CINXE.COM
Strong's Greek: 4291. προΐστημι (proistemi) -- To lead, to manage, to rule, to care for
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 4291. προΐστημι (proistemi) -- To lead, to manage, to rule, to care for</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/4291.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/revelation/2-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/4291.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 4291</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/4290.htm" title="4290">◄</a> 4291. proistemi <a href="../greek/4291a.htm" title="4291a">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">proistemi: To lead, to manage, to rule, to care for</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">προΐστημι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>proistemi<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>pro-IS-tay-mee<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(pro-is'-tay-mee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To lead, to manage, to rule, to care for<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I preside, rule over, give attention to, direct, maintain, practice diligently.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From πρό (pro, "before") and ἵστημι (histemi, "to stand")<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "proistemi," the concept of leadership and care can be related to Hebrew words like נָגִיד (nagid, "leader") and רָעָה (ra'ah, "to shepherd").<p><span class="tophdg">Usage: </span>The Greek verb "proistemi" primarily means to stand before or to lead. It conveys the idea of leadership, management, or governance, often with a sense of care and responsibility. In the New Testament, it is used to describe the role of leaders within the church and the family, emphasizing the importance of guiding and caring for others.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, leadership was often associated with authority and power. However, the New Testament redefines leadership in terms of service and care. The use of "proistemi" in the early Christian context reflects a model of leadership that is not domineering but rather nurturing and protective, aligning with the teachings of Jesus on servant leadership.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>4291</b> <i>proístēmi</i> (from <a href="/greek/4253.htm">4253</a> <i>/pró</i>, "before" and <a href="/greek/2476.htm">2476</a> <i>/hístēmi</i>, "to stand") – properly, "pre-standing," referring to a pre-set (well-established) character which <i>provides the needed model</i> to <i>direct others</i>, i.e. to positively impact them <i>by example</i>.</p><p class="discovery"><a href="/greek/4291.htm">4291</a> <i>/proístēmi</i> ("<i>diligent</i> to take the lead") underlines the effectiveness of influencing peopl<i>e by having a respected reputation</i>, i.e. one built on a solid "track-record." This happens by setting the example of <i>excellence</i> by living <i>in faith</i> (cf. Ro 12:3,8). </p><p class="discovery">[See also the derivative, <a href="/greek/4368.htm">4368</a> <i>/prostátis</i>, which is used of a woman who has an <i>impressive Christian reputation</i> (Phoebe, Ro 16:2).]</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 4291: προΐστημι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">προΐστημι</span></span>: 2 aorist infinitive <span class="greek2">προστῆναι</span>; perfect participle <span class="greek2">προεστώς</span>; present middle <span class="greek2">προισταμαι</span>; from <span class="abbreviation">Homer</span>, Iliad 4, 156 down; <p><span class="textheading">1.</span> in the transitive tenses <span class="accented">to set or place before; to set over</span>. <p><span class="textheading">2.</span> in the perfect pluperfect and 2 aorist active and in the present and imperfect middle a. <span class="accented">to be over, to superintend, preside over</span> (<span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">rule</span>) (so from <span class="abbreviation">Herodotus</span> down): <a href="/interlinear/1_timothy/5-17.htm">1 Timothy 5:17</a>; with a genitive of the person or thing over which one presides, <a href="/interlinear/1_thessalonians/5-12.htm">1 Thessalonians 5:12</a>; <a href="/interlinear/1_timothy/3-4.htm">1 Timothy 3:4f, 12</a>. <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="accented">to be a protector or guardian; to give aid</span> (<span class="abbreviation">Euripides</span>, <span class="abbreviation">Demosthenes</span>, <span class="abbreviation">Aeschines</span>, <span class="abbreviation">Polybius</span>): <a href="/interlinear/romans/12-8.htm">Romans 12:8</a> ((others with <span class="abbreviation">A. V.</span> <span class="accented">to rule</span>; cf. Fritzsche at the passage; Stuart, commentary, excurs. xii.)). <p><span class="emphasized">c.</span> <span class="accented">to care for, give attention to</span>: with a genitive of the thing, <span class="greek2">καλῶν</span> <span class="greek2">ἔργων</span>, <a href="/interlinear/titus/3-8.htm">Titus 3:8, 14</a>; for examples from secular writings see <span class="abbreviation">Kypke</span> and Lösner; (some (cf. <span class="abbreviation">R. V.</span> marginal reading) would render these two examples <span class="accented">profess honest occupations</span> (see <span class="greek2"><span class="lexref">ἔργον</span></span>, 1); but cf. <span class="greek2"><span class="lexref">ἔργον</span></span>, 3, p. 248b middle and Field, Otium Norv. pars iii, at the passage cited).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>maintain, be over, rule. <p>From <a href="/greek/4253.htm">pro</a> and <a href="/greek/2476.htm">histemi</a>; to stand before, i.e. (in rank) to preside, or (by implication) to practise -- maintain, be over, rule. <p>see GREEK <a href="/greek/4253.htm">pro</a> <p>see GREEK <a href="/greek/2476.htm">histemi</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>προεστηκόσι προεστηκότα προεστηκότος προεστώς προεστωτες προεστώτες προεστῶτες προισταμενοι προϊστάμενοι προισταμενον προϊστάμενον προισταμενος προϊστάμενος προισταμενους προϊσταμενους προϊσταμένους προιστασθαι προϊστασθαι προΐστασθαι προστηναι προστήναι προστῆναι proestotes proestôtes proestōtes proestō̂tes proistamenoi proïstámenoi proistamenon proïstámenon proistamenos proïstámenos proistamenous proïstaménous proistasthai proḯstasthai prostenai prostênai prostēnai prostē̂nai<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/romans/12-8.