CINXE.COM
Strong's Greek: 1287. διασκορπίζω (diaskorpizó) -- To scatter, to disperse, to squander
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1287. διασκορπίζω (diaskorpizó) -- To scatter, to disperse, to squander</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1287.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/hebrews/11-10.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1287.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1287</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1286.htm" title="1286">◄</a> 1287. diaskorpizó <a href="../greek/1288.htm" title="1288">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">diaskorpizó: To scatter, to disperse, to squander</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">διασκορπίζω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>diaskorpizó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>dee-as-kor-PID-zo<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(dee-as-kor-pid'-zo)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To scatter, to disperse, to squander<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I scatter, winnow, disperse, waste.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek words διά (dia, meaning "through" or "across") and σκορπίζω (skorpizó, meaning "to scatter" or "to disperse").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - <b>H6327 (פָּזַר, pazar):</b> To scatter, disperse<p> - <b>H6340 (פָּרַד, parad):</b> To divide, separate, scatter<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb διασκορπίζω primarily means to scatter or disperse, often used in the context of spreading or distributing something widely. It can also imply squandering or wasting resources. In the New Testament, it is used both literally, as in scattering seed, and metaphorically, as in dispersing people or resources.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the agrarian society of the ancient Near East, scattering seed was a common practice, essential for planting crops. The concept of scattering also had social and religious implications, as it could refer to the dispersion of people, such as the Israelites during the Exile. The idea of squandering resources was a moral and ethical concern, reflecting the values of stewardship and responsibility prevalent in Jewish and early Christian teachings.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>1287</b> <i>diaskorpízō</i> (from 1223<i>dia</i>, "thoroughly," which intensifies <a href="/greek/4650.htm">4650</a> <i>/skorpízō</i>, "scatter") – properly, <i>widely</i> scatter, disperse greatly (note the force of the prefix, <i>diá</i>). </p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1223.htm">dia</a> and <a href="/greek/4650.htm">skorpizó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>generally to separate, spec. to winnow, fig. to squander<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>scattered (6), scattered abroad (1), squandered (1), squandering (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1287: διασκορπίζω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">διασκορπίζω</span></span>; 1 aorist <span class="greek2">διεσκόρπισα</span>; passive, perfect participle <span class="greek2">διεσκορπισμενος</span>; 1 aorist <span class="greek2">διεσκορπίσθην</span>; 1 future <span class="greek2">διεσκορπισθήσομαι</span>; often in the <span class="manuref">Sept.</span>, more rarely in Greek writings from <span class="abbreviation">Polybius</span> 1, 47, 4; 27, 2, 10 on (cf. <span class="abbreviation">Lob. ad Phryn.</span>, p. 218; (<span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 25)); <span class="accented">to scatter abroad, disperse</span>: <a href="/interlinear/john/11-52.htm">John 11:52</a> (opposed to <span class="greek2">συνάγω</span>); of the enemy, <a href="/interlinear/luke/1-51.htm">Luke 1:51</a>; <a href="/interlinear/acts/5-37.htm">Acts 5:37</a> (<a href="/interlinear/numbers/10-35.htm">Numbers 10:35</a>, etc. <span class="abbreviation">Josephus</span>, Antiquities 8, 15, 4; <span class="abbreviation">Aelian</span> v. h. 13, 46 (1, 6) <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">δράκων</span> <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">μέν</span> <span class="greek2">διεσκόρπισε</span>, <span class="greek2">τούς</span> <span class="greek2">δέ</span> <span class="greek2">ἀπέκτεινε</span>). Of a flock of sheep: <a href="/interlinear/matthew/26-31.htm">Matthew 26:31</a> (from <a href="/interlinear/zechariah/13-7.htm">Zechariah 13:7</a>); <a href="/interlinear/mark/14-27.htm">Mark 14:27</a>; of property, <span class="accented">to squander, waste</span>: <a href="/interlinear/luke/15-13.htm">Luke 15:13</a>; <a href="/interlinear/luke/16-1.htm">Luke 16:1</a> (like <span class="greek2">διασπείρω</span> in <span class="abbreviation">Sophocles</span> El. 1291). like the Hebrew <span class="hebrew">זָרָה</span> (the <span class="manuref">Sept.</span> <a href="/interlinear/ezekiel/5-2.htm">Ezekiel 5:2, 10, 12</a> (<span class="manuref">Ald.</span>), etc.) of grain, to scatter, i. e. <span class="accented">to winnow</span> (i. e., to throw the grain a considerable distance, or up into the air, that it may be separated from the chaff; opposed to <span class="greek2">συνάγω</span>, to gather the wheat, freed from the chaff, into the granary (cf. <span class="abbreviation">BB. DD.</span> under the word <TOPIC:Agriculture>)): <a href="/interlinear/matthew/25-24.htm">Matthew 25:24, 26</a>.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>disperse, scatter abroad, strew, waste. <p>From <a href="/greek/1223.htm">dia</a> and <a href="/greek/4650.htm">skorpizo</a>; to dissipate, i.e. (genitive case) to rout or separate; specially, to winnow; figuratively, to squander -- disperse, scatter (abroad), strew, waste. <p>see GREEK <a href="/greek/1223.htm">dia</a> <p>see GREEK <a href="/greek/4650.htm">skorpizo</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>διασκορπιεί διασκορπίζεις διασκορπίζηται διασκορπίζοντες διασκορπιζων διασκορπίζων διασκορπίσαι διασκορπίσαντα διασκορπίσατε διασκορπίσεις διασκορπίση διασκορπισθήσεται διασκορπισθησονται διασκορπισθήσονται διασκορπισθήτωσαν διασκορπισμόν διασκορπισμώ διασκόρπισον διασκορπιώ δίασμα διάσματι διάσματος διασπασμόν διεσκορπισα διεσκόρπισα διεσκορπισας διεσκόρπισας διεσκορπίσατε διεσκόρπισε διεσκόρπισέ διεσκορπισεν διεσκόρπισεν διεσκορπίσθη διεσκορπισθησαν διεσκορπίσθησαν διεσκορπίσθητε διεσκορπισμενα διεσκορπισμένα diaskorpisthesontai diaskorpisthēsontai diaskorpisthḗsontai diaskorpizon diaskorpizōn diaskorpízon diaskorpízōn dieskorpisa dieskórpisa dieskorpisas dieskórpisas dieskorpisen dieskórpisen dieskorpismena dieskorpisména dieskorpisthesan dieskorpisthēsan dieskorpísthesan dieskorpísthēsan<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/25-24.