CINXE.COM
Genesis 43:9 Parallel: I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Genesis 43:9 Parallel: I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/genesis/43-9.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/genesis/43-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/genesis/43-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Genesis 43:9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../genesis/43-8.htm" title="Genesis 43:8">◄</a> Genesis 43:9 <a href="../genesis/43-10.htm" title="Genesis 43:10">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/genesis/43.htm">New International Version</a></span><br />I myself will guarantee his safety; you can hold me personally responsible for him. If I do not bring him back to you and set him here before you, I will bear the blame before you all my life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/genesis/43.htm">New Living Translation</a></span><br />I personally guarantee his safety. You may hold me responsible if I don’t bring him back to you. Then let me bear the blame forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/genesis/43.htm">English Standard Version</a></span><br />I will be a pledge of his safety. From my hand you shall require him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/genesis/43.htm">Berean Study Bible</a></span><br />I will guarantee his safety. You may hold me personally responsible. If I do not bring him back and set him before you, then may I bear the guilt before you all my life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/genesis/43.htm">New American Standard Bible</a></span><br />I myself will take responsibility for him! You may demand him back from me. If I do not bring him <i>back</i> to you and present him to you, then you can let me take the blame forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/genesis/43.htm">NASB 1995</a></span><br />"I myself will be surety for him; you may hold me responsible for him. If I do not bring him back to you and set him before you, then let me bear the blame before you forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/genesis/43.htm">NASB 1977 </a></span><br />“I myself will be surety for him; you may hold me responsible for him. If I do not bring him <i>back</i> to you and set him before you, then let me bear the blame before you forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/genesis/43.htm">Amplified Bible</a></span><br />I will be security (a guarantee) for him; you may hold me [personally] responsible for him. If I do not bring him [back] to you and place him [safely] before you, then let me bear the blame before you forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/genesis/43.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />I will be responsible for him. You can hold me personally accountable! If I do not bring him back to you and set him before you, I will be guilty before you forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/genesis/43.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I will be responsible for him. You can hold me personally accountable! If I do not bring him back to you and set him before you, I will be guilty before you forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/genesis/43.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I promise to bring him back safely, and if I don't, you can blame me as long as I live. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/genesis/43.htm">Good News Translation</a></span><br />I will pledge my own life, and you can hold me responsible for him. If I do not bring him back to you safe and sound, I will always bear the blame. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/genesis/43.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />I guarantee that he will come back. You can hold me responsible for him. If I don't bring him back to you and place him here in front of you, you can blame me the rest of my life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/genesis/43.htm">International Standard Version</a></span><br />I'll even offer myself to guarantee that I'll be responsible for him. If I don't bring him back and present him to you, I'll personally bear the consequences forever. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/genesis/43.htm">NET Bible</a></span><br />I myself pledge security for him; you may hold me liable. If I do not bring him back to you and place him here before you, I will bear the blame before you all my life.</div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/genesis/43.htm">King James Bible</a></span><br />I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/genesis/43.htm">New King James Version</a></span><br />I myself will be surety for him; from my hand you shall require him. If I do not bring him <i>back</i> to you and set him before you, then let me bear the blame forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/genesis/43.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />I will be surety for him; of my hand shall you require him: if I bring him not unto you, and set him before you, then let me bear the blame forever:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/genesis/43.htm">New Heart English Bible</a></span><br />I will be collateral for him. You can hold me responsible for him. If I fail to bring him to you and set him before you, then let me bear the blame forever,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/genesis/43.htm">World English Bible</a></span><br />I'll be collateral for him. From my hand will you require him. If I don't bring him to you, and set him before you, then let me bear the blame forever,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/genesis/43.htm">American King James Version</a></span><br />I will be surety for him; of my hand shall you require him: if I bring him not to you, and set him before you, then let me bear the blame for ever:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/genesis/43.htm">American Standard Version</a></span><br />I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/genesis/43.htm">A Faithful Version</a></span><br />I will be surety for him. You shall require him of my hand. If I do not bring him to you and set him before you, I shall be a sinner against you all the days,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/genesis/43.