CINXE.COM
Mark 13:12 Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise against their parents and have them put to death.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Mark 13:12 Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise against their parents and have them put to death.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/mark/13-12.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/18/41_Mrk_13_12.jpg" /><meta property="og:title" content="Mark 13:12 - Witnessing to All Nations" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise against their parents and have them put to death." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/mark/13-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/mark/13-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/mark/">Mark</a> > <a href="/mark/13.htm">Chapter 13</a> > Verse 12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad12.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/mark/13-11.htm" title="Mark 13:11">◄</a> Mark 13:12 <a href="/mark/13-13.htm" title="Mark 13:13">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Cross </a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible"> Study </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comm </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/mark/13.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/mark/13.htm">New International Version</a></span><br />“Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/mark/13.htm">New Living Translation</a></span><br />“A brother will betray his brother to death, a father will betray his own child, and children will rebel against their parents and cause them to be killed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/mark/13.htm">English Standard Version</a></span><br />And brother will deliver brother over to death, and the father his child, and children will rise against parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/mark/13.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise against their parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/mark/13.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And brother will deliver up brother to death, and father, child; and children will rise up against parents, and will put them to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/13.htm">King James Bible</a></span><br />Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against <i>their</i> parents, and shall cause them to be put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/mark/13.htm">New King James Version</a></span><br />Now brother will betray brother to death, and a father <i>his</i> child; and children will rise up against parents and cause them to be put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/mark/13.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And brother will betray brother to death, and a father <i>his</i> child; and children will rise up against parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/13.htm">NASB 1995</a></span><br />“Brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/mark/13.htm">NASB 1977 </a></span><br />“And brother will deliver brother to death, and a father <i>his</i> child; and children will rise up against parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/mark/13.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />And brother will betray brother to death, and a father <i>his</i> child; and children will rise up against parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/mark/13.htm">Amplified Bible</a></span><br />Brother will betray brother to [be put to] death, and a father [will hand over] his child; and children will rise up <i>and</i> take a stand against parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/mark/13.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />“Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/13.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Then brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise up against parents and put them to death. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/mark/13.htm">American Standard Version</a></span><br />And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/mark/13.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Brothers and sisters will betray each other and have each other put to death. Parents will betray their own children, and children will turn against their parents and have them killed. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/mark/13.htm">English Revised Version</a></span><br />And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/mark/13.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />"Brother will hand over brother to death; a father will hand over his child. Children will rebel against their parents and kill them.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/mark/13.htm">Good News Translation</a></span><br />Men will hand over their own brothers to be put to death, and fathers will do the same to their children. Children will turn against their parents and have them put to death. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/mark/13.htm">International Standard Version</a></span><br />Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/mark/13.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise against their parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/mark/13.htm">NET Bible</a></span><br />Brother will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise against parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/mark/13.htm">New Heart English Bible</a></span><br />"Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents, and cause them to be put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/mark/13.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Now the brother will betray the brother to death, and the father the son: and children will rise up against their parents, and will cause them to be put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/mark/13.