CINXE.COM

Micah 7:3 Multilingual: Their hands are upon that which is evil to do it diligently; the prince asketh, and the judge is ready for a reward; and the great man, he uttereth the mischief of his soul: thus they weave it together.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Micah 7:3 Multilingual: Their hands are upon that which is evil to do it diligently; the prince asketh, and the judge is ready for a reward; and the great man, he uttereth the mischief of his soul: thus they weave it together.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/micah/7-3.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/micah/7-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/micah/7-3.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Micah 7:3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../micah/7-2.htm" title="Micah 7:2">&#9668;</a> Micah 7:3 <a href="../micah/7-4.htm" title="Micah 7:4">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/micah/7.htm">King James Bible</a></span><br />That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge <i>asketh</i> for a reward; and the great <i>man</i>, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/micah/7.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Both hands are for evil, to do it well. The prince asketh, and the judge [is there] for a reward; and the great [man] uttereth his soul's greed: and [together] they combine it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/micah/7.htm">English Revised Version</a></span><br />Their hands are upon that which is evil to do it diligently; the prince asketh, and the judge is ready for a reward; and the great man, he uttereth the mischief of his soul: thus they weave it together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/micah/7.htm">World English Bible</a></span><br />Their hands are on that which is evil to do it diligently. The ruler and judge ask for a bribe; and the powerful man dictates the evil desire of his soul. Thus they conspire together.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/micah/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> On the evil are both hands to do it well, The prince is asking -- also the judge -- for recompence, And the great -- he is speaking the mischief of his soul, And they wrap it up.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/micah/7.htm">Mikea 7:3 Albanian</a><br></span><span class="alb">Të dy duart e tyre janë të shtrira për të bërë të keq me zotësi; princi pretendon, gjyqtari kërkon shpërblime, i madhi shfaq lakminë e tij; kështu bashkarisht e prishin drejtësinë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/micah/7.htm">Dyr Michen 7:3 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Däß daa öbbs nit richtig sein kan, dös kennend die schoon niemer: Dyr Fürst schafft an, und dyr Richter verdraet iem z Lieb s Recht, und es sollt sein Schadn nit sein. Und de Groossn seind de Allerörgern.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/micah/7.htm">Михей 7:3 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Двете им ръце [се простират] към злото за да го вършат прилежно; Първенецът явява желанието си, и съдията, срещу подарък, се съгласява, И големецът изказва нечестивата [мисъл] на душата си; Така те заедно тъкат [работата].</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/micah/7.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">他們雙手作惡,君王徇情面,審判官要賄賂,位分大的吐出惡意,都彼此結聯行惡。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/micah/7.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">他们双手作恶,君王徇情面,审判官要贿赂,位分大的吐出恶意,都彼此结联行恶。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/micah/7.htm">彌 迦 書 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">他 們 雙 手 作 惡 ; 君 王 徇 情 面 , 審 判 官 要 賄 賂 ; 位 分 大 的 吐 出 惡 意 , 都 彼 此 結 聯 行 惡 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/micah/7.htm">彌 迦 書 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">他 们 双 手 作 恶 ; 君 王 徇 情 面 , 审 判 官 要 贿 赂 ; 位 分 大 的 吐 出 恶 意 , 都 彼 此 结 联 行 恶 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/micah/7.htm">Micah 7:3 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Njihove ruke za zlo su sposobne: glavar traži dar, sudac sudi prema poklonu, velikaš po svome hiru odlučuje.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/micah/7.htm">Micheáše 7:3 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Co zlého oběma rukama páchají, to aby za dobré počteno bylo. Kníže žádá, a soudce z úplatku soudí, a kdož veliký jest, ten mluví převrácenost duše své, a v hromadu ji pletou.