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular">V-AIA-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅθεν οὐ <b>διεσκόρπισας</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/25.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> where <span class="itali">you scattered</span> no<br><a href="/kjvs/matthew/25.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> thou hast not <span class="itali">strawed:</span><br><a href="/interlinear/matthew/25-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> from where not <span class="itali">you did scatter</span><p><b><a href="/text/matthew/25-26.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular">V-AIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅθεν οὐ <b>διεσκόρπισα</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/25.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> where <span class="itali">I scattered</span> no<br><a href="/kjvs/matthew/25.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> I have not <span class="itali">strawed:</span><br><a href="/interlinear/matthew/25-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> from where not <span class="itali">I scattered</span><p><b><a href="/text/matthew/26-31.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-FIP-3P</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ποιμένα καὶ <b>διασκορπισθήσονται</b> τὰ πρόβατα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/26.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> OF THE FLOCK <span class="itali">SHALL BE SCATTERED.'</span><br><a href="/kjvs/matthew/26.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of the flock <span class="itali">shall be scattered abroad.</span><br><a href="/interlinear/matthew/26-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> shepherd and <span class="itali">will be scattered</span> the sheep<p><b><a href="/text/mark/14-27.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 14:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Future Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-FIP-3P</a></b><br><a href="/interlinear/mark/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὰ πρόβατα <b>διασκορπισθήσονται</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> AND THE SHEEP <span class="itali">SHALL BE SCATTERED.'</span><br><a href="/kjvs/mark/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and the sheep <span class="itali">shall be scattered.</span><br><a href="/interlinear/mark/14-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the sheep <span class="itali">will be scattered</span><p><b><a href="/text/luke/1-51.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:51</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">βραχίονι αὐτοῦ <b>διεσκόρπισεν</b> ὑπερηφάνους διανοίᾳ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/1.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> with His arm; <span class="itali">He has scattered</span> [those who were] proud<br><a href="/kjvs/luke/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> arm; <span class="itali">he hath scattered</span> the proud<br><a href="/interlinear/luke/1-51.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the arm of him <span class="itali">he has scattered</span> [the] proud in [the] thought<p><b><a href="/text/luke/15-13.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 15:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἐκεῖ <b>διεσκόρπισεν</b> τὴν οὐσίαν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and there <span class="itali">he squandered</span> his estate<br><a href="/kjvs/luke/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and there <span class="itali">wasted</span> his substance<br><a href="/interlinear/luke/15-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and there <span class="itali">wasted</span> the estate<p><b><a href="/text/luke/16-1.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτῷ ὡς <b>διασκορπίζων</b> τὰ ὑπάρχοντα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> [manager] was reported <span class="itali">to him as squandering</span> his possessions.<br><a href="/kjvs/luke/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> unto him that <span class="itali">he had wasted</span> his goods.<br><a href="/interlinear/luke/16-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to him as <span class="itali">wasting</span> the possessions<p><b><a href="/text/john/11-52.htm" title="Biblos Lexicon">John 11:52</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Neuter Plural">V-RPM/P-ANP</a></b><br><a href="/interlinear/john/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θεοῦ τὰ <b>διεσκορπισμένα</b> συναγάγῃ εἰς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of God <span class="itali">who are scattered abroad.</span><br><a href="/kjvs/john/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> of God <span class="itali">that were scattered abroad.</span><br><a href="/interlinear/john/11-52.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of God who <span class="itali">having been scattered</span> he might gather together into<p><b><a href="/text/acts/5-37.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 5:37</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-AIP-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπείθοντο αὐτῷ <b>διεσκορπίσθησαν</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> those who followed <span class="itali">him were scattered.</span><br><a href="/kjvs/acts/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> obeyed him, <span class="itali">were dispersed.</span><br><a href="/interlinear/acts/5-37.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> were persuaded by him <span class="itali">were scattered</span><p><b><a href="/greek/1287.htm">Strong's Greek 1287</a><br><a href="/greek/strongs_1287.htm">9 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/diaskorpisthe_sontai_1287.htm">διασκορπισθήσονται — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/diaskorpizo_n_1287.htm">διασκορπίζων — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dieskorpisa_1287.htm">διεσκόρπισα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dieskorpisas_1287.htm">διεσκόρπισας — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dieskorpisen_1287.htm">διεσκόρπισεν — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/dieskorpismena_1287.htm">διεσκορπισμένα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/dieskorpisthe_san_1287.htm">διεσκορπίσθησαν — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1286.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1286"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1286" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1288.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1288"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1288" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>