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"Brother will betray brother to be killed, and fathers will betray children; and children will rise against their parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/mark/13.htm">World English Bible</a></span><br />“Brother will deliver up brother to death, and the father his child. Children will rise up against parents and cause them to be put to death. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/mark/13.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And brother will deliver up brother to death, and father child, and children will rise up against parents, and will put them to death,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/mark/13.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And brother will deliver up brother to death, and father, child; and children will rise up against parents, and will put them to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/13.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'And brother shall deliver up brother to death, and father child, and children shall rise up against parents, and shall put them to death,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/mark/13.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And brother shall deliver brother to death, and father child; and children shall rise up against parents, and kill them.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/mark/13.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And the brother shall betray his brother unto death, and the father his son; and children shall rise up against the parents, and shall work their death. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/mark/13.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Then brother will betray brother to death, and the father, a son; and children will rise up against their parents and will bring about their death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/mark/13.htm">New American Bible</a></span><br />Brother will hand over brother to death, and the father his child; children will rise up against parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/mark/13.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Brother will betray brother to death, and a father his child, and children will rise against parents and have them put to death;<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/mark/13.htm">Lamsa Bible</a></span><br />A brother will deliver his brother to death, and a father his son; and the children will rise up against their parents, and put them to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/mark/13.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />“But brother will deliver his brother to death and a father his son; children will rise up against their parents and put them to death.”<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/mark/13.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Brother will deliver up brother to death, and the father the child; and children will rise up against their parents, and cause them to be put to death;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/mark/13.htm">Godbey New Testament</a></span><br /><FR>And brother will deliver up brother to death, and the father the child; and the children will rise up against the parents, and put them to death.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/mark/13.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And brother shall deliver up brother unto death, and the father the son: and children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/mark/13.htm">Mace New Testament</a></span><br />then the brother shall betray his brother to death, and the father his son: children shall prosecute their parents, and be the instruments to take away their lives:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/mark/13.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />"Brother will betray brother to be killed, and fathers will betray children; and children will rise against their parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/mark/13.htm">Worrell New Testament</a></span><br /><FR>And brother will deliver up brother to death; and the father, the child; and children will rise up against parents, and cause them to be put to death.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/mark/13.htm">Worsley New Testament</a></span><br /><i>One</i><FR> brother shall betray <Fr><i>another</i><FR> to death, and <Fr><i>the</i><FR> father <Fr><i>the</i><FR> son: and children shall appear against <Fr><i>their</i><FR> parents, and cause them to be put to death.<Fr><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/mark/13-12.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/DmwDTC71zvQ?start=4394" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/mark/13.htm">Witnessing to All Nations</a></span><br>…<span class="reftext">11</span>But when they arrest you and hand you over, do not worry beforehand what to say. Instead, speak whatever you are given at that time, for it will not be you speaking, but the Holy Spirit. <span class="reftext">12</span><span class="highl"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphos (N-NMS) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">Brother</a> <a href="/greek/3860.htm" title="3860: paradōsei (V-FIA-3S) -- From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.">will betray</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphon (N-AMS) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">brother</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis (Prep) -- A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">to</a> <a href="/greek/2288.htm" title="2288: thanaton (N-AMS) -- Death, physical or spiritual. From thnesko; death.">death,</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: patēr (N-NMS) -- Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a father.">a father</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043: teknon (N-ANS) -- A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.">his child.