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/micah/7.htm">Mikas 7:3 Danish</a><br></span><span class="dan">Deres Hænder er flinke til ondt, Fyrsten kræver, Dommeren er villig for Betaling; Stormanden nævner, hvad han begærer; og derefter snor de det sammen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/micah/7.htm">Micha 7:3 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Om met beide handen wel dapper kwaad te doen, zo eist de vorst, en de rechter oordeelt om vergelding; en de grote spreekt de verderving zijner ziel, en zij draaien ze dicht ineen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/micah/7.htm">Mikeás 7:3 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Gonoszságra [készek] a kezek, hogy jól vigyék véghez; a fejedelem követelõzik, és a biró fizetésre [vár;] a fõember is maga mondja el lelke kívánságát, és összeszövik azt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/micah/7.htm">Miĥa 7:3 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Por pravigi malbonan faron, la estro postulas donacon kaj la jugxisto pagon; la altrangulo parolas, kion li volas, kaj konfuzas la aferojn.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/micah/7.htm">MIIKA 7:3 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja luulevat hyvästi tekevänsä, koska he pahasti tekevät. Mitä päämies tahtoo, sitä tuomari sanoo, että se hänelle jotakin hyvää jälleen tekis; väkevät puhuvat oman tahtonsa jälkeen vahingoittaaksensa, ja vääntelevät niinkuin he tahtovat.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/micah/7.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">עַל־הָרַ֤ע כַּפַּ֙יִם֙ לְהֵיטִ֔יב הַשַּׂ֣ר שֹׁאֵ֔ל וְהַשֹּׁפֵ֖ט בַּשִּׁלּ֑וּם וְהַגָּדֹ֗ול דֹּבֵ֨ר הַוַּ֥ת נַפְשֹׁ֛ו ה֖וּא וַֽיְעַבְּתֽוּהָ׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/micah/7.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">על־הרע כפים להיטיב השר שאל והשפט בשלום והגדול דבר הות נפשו הוא ויעבתוה׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/micah/7.htm">Michée 7:3 French: Darby</a><br></span><span class="fr">les deux mains sont pretes au mal, afin de le bien faire; le prince exige, et le juge est là pour une recompense, et le grand exprime l'avidite de son ame; et ensemble ils trament la chose.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/micah/7.htm">Michée 7:3 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Leurs mains sont habiles à faire le mal: Le prince a des exigences, Le juge réclame un salaire, Le grand manifeste son avidité, Et ils font ainsi cause commune.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/micah/7.htm">Michée 7:3 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Pour faire du mal avec les [deux] mains; le Gouverneur exige, et le Juge [court] après la récompense, et les grands ne parlent que des outrages qu'ils souhaitent, et qu'ils entortillent.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/micah/7.htm">Mica 7:3 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">und meinen, sie tun wohl daran, wenn sie Böses tun. Was der Fürst will, das spricht der Richter, daß er ihm wieder einen Dienst tun soll. Die Gewaltigen raten nach ihrem Mutwillen, Schaden zu tun, und drehen es, wie sie wollen.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/micah/7.htm">Mica 7:3 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">und meinen, sie tun wohl daran, wenn sie Böses tun. Was der Fürst will, das spricht der Richter, daß er ihm wieder einen Dienst tun soll. Die Gewaltigen raten nach ihrem Mutwillen, Schaden zu tun, und drehen's wie sie wollen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/micah/7.htm">Mica 7:3 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Auf das Böse sind ihre Hände aus, es eifrig zu verrichten. Der Obere fordert, und der Richter richtet für Bezahlung, und der Große redet seines Herzens Gelüste frei heraus, und so flechten sie es zusammen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/micah/7.htm">Michea 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Le loro mani sono pronte al male, per farlo con tutta cura: il principe chiede, il giudice acconsente mediante ricompensa, il grande manifesta la cupidigia dell’anima sua, e ordiscono così le loro trame.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/micah/7.htm">Michea 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Ambe le mani sono intente a far male a più potere; il principe chiede, e il giudice giudica per ricompensa, e il grande pronunzia la perversità dell’anima sua, ed essi l’intrecciano.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/micah/7.htm">MIKHA 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Tangan adalah pada mereka itu hanya akan berbuat jahat; bahwa penghulu minta hadiah dan hakimpun sengajakan upah, dan orang besar menyatakan lobanya dengan tiada malu, semuanya itu minta makin lebih.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/micah/7.htm">Michaeas 7:3 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Malum manuum suarum dicunt bonum : princeps postulat, et judex in reddendo est ; et magnus locutus est desiderium animæ suæ, et conturbaverunt eam.