.htm" title="Englishman's Greek: 891">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἄχρι<br /><span class="translit"><a href="/greek/achri_891.htm" title="achri: until.">achri</a></td><td class="eng" valign="top">until</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5055.htm" title="Strong's Greek 5055: (a) I end, finish, (b) I fulfill, accomplish, (c) I pay. From telos; to end, i.e. Complete, execute, conclude, discharge.">5055</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5055.htm" title="Englishman's Greek: 5055">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τελεσθῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/telesthe__5055.htm" title="telesthē: might have been fully developed.">telesthē</a></td><td class="eng" valign="top">shall have been completed</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 3rd Person Singular">V-ASP-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ta_3588.htm" title="ta: the.">ta</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Neuter Plural">Art-NNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5507.htm" title="Strong's Greek 5507: A thousand. Plural of uncertain affinity; a thousand.">5507</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5507.htm" title="Englishman's Greek: 5507">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">χίλια<br /><span class="translit"><a href="/greek/chilia_5507.htm" title="chilia: thousand.">chilia</a></td><td class="eng" valign="top">thousand</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Plural">Adj-NNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2094.htm" title="Strong's Greek 2094: A year. Apparently a primary word; a year.">2094</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2094.htm" title="Englishman's Greek: 2094">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔτη.<br /><span class="translit"><a href="/greek/ete__2094.htm" title="etē: years.">etē</a></td><td class="eng" valign="top">years.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Plural">N-NNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3778.htm" title="Strong's Greek 3778: This; he, she, it. ">3778</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3778.htm" title="Englishman's Greek: 3778">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὕτη<br /><span class="translit"><a href="/greek/aute__3778.htm" title="hautē: This [is].">hautē</a></td><td class="eng" valign="top">This [is]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Feminine Singular">DPro-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡ<br /><span class="translit"><a href="/greek/e__3588.htm" title="hē: the.">hē</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Feminine Singular">Art-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/386.htm" title="Strong's Greek 386: A rising again, resurrection. From anistemi; a standing up again, i.e. a resurrection from death (its author), or a recovery.">386</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_386.htm" title="Englishman's Greek: 386">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀνάστασις<br /><span class="translit"><a href="/greek/anastasis_386.htm" title="anastasis: resurrection.">anastasis</a></td><td class="eng" valign="top">resurrection</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡ<br /><span class="translit"><a href="/greek/e__3588.htm" title="hē: the.">hē</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Feminine Singular">Art-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4413.htm" title="Strong's Greek 4413: First, before, principal, most important. Contracted superlative of pro; foremost.">4413</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4413.htm" title="Englishman's Greek: 4413">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πρώτη.<br /><span class="translit"><a href="/greek/pro_te__4413.htm" title="prōtē: first.">prōtē</a></td><td class="eng" valign="top">first.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Feminine Singular">Adj-NFS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/revelation/20.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:5 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">οἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ ἔζησαν ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη. αὕτη ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/revelation/20.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:5 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">οἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ ἔζησαν ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη. αὕτη ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/revelation/20.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:5 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">οἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ ἔζησαν ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη. αὕτη ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/revelation/20.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:5 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ οἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ ἔζησαν ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη. Αὕτη ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/revelation/20.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:5 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ οἱ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ ἔζησαν ἕως τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη. αὕτη ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/revelation/20.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:5 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὁ λοιποί ὁ νεκρός οὐ ζάω ἄχρι τελέω ὁ χίλιοι ἔτος οὗτος ὁ ἀνάστασις ὁ πρῶτος</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/revelation/20.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:5 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">οἱ δὲ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ ἀνἔζησαν ἕως τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη. αὕτη ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/revelation/20.htm">ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 20:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">οἱ δὲ λοιποὶ τῶν νεκρῶν οὐκ ἀνἔζησαν ἕως τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη αὕτη ἡ ἀνάστασις ἡ πρώτη</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/revelation/20.htm">Revelation 20:5 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/revelation/20.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/revelation/20.