CINXE.COM
Matthew 24:27 Multilingual: For as the lightning cometh forth from the east, and is seen even unto the west; so shall be the coming of the Son of man.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 24:27 Multilingual: For as the lightning cometh forth from the east, and is seen even unto the west; so shall be the coming of the Son of man.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/matthew/24-27.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/24-27.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/matthew/24-27.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Matthew 24:27</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/24-26.htm" title="Matthew 24:26">◄</a> Matthew 24:27 <a href="../matthew/24-28.htm" title="Matthew 24:28">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/24.htm">King James Bible</a></span><br />For as the lightning cometh out of the east, and shineth even unto the west; so shall also the coming of the Son of man be.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/matthew/24.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For as the lightning goes forth from the east and shines to the west, so shall be the coming of the Son of man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/24.htm">English Revised Version</a></span><br />For as the lightning cometh forth from the east, and is seen even unto the west; so shall be the coming of the Son of man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/24.htm">World English Bible</a></span><br />For as the lightning flashes from the east, and is seen even to the west, so will be the coming of the Son of Man.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/24.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for as the lightning doth come forth from the east, and doth appear unto the west, so shall be also the presence of the Son of Man;<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/matthew/24.htm">Mateu 24:27 Albanian</a><br></span><span class="alb">Sepse, si vetëtima që del nga lindja dhe flakëron deri në perëndim, kështu do të jetë ardhja e Birit të njeriut.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/matthew/24.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 24:27 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Քանի որ ինչպէս փայլակը կ՚ելլէ արեւելքէն ու կ՚երեւնայ մինչեւ արեւմուտք, ա՛յնպէս պիտի ըլլայ մարդու Որդիին գալուստը:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/matthew/24.htm">Euangelioa S. Mattheuen araura. 24:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Ecen hala nola chistmista ilkiten baita Orientetic, eta eracusten Occidenterano: hala içanen da guiçonaren Semearen ethortea-ere. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/matthew/24.htm">Dyr Mathäus 24:27 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Denn wie dyr Bliz hinst eyn n Wöstn umhin leuchtt, wenn yr in n Oostn abherfart, yso gaat s aau sein, wenn dyr Menschnsun kimmt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/matthew/24.htm">Матей 24:27 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Защото както светкавицата излиза от изток и се вижда дори до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/matthew/24.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">閃電從東邊發出,直照到西邊,人子降臨也要這樣。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/matthew/24.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">闪电从东边发出,直照到西边,人子降临也要这样。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/matthew/24.htm">馬 太 福 音 24:27 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">閃 電 從 東 邊 發 出 , 直 照 到 西 邊 。 人 子 降 臨 , 也 要 這 樣 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/matthew/24.htm">馬 太 福 音 24:27 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">闪 电 从 东 边 发 出 , 直 照 到 西 边 。 人 子 降 临 , 也 要 这 样 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/matthew/24.htm">Evanðelje po Mateju 24:27 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Jer kao što munja izlazi od istoka i bljesne do zapada, tako će biti i s dolaskom Sina Čovječjega.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/matthew/24.htm">Matouš 24:27 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Neb jakož blesk vychází od východu slunce, a ukazuje se až na západ, takť bude i příchod Syna člověka.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/matthew/24.htm">Matthæus 24:27 Danish</a><br></span><span class="dan">Thi ligesom Lynet udgaar fra Østen og lyser indtil Vesten, saaledes skal Menneskesønnens Tilkommelse være.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/matthew/24.htm">Mattheüs 24:27 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Want gelijk de bliksem uitgaat van het oosten, en schijnt tot het westen, alzo zal ook de toekomst van den Zoon des mensen wezen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/matthew/24.htm">Máté 24:27 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Mert a miképen a villámlás napkeletrõl támad és ellátszik egész napnyugtáig, úgy lesz az ember Fiának eljövetele is.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/matthew/24.htm">La evangelio laŭ Mateo 24:27 Esperanto</a><br></span><span class="esp">CXar kiel la fulmo venas el la oriento kaj montrigxas gxis la okcidento, tiel ankaux estos la alesto de la Filo de homo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/matthew/24.htm">Evankeliumi Matteuksen mukaan 24:27 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Sillä niinkuin pitkäisen tuli leimahtaa idästä ja näkyy hamaan länteen, niin on myös Ihmisen Pojan tulemus.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/24.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου·</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/matthew/24.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/matthew/24.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου·</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/24.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/24.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου·</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/24.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/24.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν, οὕτως ἔσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/24.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὥσπερ γὰρ ἡ ἀστραπὴ ἐξέρχεται ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ φαίνεται ἕως δυσμῶν οὕτως ἔσται καὶ ἡ παρουσία τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου·</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/matthew/24.htm">Matthieu 24:27 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Car comme l'eclair sort de l'orient et apparait jusqu'à l'occident, ainsi sera la venue du fils de l'homme.