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />I will be surety for him: of my hand shalt thou require him; if I bring him not to thee, and set him before thy face, then shall I be guilty toward thee for ever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/genesis/43.htm">English Revised Version</a></span><br />I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/genesis/43.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not to thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/genesis/43.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />I wil be suertie for him: of mine hand shalt thou require him. If I bring him not to thee, and set him before thee, then let me beare the blame for euer.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/genesis/43.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />I wylbe suretie for hym, of my handes shalt thou require hym: yf I bryng hym not to thee agayne, and set him before thine eyes, then let me beare the blame for euer.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/genesis/43.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />I wyll be suertye for him, of my handes shalt thou requyre him. Yf I brynge him not vnto the agayne, & set him before thine eyes, I wil beare ye blame my life longe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/genesis/43.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />I wilbe suertie for him and of my handes requyre him. Yf I brynge him not to the and sett him before thine eyes than let me bere the blame for euer.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/genesis/43.htm">Literal Standard Version</a></span><br />I am guarantor [for] him, from my hand you require him; if I have not brought him to you, and set him before you—then I have sinned against you all the days;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/genesis/43.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> I -- I am surety for him, from my hand thou dost require him; if I have not brought him in unto thee, and set him before thee -- then I have sinned against thee all the days;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/genesis/43.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />I will be surety for him; from my hand shalt thou seek him, if I brought him not to thee and set him before thee, I sinned before thee all the days.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/genesis/43.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />I take the boy upon me, require him at my hand: unless I bring him again, and restore him to thee, I will be guilty of sin against thee for ever. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/genesis/43.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />I accept the boy; require him at my hand. Unless I lead him back and restore him to you, I will be guilty of a sin against you for all time.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/genesis/43.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />I pledge security for him from my hands; you may require it; if I do not bring him to you and set him before you, I shall be sinning against my father all my days<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/genesis/43.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And I will be surety for him; of my hands shall you require him; if I do not bring him back to you, and set him before you, then I shall be guilty before my father forever;<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/genesis/43.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />I will be surety for him; of my hand shalt thou require him; if I bring him not unto thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/genesis/43.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And I engage for him; at my hand do thou require him; if I bring him not to thee, and place him before thee, I shall be guilty toward thee for ever.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/genesis/43.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/595.htm" title="595: ’ā·nō·ḵî (Pro-1cs) -- I. Sometimes; a primitive pro. I.">I</a> <a href="/hebrew/6148.htm" title="6148: ’e·‘er·ḇen·nū (V-Qal-Imperf-1cs:: 3mse) -- A primitive root; to braid, i.e. Intermix; technically, to traffic; also or give to be security.">will guarantee his safety.</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245: tə·ḇaq·šen·nū (V-Piel-Imperf-2ms:: 3mse) -- To seek. A primitive root; to search out; by implication, to strive after.">You may hold me</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027: mî·yā·ḏî (Prep-m:: N-fsc:: 1cs) -- Hand (indicating power, means, direction, etc.)">personally responsible.</a> <a href="/hebrew/518.htm" title="518: ’im- (Conj) -- If. A primitive particle; used very widely as demonstrative, lo!">If</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lō (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">I do not</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935: hă·ḇî·’ō·ṯîw (V-Hifil-Perf-1cs:: 3ms) -- To come in, come, go in, go. A primitive root; to go or come.">bring him back</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: ’ê·le·ḵā (Prep:: 2ms) -- To, into, towards. "></a> <a href="/hebrew/3322.htm" title="3322: wə·hiṣ·ṣaḡ·tîw (Conj-w:: V-Hifil-ConjPerf-1cs:: 3ms) -- To set, place. A primitive root; to place permanently.">and set him</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="6440: lə·p̄ā·ne·ḵā (Prep-l:: N-cpc:: 2ms) -- Face, faces. Plural of an unused noun; the face; used in a great variety of applications; also as a preposition.">before you,</a> <a href="/hebrew/lə·ḵā (Prep:: 2ms) -- ">then may I</a> <a href="/hebrew/2398.htm" title="2398: wə·ḥā·ṭā·ṯî (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-1cs) -- A primitive root; properly, to miss; hence to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, lead astray, condemn.">bear the guilt before you</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: kāl- (N-msc) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">all my life.