CINXE.COM

Jeremiah 29:8 Multilingual: For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that be in the midst of you, and your diviners, deceive you, neither hearken ye to your dreams which ye cause to be dreamed.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Jeremiah 29:8 Multilingual: For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that be in the midst of you, and your diviners, deceive you, neither hearken ye to your dreams which ye cause to be dreamed.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/jeremiah/29-8.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/jeremiah/29-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/jeremiah/29-8.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Jeremiah 29:8</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../jeremiah/29-7.htm" title="Jeremiah 29:7">&#9668;</a> Jeremiah 29:8 <a href="../jeremiah/29-9.htm" title="Jeremiah 29:9">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/jeremiah/29.htm">King James Bible</a></span><br />For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that <i>be</i> in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/jeremiah/29.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that are in your midst, nor your diviners deceive you, neither hearken to your dreams, which ye like to dream.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/jeremiah/29.htm">English Revised Version</a></span><br />For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Let not your prophets that be in the midst of you, and your diviners, deceive you, neither hearken ye to your dreams which ye cause to be dreamed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/jeremiah/29.htm">World English Bible</a></span><br />For thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Don't let your prophets who are in the midst of you, and your diviners, deceive you; neither listen to your dreams which you cause to be dreamed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/jeremiah/29.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> For thus said Jehovah of Hosts, God of Israel, Let not your prophets who are in your midst, and your diviners, lift you up, nor hearken ye unto their dreams, that ye are causing them to dream;<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/jeremiah/29.htm">Jeremia 29:8 Albanian</a><br></span><span class="alb">Kështu thotë në të vërtetë Zoti i ushtrive, Perëndia i Izraelit: Të mos ju mashtrojnë profetët dhe shortarët tuaj që janë midis jush, mos merrni parasysh ëndrrat që shikoni.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/jeremiah/29.htm">Dyr Ierymies 29:8 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Denn yso spricht dyr Hörerherr, dyr Got von Isryheel: Laasstß enk nit täuschn von de Weissagn unter enk und von enkerne Waarsager! Lustertß nit auf dös, was die zammtraeumend!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/jeremiah/29.htm">Еремия 29:8 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Защото така казва Господ на Силите, Израилевият Бог: Да ви не мамят пророците ви и чародеите ви, които са всред вас, и недейте слуша сънищата си, които вие давате причина да ги сънувате.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/jeremiah/29.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">「萬軍之耶和華以色列的神如此說:不要被你們中間的先知和占卜的誘惑,也不要聽信自己所做的夢。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/jeremiah/29.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">“万军之耶和华以色列的神如此说:不要被你们中间的先知和占卜的诱惑,也不要听信自己所做的梦。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/jeremiah/29.htm">耶 利 米 書 29:8 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 : 不 要 被 你 們 中 間 的 先 知 和 占 卜 的 誘 惑 , 也 不 要 聽 信 自 己 所 做 的 夢 ;</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/jeremiah/29.htm">耶 利 米 書 29:8 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 不 要 被 你 们 中 间 的 先 知 和 占 卜 的 诱 惑 , 也 不 要 听 信 自 己 所 做 的 梦 ;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/jeremiah/29.htm">Jeremiah 29:8 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Ovako govori Jahve nad Vojskama, Bog Izraelov: 'Ne dajte da vas obmanjuju vaši proroci koji su među vama, vaši gataoci! Ne povodite se za snovima koje oni sanjaju!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/jeremiah/29.htm">Jermiáše 29:8 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Takto zajisté praví Hospodin zástupů, Bůh Izraelský: Nechť vás nesvodí proroci vaši, kteříž jsou mezi vámi, ani hadači vaši, a nespravujte se sny svými, jichž vy příčinou jste, aby je mívali.