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/matthew/24.htm">Matthieu 24:27 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Car, comme l'éclair part de l'orient et se montre jusqu'en occident, ainsi sera l'avènement du Fils de l'homme.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/matthew/24.htm">Matthieu 24:27 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Mais comme l'éclair sort de l'Orient, et se fait voir jusqu'à l'Occident, il en sera de même de l'avènement du Fils de l'homme.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/matthew/24.htm">Matthaeus 24:27 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Denn gleichwie der Blitz ausgehet vom Aufgang und scheinet bis zum Niedergang, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/matthew/24.htm">Matthaeus 24:27 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Denn gleichwie ein Blitz ausgeht vom Aufgang und scheint bis zum Niedergang, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/matthew/24.htm">Matthaeus 24:27 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Denn wie der Blitz hervorbricht im Osten und leuchtet bis Westen, so wird es mit der Ankunft des Sohnes des Menschen sein.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/matthew/24.htm">Matteo 24:27 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">perché, come il lampo esce da levante e si vede fino a ponente, così sarà la venuta del Figliuol dell’uomo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/matthew/24.htm">Matteo 24:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Perciocchè, siccome il lampo esce di Levante, ed apparisce fino in Ponente, tale ancora sarà la venuta del Figliuol dell’uomo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/matthew/24.htm">MATIUS 24:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Karena seperti kilat memancar dari timur, dan bercahaya sampai ke barat, demikian juga kedatangan Anak manusia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/matthew/24.htm">Matthew 24:27 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Axaṭer asm'ara d-yas Mmi-s n bunadem, ad yili am tafat n lbeṛeq m'ara d-tfeǧǧeǧ si cceṛq alamma d lɣeṛb. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/matthew/24.htm">Matthaeus 24:27 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Sicut enim fulgur exit ab oriente, et paret usque in occidentem : ita erit et adventus Filii hominis.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/matthew/24.htm">Matthew 24:27 Maori</a><br></span><span class="mao">Ka rite hoki ki te uira e puta mai nei i te rawhiti, a hiko tonu atu ki te uru, te haerenga mai o te Tama a te tangata.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/matthew/24.htm">Matteus 24:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">For som lynet går ut fra øst og skinner like til vest, således skal Menneskesønnens komme være. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/matthew/24.htm">Mateo 24:27 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/matthew/24.htm">Mateo 24:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Porque como el relámpago que sale del oriente y se muestra hasta el occidente, así será también la venida del Hijo del hombre. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/matthew/24.htm">Mateus 24:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Pois, da mesma maneira como o relâmpago parte do oriente e brilha até no ocidente, assim também se dará a vinda do Filho do homem. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/matthew/24.htm">Mateus 24:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Porque, assim como o relâmpago sai do oriente e se mostra até o ocidente, assim será também a vinda do filho do homem. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/matthew/24.htm">Matei 24:27 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Căci, cum iese fulgerul dela răsărit şi se vede pînă la apus, aşa va fi şi venirea Fiului omului.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/matthew/24.htm">От Матфея 24:27 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/matthew/24.htm">От Матфея 24:27 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/matthew/24.htm">Matthew 24:27 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">N·nisan ·umkan Tßchattajai. Peem pΘetuk ti Wßrik Ashφ nunkanam Wßinkiachminkiait. N·nisnak wi Aents Ajasuka winiakun paant wantinkiattajai.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/matthew/24.htm">Matteus 24:27 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Ty såsom ljungelden, när den går ut från öster, synes ända till väster, så skall Människosonens tillkommelse vara. --</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/matthew/24.htm">Matayo 24:27 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">maana, kama vile umeme uangazavyo toka mashariki hadi magharibi, ndivyo kutakavyokuwa kuja kwake Mwana wa Mtu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/matthew/24.htm">Mateo 24:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sapagka't gaya ng kidlat na kumikidlat sa silanganan, at nakikita hanggang sa kalunuran; gayon din naman ang pagparito ng Anak ng tao. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/matthew/24.htm">มัทธิว 24:27 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ด้วยว่าฟ้าแลบมาจากทิศตะวันออกส่องไปจนถึงทิศตะวันตกฉันใด การเสด็จมาของบุตรมนุษย์ก็จะเป็นฉันนั้น</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/matthew/24.htm">Matta 24:27 Turkish</a><br></span><span class="tur">Çünkü İnsanoğlunun gelişi, doğuda çakıp batıya kadar her taraftan görülen şimşek gibi olacaktır.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/matthew/24.htm">Матей 24:27 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Бо, як блискавка виходить зі сходу та сяє аж до заходу, так буде й прихід Сина чоловічого.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/matthew/24.htm">Matthew 24:27 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Apa' ane rata nculii' -apa mpai' Aku' Ana' Manusia', karata-ku kahiloa hobo' hi dunia', hewa pehini kila' to mehupa' hi mata'eo pai' mehini hilou hi kasoloa.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/matthew/24.htm">Ma-thi-ô 24:27 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Vì như chớp phát ra từ phương đông, nháng đến phương tây, thì sự Con người đến sẽ cũng thể ấy.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/24-26.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 24:26"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 24:26" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/24-28.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 24:28"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 24:28" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>