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/micah/7.htm">Micah 7:3 Maori</a><br></span><span class="mao">Kei runga o ratou ringa i te mea kino kia mahia marietia e ratou; ka tono te rangatira, kei te tatari hoki te kaiwhakawa kia utua; a ko te tangata nui, e puaki ana i a ia te nanakia o tona wairua: na, whiria tahitia ake e ratou.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/micah/7.htm">Mika 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Med begge hender arbeider de på å få det onde til å synes godt; fyrsten krever, og dommeren er villig mot betaling, og stormannen sier hvad han ønsker, og således forvender de retten. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/micah/7.htm">Miqueas 7:3 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Para completar la maldad con sus manos, el príncipe demanda, y el juez juzga por recompensa; y el grande habla el antojo de su alma, y lo confirman.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/micah/7.htm">Miqueas 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Para completar la maldad con sus manos, el príncipe demanda, y el juez <I>juzga</I> por recompensa; y el grande habla el antojo de su alma, y lo confirman. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/micah/7.htm">Miquéias 7:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Todos estão com as mãos prontas para praticar o mal. O governo exige suborno e o juiz aceita agrados e presentes; os poderosos impõem o querem sobre a terra. Todos tramam em conjunto!</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/micah/7.htm">Miquéias 7:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">As suas mãos estão sobre o mal para o fazerem diligentemente; o príncipe e o juiz exigem a peita, e o grande manifesta o desejo mau da sua alma; e assim todos eles tecem o mal.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/micah/7.htm">Mica 7:3 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Mînile lor sînt îndreptate să facă rău: cîrmuitorul cere daruri, judecătorul cere plată, cel mare îşi arată pe faţă ce doreşte cu lăcomie, şi astfel merg mînă'n mînă.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/micah/7.htm">Михей 7:3 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Руки их обращены к тому, чтобы уметь делать зло; начальник требует подарков, и судья судит за взятки, а вельможи высказывают злые хотения души своей и извращают дело.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/micah/7.htm">Михей 7:3 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Руки их обращены к тому, чтобы уметь делать зло; начальник требует подарков, и судья судит за взятки, а вельможи высказывают злые хотения души своей и извращают дело.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/micah/7.htm">Mika 7:3 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Till att främja det onda äro deras händer redo: fursten begär gåvor, och domaren står efter vinning; den mäktige kräver öppet vad honom lyster; så bedriva de vrånghet. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/micah/7.htm">Micah 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Ang kanilang mga kamay ay nangasa kasamaan upang sikaping isagawa; ang prinsipe ay humihingi, at ang hukom ay maagap sa suhol; at ang dakilang tao ay nangagsasalita ng masamang hangad ng kaniyang kaluluwa: ganito nila nilalala. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/micah/7.htm">มีคาห์ 7:3 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">มือทั้งสองของเขาคอยจ้องแต่สิ่งที่ชั่ว เพื่อจะกระทำด้วยความขยัน เจ้านายและผู้พิพากษาขอสินบน และคนใหญ่คนโตก็เอ่ยถึงความปรารถนาชั่วแห่งจิตใจของเขา ต่างก็สานสิ่งเหล่านี้เข้าด้วยกัน</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/micah/7.htm">Mika 7:3 Turkish</a><br></span><span class="tur">Kötülük yapmakta elleri ne becerikli!<br />Önderler armağan istiyor, yargıçlar rüşvet alıyor.<br />Güçlüler her istediklerini zorla yaptırıyor,<br />Düzen üstüne düzen kuruyorlar.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/micah/7.htm">Mi-cheâ 7:3 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Tay chúng nó chúng nó chăm làm sự dữ. Quan trưởng thì đòi của, quan xét thì tham hối lộ, còn người lớn thì nói sự ưa muốn dữ của lòng mình; vậy thì cùng nhau đan dệt.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../micah/7-2.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Micah 7:2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Micah 7:2" /></a></div><div id="right"><a href="../micah/7-4.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Micah 7:4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Micah 7:4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10