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/jeremiah/29.htm">Jeremias 29:8 Danish</a><br></span><span class="dan">Thi saa siger Hærskarers HERRE, Israels Gud: Lad ikke de Profeter, som er iblandt eder, eller eders Spaamænd bilde eder noget ind, og lyt ikke til de Drømme, I drømmer;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/jeremiah/29.htm">Jeremia 29:8 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Want zo zegt de HEERE der heirscharen, de God Israels: Laat uw profeten en uw waarzeggers, die in het midden van u zijn, u niet bedriegen, en hoort niet naar uw dromers, die gij doet dromen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/jeremiah/29.htm">Jeremiás 29:8 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Mert ezt mondja a Seregek Ura, Izráel Istene: Ne hitessenek el titeket a ti prófétáitok, a kik közöttetek vannak, se a ti jövendõmondóitok, és ne figyelmezzetek a ti álmaitokra, a melyeket álmodoztok.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/jeremiah/29.htm">Jeremia 29:8 Esperanto</a><br></span><span class="esp">CXar tiele diras la Eternulo Cebaot, Dio de Izrael:Viaj profetoj, kiuj estas inter vi, kaj viaj magiistoj ne forlogu vin; kaj ne atentu viajn songxojn, kiujn vi songxas;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/jeremiah/29.htm">JEREMIA 29:8 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Sillä näin sanoo Herra Zebaot, Israelin Jumala: älkäät antako prophetainne, jotka teidän tykönänne ovat, ja tietäjänne pettää teitä, ja älkäät totelko unianne, joita te unissanne näette.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/jeremiah/29.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">כִּי֩ כֹ֨ה אָמַ֜ר יְהוָ֤ה צְבָאֹות֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אַל־יַשִּׁ֧יאוּ לָכֶ֛ם נְבִֽיאֵיכֶ֥ם אֲשֶׁר־בְּקִרְבְּכֶ֖ם וְקֹֽסְמֵיכֶ֑ם וְאַֽל־תִּשְׁמְעוּ֙ אֶל־חֲלֹמֹ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אַתֶּ֖ם מַחְלְמִֽים׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/jeremiah/29.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">כי כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל אל־ישיאו לכם נביאיכם אשר־בקרבכם וקסמיכם ואל־תשמעו אל־חלמתיכם אשר אתם מחלמים׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/jeremiah/29.htm">Jérémie 29:8 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Car ainsi dit l'Eternel des armees, le Dieu d'Israel: Que vos prophetes qui sont au milieu de vous, et vos devins, ne vous seduisent point, et n'ecoutez pas vos songes que vous vous plaisez à songer;</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/jeremiah/29.htm">Jérémie 29:8 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Car ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Ne vous laissez pas tromper par vos prophètes qui sont au milieu de vous, et par vos devins, n'écoutez pas vos songeurs dont vous provoquez les songes!</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/jeremiah/29.htm">Jérémie 29:8 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Car ainsi a dit l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël : que vos prophètes qui sont parmi vous, et vos devins, ne vous séduisent point, et ne croyez point à vos songes que vous songez.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/jeremiah/29.htm">Jeremia 29:8 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Denn so spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Laßt euch die Propheten, die bei euch sind, und die Wahrsager nicht betrügen und gehorchet euren Träumen nicht, die euch träumen;</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/jeremiah/29.htm">Jeremia 29:8 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Denn so spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Laßt euch die Propheten, die bei euch sind, und die Wahrsager nicht betrügen und gehorcht euren Träumen nicht, die euch träumen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/jeremiah/29.htm">Jeremia 29:8 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Denn so spricht Jahwe der Heerscharen, der Gott Israels: Laßt euch nicht bethören von euren Propheten, die unter euch sind, und von euren Wahrsagern, noch schenkt euren Träumen, die ihr träumt, Glauben.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/jeremiah/29.htm">Geremia 29:8 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Poiché così dice l’Eterno degli eserciti, l’Iddio d’Israele: I vostri profeti che sono in mezzo a voi e i vostri indovini non v’ingannino, e non date retta ai sogni che fate.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/jeremiah/29.htm">Geremia 29:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Conciossiachè il Signor degli eserciti, l’Iddio d’Israele, abbia detto così: Non seducanvi i vostri profeti, che sono fra voi, nè i vostri indovini; e non attendete a’ vostri sogni, che voi sognate.