</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043: tekna (N-NNP) -- A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.">Children</a> <a href="/greek/1881.htm" title="1881: epanastēsontai (V-FIM-3P) -- Intrans. tenses: I rise up against. Middle voice from epi and anistemi; to stand up on, i.e. to attack.">will rise</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. ">against</a> <a href="/greek/1118.htm" title="1118: goneis (N-AMP) -- A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.">their parents</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autous (PPro-AM3P) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons."></a> <a href="/greek/2289.htm" title="2289: thanatōsousin (V-FIA-3P) -- To put to death, subdue; pass: To be in danger of death, be dead to, be rid of, be parted from. From thanatos to kill.">have them put to death.</a> </span> <span class="reftext">13</span>You will be hated by everyone because of My name, but the one who perseveres to the end will be saved.…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/matthew/10-21.htm">Matthew 10:21</a></span><br />Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rise against their parents and have them put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/21-16.htm">Luke 21:16</a></span><br />You will be betrayed even by parents and brothers and relatives and friends, and some of you will be put to death.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/micah/7-6.htm">Micah 7:6</a></span><br />For a son dishonors his father, a daughter rises against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. A man’s enemies are the members of his own household.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/24-10.htm">Matthew 24:10</a></span><br />At that time many will fall away and will betray and hate one another,<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_timothy/3-1.htm">2 Timothy 3:1-5</a></span><br />But understand this: In the last days terrible times will come. / For men will be lovers of themselves, lovers of money, boastful, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy, / unloving, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, without love of good, ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/16-2.htm">John 16:2</a></span><br />They will put you out of the synagogues. In fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering a service to God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/10-35.htm">Matthew 10:35-36</a></span><br />For I have come to turn ‘a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law. / A man’s enemies will be the members of his own household.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/12-52.htm">Luke 12:52-53</a></span><br />From now on, five in one household will be divided, three against two and two against three. / They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/jeremiah/9-4.htm">Jeremiah 9:4</a></span><br />“Let everyone guard against his neighbor; do not trust any brother, for every brother deals craftily, and every friend spreads slander.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ezekiel/22-7.htm">Ezekiel 22:7</a></span><br />Father and mother are treated with contempt. Within your walls the foreign resident is exploited, the fatherless and the widow are oppressed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/41-9.htm">Psalm 41:9</a></span><br />Even my close friend whom I trusted, the one who shared my bread, has lifted up his heel against me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/zechariah/13-3.htm">Zechariah 13:3</a></span><br />And if anyone still prophesies, his father and mother who bore him will say to him, ‘You shall not remain alive, because you have spoken falsely in the name of the LORD.’ When he prophesies, his father and mother who bore him will pierce him through.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_john/2-19.htm">1 John 2:19</a></span><br />They went out from us, but they did not belong to us. For if they had belonged to us, they would have remained with us. But their departure made it clear that none of them belonged to us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_thessalonians/2-3.htm">2 Thessalonians 2:3</a></span><br />Let no one deceive you in any way, for it will not come until the rebellion occurs and the man of lawlessness—the son of destruction—is revealed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/19-2.htm">Isaiah 19:2</a></span><br />“So I will incite Egyptian against Egyptian; brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, and kingdom against kingdom.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">Now the brother shall betray the brother to death, and the father the son; and children shall rise up against their parents, and shall cause them to be put to death.</p><p class="tskverse"><b><a href="/ezekiel/38-21.htm">Ezekiel 38:21</a></b></br> And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother.</p><p class="tskverse"><b><a href="/micah/7-4.htm">Micah 7:4-6</a></b></br> The best of them <i>is</i> as a brier: the most upright <i>is sharper</i> than a thorn hedge: the day of thy watchmen <i>and</i> thy visitation cometh; now shall be their perplexity… </p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/10-21.htm">Matthew 10:21</a></b></br> And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against <i>their</i> parents, and cause them to be put to death.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/matthew/26-46.htm">Betray</a> <a href="/mark/12-24.htm">Cause</a> <a href="/mark/12-21.htm">Child</a> <a href="/mark/12-22.htm">Children</a> <a href="/mark/12-22.htm">Death</a> <a href="/mark/13-11.htm">Deliver</a> <a href="/mark/7-5.htm">Fathers</a> <a href="/mark/12-8.htm">Killed</a> <a href="/mark/10-30.htm">Mothers</a> <a href="/matthew/10-21.htm">Parents</a> <a href="/matthew/10-21.htm">Rebel</a> <a href="/mark/13-8.htm">Rise</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/mark/14-10.htm">Betray</a> <a href="/mark/14-55.htm">Cause</a> <a href="/mark/13-17.htm">Child</a> <a href="/luke/1-7.htm">Children</a> <a href="/mark/14-1.htm">Death</a> <a href="/mark/14-10.htm">Deliver</a> <a href="/luke/1-17.htm">Fathers</a> <a href="/mark/14-12.htm">Killed</a> <a href="/mark/13-17.htm">Mothers</a> <a href="/luke/2-27.htm">Parents</a> <a href="/exodus/23-21.htm">Rebel</a> <a href="/mark/13-22.htm">Rise</a><div class="vheading2">Mark 13</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/13-1.htm">Jesus foretells the destruction of the temple;</a></span><br><span class="reftext">9. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/13-9.htm">the persecutions for the gospel;</a></span><br><span class="reftext">10. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/13-10.htm">that the gospel must be preached to all nations;</a></span><br><span class="reftext">14. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/13-14.htm">that great calamities shall happen to the Jews;</a></span><br><span class="reftext">24. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/13-24.htm">and the manner of his coming to judgment;</a></span><br><span class="reftext">32. </span><span class="outlinetext"><a href="/mark/13-32.htm">the hour whereof being known to none, every man is to watch and pray</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/mark/13.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/mark/" title="Book Summary and Study">Book ◦</a> <a href="/study/chapters/mark/13.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter </a></tr></table></div><b>Brother will betray brother to death</b><br>This phrase highlights the intense familial division that will occur during times of persecution and tribulation. In the biblical context, betrayal within families is a sign of the end times, as prophesied by Jesus. This echoes <a href="/micah/7-6.htm">Micah 7:6</a>, where familial discord is a sign of societal breakdown. Historically, such betrayals were not uncommon in times of religious persecution, such as during the early Christian era under Roman rule. The phrase underscores the cost of discipleship and the potential for conflict even among close kin.<p><b>and a father his child</b><br>The mention of a father betraying his child emphasizes the depth of division and the breaking of natural familial bonds. In the cultural context of the time, family loyalty was paramount, making such betrayal particularly shocking. This reflects the severe trials believers would face, where allegiance to Christ could lead to alienation from one's own family. It also serves as a warning of the spiritual warfare that can disrupt even the most fundamental human relationships.<p><b>Children will rise against their parents</b><br>This phrase indicates a reversal of the expected order, where children, who are typically under the authority of their parents, will turn against them. This rebellion is indicative of the moral and social upheaval that characterizes the end times. It also reflects the fulfillment of prophecy, as seen in <a href="/2_timothy/3.htm">2 Timothy 3:1-2</a>, where disobedience to parents is listed among the signs of the last days. The phrase serves as a reminder of the potential cost of following Christ, which may include division within one's own household.<p><b>and have them put to death</b><br>The ultimate consequence of these betrayals is death, highlighting the severity of the persecution believers may face. This reflects the historical reality for many early Christians who were martyred for their faith, often as a result of being reported by those close to them. It also serves as a sobering reminder of the spiritual battle between the kingdom of God and the forces of evil. The phrase calls believers to steadfastness and faithfulness, even in the face of life-threatening opposition.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/j/jesus_christ.htm">Jesus Christ</a></b><br>The speaker of this prophecy, Jesus is addressing His disciples about the signs of the end times.<br><br>2. <b><a href="/topical/d/disciples.htm">Disciples</a></b><br>The immediate audience of Jesus' discourse, representing all believers who would face persecution.<br><br>3. <b><a href="/topical/f/family_members.htm">Family Members</a></b><br>The individuals mentioned in the prophecy, highlighting the breakdown of familial relationships during times of persecution.<br><br>4. <b><a href="/topical/e/end_times.htm">End Times</a></b><br>The period Jesus is describing, characterized by turmoil and betrayal, leading up to His second coming.<br><br>5. <b><a href="/topical/p/persecution.htm">Persecution</a></b><br>The event or condition that believers will face, as described by Jesus, involving betrayal even by close family members.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/u/understanding_persecution.htm">Understanding Persecution</a></b><br>Recognize that persecution is a reality for believers, and it can come from unexpected sources, including family.<br><br><b><a href="/topical/f/faithfulness_in_trials.htm">Faithfulness in Trials</a></b><br>Despite the pain of betrayal, believers are called to remain faithful to Christ, trusting in His ultimate justice and reward.<br><br><b><a href="/topical/t/the_cost_of_discipleship.htm">The Cost of Discipleship</a></b><br>Following Jesus may lead to difficult choices and strained relationships, but the eternal reward far outweighs the temporary suffering.<br><br><b><a href="/topical/l/love_and_forgiveness.htm">Love and Forgiveness</a></b><br>Even in the face of betrayal, Christians are called to love and forgive, following Jesus' example on the cross.<br><br><b><a href="/topical/p/preparation_for_end_times.htm">Preparation for End Times</a></b><br>Believers should be spiritually prepared for the challenges of the end times, staying rooted in Scripture and prayer.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_mark_13.htm">Top 10 Lessons from Mark 13</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/eph._6_1-3__should_kids_obey_bad_parents.htm">Ephesians 6:1-3: How can modern society accept the command for children to obey parents unconditionally if those parents may act immorally or abusively?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/mark_12_18-27__is_resurrection_plausible.htm">Mark 12:18-27: How is the scenario of a woman marrying seven brothers historically plausible, and what does it imply about any scientific or cultural foundation for resurrection?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_challenges_the_'elect_lady'_identity.htm">What evidence challenges the identity of the 'elect lady' in 2 John 1:1--whether she is a metaphor for the church or a specific individual?