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3062.htm" title="loipoi: rest -- 3062: the rest, the remaining -- Adjective - Nominative Plural Masculine">λοιποὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tōn: of -- 3588: the -- Article - Genitive Plural Masculine">τῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3498.htm" title="nekrōn: dead -- 3498: dead -- Adjective - Genitive Plural Masculine">νεκρῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ouk: not -- 3756: not, no -- Particle - Negative">οὐκ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2198.htm" title="ezēsan: life -- 2198: to live -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Plural">ἔζησαν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/891.htm" title="achri: until -- 891: until, as far as -- Preposition">ἄχρι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5055.htm" title="telesthē: were ended -- 5055: to bring to an end, complete, fulfill -- Verb - Aorist Passive Subjunctive - Third Person Singular">τελεσθῇ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ta: the -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Neuter">τὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5507.htm" title="chilia: thousand -- 5507: a thousand -- Adjective - Nominative Plural Neuter">χίλια</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2094.htm" title="etē: years -- 2094: a year -- Noun - Nominative Plural Neuter">ἔτη.</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3778.htm" title="autē: this -- 3778: this -- Demonstrative - Nominative Singular Feminine">αὕτη</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ē: the -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Feminine">ἡ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/386.htm" title="anastasis: resurrection -- 386: a standing up, i.e. a resurrection, a raising up, rising -- Noun - Nominative Singular Feminine">ἀνάστασις</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="ē: the -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Feminine">ἡ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4413.htm" title="prōtē: first -- 4413: first, chief -- Adjective - Nominative Singular Feminine">πρώτῃ.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/revelation/20.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">But</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3062.htm" title="loipoy (loy-poy') -- other, which remain, remnant, residue, rest">the rest</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3498.htm" title="nekros (nek-ros') -- dead">of the dead</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/326.htm" title="anazao (an-ad-zah'-o) -- (be a-)live again, revive">lived</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou (oo) -- + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but">not</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/326.htm" title="anazao (an-ad-zah'-o) -- (be a-)live again, revive">again</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2193.htm" title="heos (heh'-oce) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s)">until</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5507.htm" title="chilioi (khil'-ee-oy) -- thousand">the thousand</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2094.htm" title="etos (et'-os) -- year">years</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5055.htm" title="teleo (tel-eh'-o) -- accomplish, make an end, expire, fill up, finish, go over, pay, perform">were finished</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3778.htm" title="houtos (hoo'-tos) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman) ">This</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4413.htm" title="protos (pro'-tos) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former">is the first</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/386.htm" title="anastasis (an-as'-tas-is) -- raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again">resurrection</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/revelation/20.htm">Revelation 20:5 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ושאר המתים לא קמו לחיים עד כלות אלף השנים זאת היא התחיה הראשונה׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/revelation/20.htm">Revelation 20:5 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܗܕܐ ܗܝ ܩܝܡܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/revelation/20-5.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/revelation/20.htm">New American Standard Bible </a></span><br />The rest of the dead did not come to life until the thousand years were completed. This is the first resurrection.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/revelation/20.htm">King James Bible</a></span><br />But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This <i>is</i> the first resurrection.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/revelation/20.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />The rest of the dead did not come to life until the 1,000 years were completed. This is the first resurrection. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">the rest.</p><p class="tskverse"><a href="/revelation/20-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 20:8,9</span> And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters …</a></p><p class="tskverse"><a href="/revelation/19-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 19:20,21</span> And the beast was taken, and with him the false prophet that worked …</a></p><p class="hdg">This.</p><p class="tskverse"><a href="/revelation/11-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 11:11,15</span> And after three days and an half the spirit of life from God entered …</a></p><p class="tskverse"><a href="/ezekiel/37-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ezekiel 37:2-14</span> And caused me to pass by them round about: and, behold, there were …</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/11-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 11:15</span> For if the casting away of them be the reconciling of the world, …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/revelation/20-5.htm">Revelation 20:5</a> • <a href="/niv/revelation/20-5.htm">Revelation 20:5 NIV</a> • <a href="/nlt/revelation/20-5.htm">Revelation 20:5 NLT</a> • <a href="/esv/revelation/20-5.htm">Revelation 20:5 ESV</a> • <a href="/nasb/revelation/20-5.htm">Revelation 20:5 NASB</a> • <a href="/kjv/revelation/20-5.htm">Revelation 20:5 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/revelation/20-5.htm">Revelation 20:5 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/revelation/20-5.htm">Revelation 20:5 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/revelation/20-5.htm">Revelation 20:5 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/revelation/20-5.htm">Revelation 20:5 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/revelation/20-5.htm">Revelation 20:5 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../revelation/20-4.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Revelation 20:4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Revelation 20:4" /></a></div><div id="right"><a href="../revelation/20-6.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Revelation 20:6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Revelation 20:6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>