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 12:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-PPM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἁπλότητι ὁ <b>προϊστάμενος</b> ἐν σπουδῇ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> with liberality; <span class="itali">he who leads,</span> with diligence;<br><a href="/kjvs/romans/12.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> simplicity; <span class="itali">he that ruleth,</span> with<br><a href="/interlinear/romans/12-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> simplicity he that <span class="itali">takes the lead</span> with earnestness<p><b><a href="/text/1_thessalonians/5-12.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 5:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Accusative Masculine Plural">V-PPM-AMP</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῖν καὶ <b>προϊσταμένους</b> ὑμῶν ἐν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_thessalonians/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> among <span class="itali">you, and have charge over</span> you in the Lord<br><a href="/kjvs/1_thessalonians/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> you, and <span class="itali">are over</span> you in<br><a href="/interlinear/1_thessalonians/5-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you and <span class="itali">take the lead</span> of you in<p><b><a href="/text/1_timothy/3-4.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 3:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Accusative Masculine Singular">V-PPM-AMS</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οἴκου καλῶς <b>προϊστάμενον</b> τέκνα ἔχοντα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_timothy/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">[He must be] one who manages</span> his own<br><a href="/kjvs/1_timothy/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">One that ruleth</span> well his own<br><a href="/interlinear/1_timothy/3-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> house well <span class="itali">ruling</span> children having<p><b><a href="/text/1_timothy/3-5.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 3:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἰδίου οἴκου <b>προστῆναι</b> οὐκ οἶδεν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_timothy/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> does not know how <span class="itali">to manage</span> his own<br><a href="/kjvs/1_timothy/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> not how <span class="itali">to rule</span> his own house,<br><a href="/interlinear/1_timothy/3-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> own house <span class="itali">[how] to rule</span> not knows<p><b><a href="/text/1_timothy/3-12.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 3:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-PPM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τέκνων καλῶς <b>προϊστάμενοι</b> καὶ τῶν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_timothy/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> [and] good <span class="itali">managers</span> of [their] children<br><a href="/kjvs/1_timothy/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of one wife, <span class="itali">ruling</span> their children and<br><a href="/interlinear/1_timothy/3-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> [their] children well <span class="itali">ruling</span> and the<p><b><a href="/text/1_timothy/5-17.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 5:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-RPA-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Οἱ καλῶς <b>προεστῶτες</b> πρεσβύτεροι διπλῆς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_timothy/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> The elders <span class="itali">who rule</span> well<br><a href="/kjvs/1_timothy/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the elders <span class="itali">that rule</span> well<br><a href="/interlinear/1_timothy/5-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> The well <span class="itali">who take the lead</span> elders of double<p><b><a href="/text/titus/3-8.htm" title="Biblos Lexicon">Titus 3:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle">V-PNM</a></b><br><a href="/interlinear/titus/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καλῶν ἔργων <b>προΐστασθαι</b> οἱ πεπιστευκότες</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/titus/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> will be careful <span class="itali">to engage</span> in good<br><a href="/kjvs/titus/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> might be careful <span class="itali">to maintain</span> good<br><a href="/interlinear/titus/3-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> good works <span class="itali">to be forward in</span> they who have believed<p><b><a href="/text/titus/3-14.htm" title="Biblos Lexicon">Titus 3:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle">V-PNM</a></b><br><a href="/interlinear/titus/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καλῶν ἔργων <b>προΐστασθαι</b> εἰς τὰς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/titus/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> learn <span class="itali">to engage</span> in good<br><a href="/kjvs/titus/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> also learn <span class="itali">to maintain</span> good works<br><a href="/interlinear/titus/3-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> good works <span class="itali">to be forward in</span> for<p><b><a href="/greek/4291.htm">Strong's Greek 4291</a><br><a href="/greek/strongs_4291.htm">8 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/proesto_tes_4291.htm">προεστῶτες — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/proistamenoi_4291.htm">προϊστάμενοι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/proistamenon_4291.htm">προϊστάμενον — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/proistamenos_4291.htm">προϊστάμενος — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/proistamenous_4291.htm">προϊσταμένους — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/proistasthai_4291.htm">προΐστασθαι — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/proste_nai_4291.htm">προστῆναι — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/4290.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="4290"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="4290" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/4291a.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="4291a"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="4291a" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>