CINXE.COM
Acts 28:12 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 28:12 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/28-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/acts/28-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Acts 28:12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/28-11.htm" title="Acts 28:11">◄</a> Acts 28:12 <a href="../acts/28-13.htm" title="Acts 28:13">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/28-12.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2609.htm" title="Strong's Greek 2609: From kata and ago; to lead down; specially, to moor a vessel.">2609</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2609.htm" title="Englishman's Greek: 2609">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καταχθέντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/katachthentes_2609.htm" title="katachthentes: after being brought down.">katachthentes</a></td><td class="eng" valign="top">having put in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Plural">V-APP-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek: 1519">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: into-unto.">eis</a></td><td class="eng" valign="top">at</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4946.htm" title="Strong's Greek 4946: Syracuse. Plural of uncertain derivation; Syracuse, the capital of Sicily.">4946</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4946.htm" title="Englishman's Greek: 4946">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Συρακούσας<br /><span class="translit"><a href="/greek/surakousas_4946.htm" title="Syrakousas: Syracuse.">Syrakousas</a></td><td class="eng" valign="top">Syracuse,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1961.htm" title="Strong's Greek 1961: (a) I remain, tarry, (b) I remain in, persist in. From epi and meno; to stay over, i.e. Remain.">1961</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1961.htm" title="Englishman's Greek: 1961">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπεμείναμεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/epemeinamen_1961.htm" title="epemeinamen: we remained.">epemeinamen</a></td><td class="eng" valign="top">we stayed</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Plural">V-AIA-1P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2250.htm" title="Strong's Greek 2250: A day, the period from sunrise to sunset. ">2250</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2250.htm" title="Englishman's Greek: 2250">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡμέρας<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_meras_2250.htm" title="hēmeras: days.">hēmeras</a></td><td class="eng" valign="top">days</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5140.htm" title="Strong's Greek 5140: Three. Or neuter tria a primary number; "three".">5140</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5140.htm" title="Englishman's Greek: 5140">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τρεῖς,<br /><span class="translit"><a href="/greek/treis_5140.htm" title="treis: three.">treis</a></td><td class="eng" valign="top">three,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Feminine Plural">Adj-AFP</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς,</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς·</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς·</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς,</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς·</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/28.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 28:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ καταχθέντες εἰς Συρακούσας ἐπεμείναμεν ἡμέρας τρεῖς</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/acts/28.htm">Acts 28:12 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/acts/28.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/acts/28.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: And -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2609.htm" title="katachthentes: after being brought down -- 2609: to bring down -- Verb - Aorist Passive Participle - Nominative Plural Masculine">καταχθέντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis: at -- 1519: to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) -- Preposition">εἰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4946.htm" title="surakousas: Syracuse -- 4946: Syracuse, a large maritime city of Sicily -- Noun - Accusative Plural Feminine">Συρακούσας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1961.htm" title="epemeinamen: we remained -- 1961: to stay on -- Verb - Aorist Active Indicative - First Person Plural">ἐπεμείναμεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2250.htm" title="ēmeras: days -- 2250: day -- Noun - Accusative Plural Feminine">ἡμέρας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5140.htm" title="treis: three -- 5140: three -- Adjective - Accusative Plural Feminine">τρεῖς,</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/acts/28.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2609.htm" title="katago (kat-ag'-o) -- bring (down, forth), (bring to) land, touch">landing</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis (ice) -- (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning ">at</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4946.htm" title="Surakousai (soo-rak'-oo-sahee) -- Syracuse">Syracuse</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1961.htm" title="epimeno (ep-ee-men'-o) -- abide (in), continue (in), tarry">we tarried</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5140.htm" title="treis (trice) -- three">there three</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2250.htm" title="hemera (hay-mer'-ah) -- age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years">days</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/acts/28.htm">Acts 28:12 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ונבא אל סרקוסא ונשב שם שלשת ימים׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/acts/28.htm">Acts 28:12 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܐܬܝܢ ܠܤܪܩܘܤܐ ܡܕܝܢܬܐ ܘܩܘܝܢ ܬܡܢ ܝܘܡܬܐ ܬܠܬܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/28-12.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/28.htm">New American Standard Bible </a></span><br />After we put in at Syracuse, we stayed there for three days.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/28.htm">King James Bible</a></span><br />And landing at Syracuse, we tarried <i>there</i> three days.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/28.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Putting in at Syracuse, we stayed three days. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">Syracuse. Syracuse was the capital of Sicily, situated on the eastern side of the island,</p><p class="tskverse"><a href="/acts/28-22.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 28:22</span> But we desire to hear of you what you think: for as concerning this …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/28-12.htm">Acts 28:12</a> • <a href="/niv/acts/28-12.htm">Acts 28:12 NIV</a> • <a href="/nlt/acts/28-12.htm">Acts 28:12 NLT</a> • <a href="/esv/acts/28-12.htm">Acts 28:12 ESV</a> • <a href="/nasb/acts/28-12.htm">Acts 28:12 NASB</a> • <a href="/kjv/acts/28-12.htm">Acts 28:12 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/acts/28-12.htm">Acts 28:12 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/acts/28-12.htm">Acts 28:12 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/acts/28-12.htm">Acts 28:12 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/acts/28-12.htm">Acts 28:12 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/acts/28-12.htm">Acts 28:12 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/28-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 28:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 28:11" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/28-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 28:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 28:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>