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/is_mary's_perpetual_virginity_doctrine.htm">Is Mary's perpetual virginity a recognized doctrine?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/mark/13.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(12) <span class= "bld">Now the brother.</span>--Literally, <span class= "ital">and the brother.</span><p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/mark/13.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 12.</span> - Our Lord further warns his disciples that they would have to suffer persecution even from their own relations, their brethren, and their fathers, who, forgetful of natural affection, would persecute the faithful even unto death. It is related of Woodman, a martyr in Sussex, in Queen Mary's time, that he was betrayed and taken by his father and his brother, and that he comforted himself with the thought that this very text of Scripture was verified in him. Bede says that our Lord predicted these evils, in order that his disciples, by a knowledge of them beforehand, might be the better able to bear them when they came. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/mark/13-12.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">Brother</span><br /><span class="grk">ἀδελφὸς</span> <span class="translit">(adelphos)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_80.htm">Strong's 80: </a> </span><span class="str2">A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.</span><br /><br /><span class="word">will betray</span><br /><span class="grk">παραδώσει</span> <span class="translit">(paradōsei)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3860.htm">Strong's 3860: </a> </span><span class="str2">From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.</span><br /><br /><span class="word">brother</span><br /><span class="grk">ἀδελφὸν</span> <span class="translit">(adelphon)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_80.htm">Strong's 80: </a> </span><span class="str2">A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.</span><br /><br /><span class="word">to</span><br /><span class="grk">εἰς</span> <span class="translit">(eis)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1519.htm">Strong's 1519: </a> </span><span class="str2">A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.</span><br /><br /><span class="word">death,</span><br /><span class="grk">θάνατον</span> <span class="translit">(thanaton)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2288.htm">Strong's 2288: </a> </span><span class="str2">Death, physical or spiritual. From thnesko; death.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">a father</span><br /><span class="grk">πατὴρ</span> <span class="translit">(patēr)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3962.htm">Strong's 3962: </a> </span><span class="str2">Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a 'father'.</span><br /><br /><span class="word">[his] child.</span><br /><span class="grk">τέκνον</span> <span class="translit">(teknon)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5043.htm">Strong's 5043: </a> </span><span class="str2">A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.</span><br /><br /><span class="word">Children</span><br /><span class="grk">τέκνα</span> <span class="translit">(tekna)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Neuter Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5043.htm">Strong's 5043: </a> </span><span class="str2">A child, descendent, inhabitant. From the base of timoria; a child.</span><br /><br /><span class="word">will rise</span><br /><span class="grk">ἐπαναστήσονται</span> <span class="translit">(epanastēsontai)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1881.htm">Strong's 1881: </a> </span><span class="str2">Intrans. tenses: I rise up against. Middle voice from epi and anistemi; to stand up on, i.e. to attack.</span><br /><br /><span class="word">against</span><br /><span class="grk">ἐπὶ</span> <span class="translit">(epi)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1909.htm">Strong's 1909: </a> </span><span class="str2">On, to, against, on the basis of, at. </span><br /><br /><span class="word">[their] parents</span><br /><span class="grk">γονεῖς</span> <span class="translit">(goneis)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1118.htm">Strong's 1118: </a> </span><span class="str2">A begetter, father; plur: parents. From the base of ginomai; a parent.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">have them put to death.</span><br /><span class="grk">θανατώσουσιν</span> <span class="translit">(thanatōsousin)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2289.htm">Strong's 2289: </a> </span><span class="str2">To put to death, subdue; pass: To be in danger of death, be dead to, be rid of, be parted from. From thanatos to kill.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/mark/13-12.htm">Mark 13:12 NIV</a><br /><a href="/nlt/mark/13-12.htm">Mark 13:12 NLT</a><br /><a href="/esv/mark/13-12.htm">Mark 13:12 ESV</a><br /><a href="/nasb/mark/13-12.htm">Mark 13:12 NASB</a><br /><a href="/kjv/mark/13-12.htm">Mark 13:12 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/mark/13-12.htm">Mark 13:12 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/mark/13-12.htm">Mark 13:12 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/mark/13-12.htm">Mark 13:12 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/mark/13-12.htm">Mark 13:12 French Bible</a><br /><a href="/catholic/mark/13-12.htm">Mark 13:12 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/mark/13-12.htm">NT Gospels: Mark 13:12 Brother will deliver up brother to death (Mar Mk Mr) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/mark/13-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 13:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 13:11" /></a></div><div id="right"><a href="/mark/13-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 13:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 13:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>