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/jeremiah/29.htm">YEREMIA 29:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Karena demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel: Jangan kamu ditipu oleh segala nabimu dan segala petenungmu, yang di antara kamu, dan jangan kamu dengar akan pemimpimu yang kamu suruh bermimpi;</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/jeremiah/29.htm">Ieremias 29:8 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Hæc enim dicit Dominus exercituum, Deus Israël : Non vos seducant prophetæ vestri qui sunt in medio vestrum, et divini vestri, et ne attendatis ad somnia vestra quæ vos somniatis,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/jeremiah/29.htm">Jeremiah 29:8 Maori</a><br></span><span class="mao">Ko te kupu hoki tenei a Ihowa o nga mano, a te Atua o Iharaira: Kei tinihangatia koutou e a koutou poropiti, e a koutou tohunga tuaahu e noho na i roto i a koutou, kaua hoki e rongo ki a koutou moe e meinga na e koutou kia moea.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/jeremiah/29.htm">Jeremias 29:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: La ikke eders profeter, som er iblandt eder, og eders spåmenn dåre eder, og lytt heller ikke til de drømmer som I har! </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/jeremiah/29.htm">Jeremías 29:8 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: No os engañen vuestros profetas que están entre vosotros, ni vuestros adivinos; ni miréis á vuestros sueños que soñáis.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/jeremiah/29.htm">Jeremías 29:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Porque así dijo el SEÑOR de los ejércitos, Dios de Israel: No os engañen vuestros profetas que <I>están</I> entre vosotros, ni vuestros adivinos; ni miréis a vuestros sueños que soñáis. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/jeremiah/29.htm">Jeremias 29:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Porquanto assim diz <i>Yahweh</i> dos Exércitos, o Deus de Israel: ‘Não vos deixeis enganar pelos profetas e adivinhos que habitam entre vós, nem deis atenção aos sonhos que vós mesmos os estimulam a ter.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/jeremiah/29.htm">Jeremias 29:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Pois assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Não vos enganem os vossos profetas que estão no meio de vós, nem os vossos adivinhadores; nem deis ouvidos aos vossos sonhos, que vós sonhais;   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/jeremiah/29.htm">Ieremia 29:8 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Căci aşa vorbeşte Domnul oştirilor, Dumnezeul lui Israel: ,Nu vă lăsaţi amăgiţi de proorocii voştri, cari sînt în mijlocul vostru, nici de ghicitorii voştri; n'ascultaţi nici de visătorii voştri, ale căror visuri voi le pricinuiţi!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/jeremiah/29.htm">Иеремия 29:8 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: да не обольщают васпророки ваши, которые среди вас, и гадатели ваши; и не слушайте снов ваших, которые вам снятся;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/jeremiah/29.htm">Иеремия 29:8 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: да не обольщают вас пророки ваши, которые среди вас, и гадатели ваши; и не слушайте снов ваших, которые вам снятся;[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/jeremiah/29.htm">Jeremia 29:8 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Ty så säger HERREN Sebaot, Israels Gud: Låten icke bedraga eder av de profeter som äro bland eder, ej heller av edra spåman, och akten icke på de drömmar som I drömmen. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/jeremiah/29.htm">Jeremiah 29:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoon ng mga hukbo, ng Dios ng Israel, Huwag kayong dayain ng mga propeta na nangasa gitna ninyo, at ng inyong mga manghuhula, o mangakinig man kayo sa inyong mga panaginip na inyong napapanaginip. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/jeremiah/29.htm">เยเรมีย์ 29:8 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เพราะพระเยโฮวาห์จอมโยธา พระเจ้าแห่งอิสราเอล ตรัสดังนี้ว่า อย่ายอมให้ผู้พยากรณ์ของเจ้าทั้งหลาย หรือพวกโหรของเจ้า ผู้อยู่ท่ามกลางหลอกลวงเจ้า และอย่าเชื่อความฝันซึ่งเขาทั้งหลายได้ฝันเห็น</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/jeremiah/29.htm">Yeremya 29:8 Turkish</a><br></span><span class="tur">Evet, İsrailin Tanrısı, Her Şeye Egemen RAB diyor ki, ‹‹Aranızdaki peygamberlerle falcılara aldanmayın. Düş görmeye özendirdiğiniz kişilere kulak asmayın.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/jeremiah/29.htm">Gieâ-reâ-mi 29:8 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ðức Giê-hô-va vạn quân, Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Chớ để cho các tiên tri ở trong vòng các ngươi và các thầy bói lừa dối các ngươi; cũng chớ nghe những điềm chiêm bao mà các ngươi thấy.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../jeremiah/29-7.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Jeremiah 29:7"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Jeremiah 29:7" /></a></div><div id="right"><a href="../jeremiah/29-9.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Jeremiah 29:9"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Jeremiah 29:9" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10