CINXE.COM
Mark 16:10 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 16:10 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/16-10.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/mark/16-10.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Mark 16:10</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/16-9.htm" title="Mark 16:9">◄</a> Mark 16:10 <a href="../mark/16-11.htm" title="Mark 16:11">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/16-10.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1565.htm" title="Strong's Greek 1565: That, that one there, yonder. From ekei; that one (neuter) thing); often intensified by the article prefixed.">1565</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1565.htm" title="Englishman's Greek: 1565">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐκείνη<br /><span class="translit"><a href="/greek/ekeine__1565.htm" title="ekeinē: She.">ekeinē</a></td><td class="eng" valign="top">She</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Feminine Singular">DPro-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4198.htm" title="Strong's Greek 4198: To travel, journey, go, die. ">4198</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4198.htm" title="Englishman's Greek: 4198">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πορευθεῖσα<br /><span class="translit"><a href="/greek/poreutheisa_4198.htm" title="poreutheisa: having made her way.">poreutheisa</a></td><td class="eng" valign="top">having gone,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Feminine Singular">V-APP-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/518.htm" title="Strong's Greek 518: To report (from one place to another), bring a report, announce, declare. From apo and the base of aggelos; to announce.">518</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_518.htm" title="Englishman's Greek: 518">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπήγγειλεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ape_ngeilen_518.htm" title="apēngeilen: told [it].">apēngeilen</a></td><td class="eng" valign="top">told [it]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tois_3588.htm" title="tois: to those who.">tois</a></td><td class="eng" valign="top">to those</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Plural">Art-DMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3326.htm" title="Strong's Greek 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. ">3326</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3326.htm" title="Englishman's Greek: 3326">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μετ’<br /><span class="translit"><a href="/greek/met_3326.htm" title="met’: (cooperating) with.">met’</a></td><td class="eng" valign="top">with</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: him.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">Him,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1096.htm" title="Strong's Greek 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">1096</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1096.htm" title="Englishman's Greek: 1096">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γενομένοις<br /><span class="translit"><a href="/greek/genomenois_1096.htm" title="genomenois: becoming.">genomenois</a></td><td class="eng" valign="top">having been</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Dative Masculine Plural">V-APM-DMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3996.htm" title="Strong's Greek 3996: To mourn, lament, feel guilt. From penthos; to grieve.">3996</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3996.htm" title="Englishman's Greek: 3996">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πενθοῦσι<br /><span class="translit"><a href="/greek/penthousi_3996.htm" title="penthousi: mourning.">penthousi</a></td><td class="eng" valign="top">mourning</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Plural">V-PPA-DMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2799.htm" title="Strong's Greek 2799: To weep, weep for, mourn, lament. Of uncertain affinity; to sob, i.e. Wail aloud.">2799</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2799.htm" title="Englishman's Greek: 2799">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κλαίουσιν·<br /><span class="translit"><a href="/greek/klaiousin_2799.htm" title="klaiousin: weeping.">klaiousin</a></td><td class="eng" valign="top">weeping.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Plural">V-PPA-DMP</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ’ αὐτοῦ γενομένοις πενθοῦσι καὶ κλαίουσιν·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ' αὐτοῦ γενομένοις πενθοῦσι καὶ κλαίουσιν·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ' αὐτοῦ γενομένοις πενθοῦσι καὶ κλαίουσιν·</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ’ αὐτοῦ γενομένοις, πενθοῦσιν καὶ κλαίουσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλε τοῖς μετ’ αὐτοῦ γενομένοις, πενθοῦσι καὶ κλαίουσι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ’ αὐτοῦ γενομένοις, πενθοῦσιν καὶ κλαίουσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλε τοῖς μετ’ αὐτοῦ γενομένοις, πενθοῦσι καὶ κλαίουσι.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἐκείνη πορευθεῖσα ἀπήγγειλεν τοῖς μετ' αὐτοῦ γενομένοις πενθοῦσιν καὶ κλαίουσιν·</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/mark/16.htm">Mark 16:10 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/mark/16.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/mark/16.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1565.htm" title="ekeinē: she -- 1565: that one (or neut. that thing), often intensified by the art. preceding -- Demonstrative - Nominative Singular Feminine">ἐκείνη</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4198.htm" title="poreutheisa: having gone -- 4198: to go -- Verb - Aorist Passive Participle - Nominative Singular Feminine">πορευθεῖσα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/518.htm" title="apēngeilen: reported -- 518: to report, announce -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Singular">ἀπήγγειλεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tois: those -- 3588: the -- Article - Dative Plural Masculine">τοῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3326.htm" title="met: with -- 3326: with, among, after -- Preposition">μετ’</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1096.htm" title="genomenois: who became -- 1096: to come into being, to happen, to become -- Verb - Aorist Middle Participle - Dative Plural Masculine">γενομένοις</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3996.htm" title="penthousin: as they mourned -- 3996: to mourn, lament -- Verb - Present Active Participle - Dative Plural Masculine">πενθοῦσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2799.htm" title="klaiousin: as they wept -- 2799: to weep -- Verb - Present Active Participle - Dative Plural Masculine">κλαίουσιν·</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/mark/16.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1565.htm" title="ekeinos (ek-i'-nos) -- he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those">And she</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4198.htm" title="poreuomai (por-yoo'-om-ahee) -- depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk">went</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/518.htm" title="apaggello (ap-ang-el'-lo) -- bring word (again), declare, report, shew (again), tell">and told</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1096.htm" title="ginomai (ghin'-om-ahee) -- arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass) ">them that had been</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3326.htm" title="meta (met-ah') -- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on ">with</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">him</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3996.htm" title="pentheo (pen-theh'-o) -- mourn, (be-)wail">as they mourned</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2799.htm" title="klaio (klah'-yo) -- bewail, weep">wept</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/mark/16.htm">Mark 16:10 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/mark/16.htm">Mark 16:10 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܗܝ ܐܙܠܬ ܤܒܪܬ ܠܗܢܘܢ ܕܥܡܗ ܗܘܘ ܕܐܒܝܠܝܢ ܗܘܘ ܘܒܟܝܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/16-10.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/16.htm">New American Standard Bible </a></span><br />She went and reported to those who had been with Him, while they were mourning and weeping.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/16.htm">King James Bible</a></span><br /><i>And</i> she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/16.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />She went and reported to those who had been with Him, as they were mourning and weeping. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">as.</p><p class="tskverse"><a href="/mark/14-72.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 14:72</span> And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/9-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 9:15</span> And Jesus said to them, Can the children of the bridal chamber mourn, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/24-30.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 24:30</span> And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then …</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/24-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 24:17</span> And he said to them, What manner of communications are these that …</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/16-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 16:6,20-22</span> But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart…</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/16-10.htm">Mark 16:10</a> • <a href="/niv/mark/16-10.htm">Mark 16:10 NIV</a> • <a href="/nlt/mark/16-10.htm">Mark 16:10 NLT</a> • <a href="/esv/mark/16-10.htm">Mark 16:10 ESV</a> • <a href="/nasb/mark/16-10.htm">Mark 16:10 NASB</a> • <a href="/kjv/mark/16-10.htm">Mark 16:10 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/mark/16-10.htm">Mark 16:10 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/mark/16-10.htm">Mark 16:10 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/mark/16-10.htm">Mark 16:10 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/mark/16-10.htm">Mark 16:10 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/mark/16-10.htm">Mark 16:10 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/16-9.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 16:9"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 16:9" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/16-11.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 16:11"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 16:11" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>