</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="3117: hay·yā·mîm (Art:: N-mp) -- Day. From an unused root meaning to be hot; a day, whether literal, or figurative."></a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/genesis/43.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/595.htm" title="595. 'anokiy (aw-no-kee') -- I">I</a><a href="/hebrew/6148.htm" title="6148. arab (aw-rab') -- to take on pledge, give in pledge, exchange">—I am surety</a><a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from"> [for] him, from</a><a href="/hebrew/3027.htm" title="3027. yad (yawd) -- hand"> my hand</a><a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek"> thou dost require</a><a href="/hebrew/518.htm" title="518. 'im (eem) -- if"> him; if</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not"> I have not</a><a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go"> brought him in</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards"> unto</a><a href="/hebrew/3322.htm" title="3322. yatsag (yaw-tsag') -- to set, place"> thee, and set</a><a href="/hebrew/9997.htm0"> him before</a><a href="/hebrew/2398.htm" title="2398. chata' (khaw-taw') -- to miss, go wrong, sin"> thee—then I have sinned</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all"> against thee all</a><a href="/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day"> the days;</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/genesis/43.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/595.htm" title="אָנֹכִי pi1cs 595">I</a> <a href="/hebrew/6148.htm" title="ערב_1 vqi1cs 6148"> will be responsible</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psv3msXe"> for him</a>. <a href="/strongs.htm" title="ִי psn1cs">You can hold me</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="מִן Pp 4480"> personally accountable</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="יָד ncfsc 3027"></a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="בקשׁ vpi2ms 1245"></a>! <a href="/hebrew/518.htm" title="אִם Pc 518"> If</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="לֹא Pn 3808"> I do not</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psv3ms"> bring him</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="בוא vhp1cs 935"> back</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="אֶל Pp 413"> to</a> <a href="/strongs.htm" title="ְכָ psn2ms"> you</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> and</a> <a href="/hebrew/3322.htm" title="יצג vhp1cs{2} 3322"> set</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psv3ms"> him</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> before</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="פָּנֶה ncbpc 6440"></a> <a href="/strongs.htm" title="ְכָ psn2ms"> you</a>, <a href="/hebrew/2398.htm" title="חטא vqp1cs{2} 2398">I will be guilty</a> <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp"> before</a> <a href="/strongs.htm" title="ְכָ psn2ms"> you</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="כֹּל ncmsc 3605"> forever</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"></a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="יֹום_1 ncmpa 3117"></a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/genesis/43.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/595.htm" title="595. 'anokiy (aw-no-kee') -- I">"I myself</a> <a href="/hebrew/6148.htm" title="6148. arab (aw-rab') -- to take on pledge, give in pledge, exchange">will be surety</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">for him; you may hold</a> <a href="/hebrew/4480.htm" title="4480. min (min) -- from">me responsible</a> <a href="/hebrew/518.htm" title="518. 'im (eem) -- if">for him. If</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">I do not bring</a> <a href="/hebrew/3322.htm" title="3322. yatsag (yaw-tsag') -- to set, place">him [back] to you and set</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="6440. paniym (paw-neem') -- face, faces">him before</a> <a href="/hebrew/2398.htm" title="2398. chata' (khaw-taw') -- to miss, go wrong, sin">you, then let me bear</a> <a href="/hebrew/2398.htm" title="2398. chata' (khaw-taw') -- to miss, go wrong, sin">the blame</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">before you forever.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/genesis/43.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/6148.htm" title="6148. arab (aw-rab') -- to take on pledge, give in pledge, exchange">I will be surety</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="3027. yad (yawd) -- hand">for him; of my hand</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">shalt thou require</a> <a href="/hebrew/518.htm" title="518. 'im (eem) -- if">him: if</a> <a href="/hebrew/935.htm" title="935. bow' (bo) -- to come in, come, go in, go">I bring</a> <a href="/hebrew/518.htm" title="518. 'im (eem) -- if">him not</a> <a href="/hebrew/3322.htm" title="3322. yatsag (yaw-tsag') -- to set, place">unto thee, and set</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="6440. paniym (paw-neem') -- face, faces">him before thee,</a> <a href="/hebrew/2398.htm" title="2398. chata' (khaw-taw') -- to miss, go wrong, sin">then let me bear the blame</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day">for ever:</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../genesis/43-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Genesis 43:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Genesis 43:8" /></a></div><div id="right"><a href="../genesis/43-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Genesis 43:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Genesis 43:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>