CINXE.COM

John 2:5 Multilingual: His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>John 2:5 Multilingual: His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/john/2-5.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/2-5.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/john/2-5.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > John 2:5</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/2-4.htm" title="John 2:4">&#9668;</a> John 2:5 <a href="../john/2-6.htm" title="John 2:6">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/2.htm">King James Bible</a></span><br />His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do <i>it</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />His mother says to the servants, Whatever he may say to you, do.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/2.htm">English Revised Version</a></span><br />His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/2.htm">World English Bible</a></span><br />His mother said to the servants, "Whatever he says to you, do it."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> His mother saith to the ministrants, 'Whatever he may say to you -- do.'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/john/2.htm">Gjoni 2:5 Albanian</a><br></span><span class="alb">Nëna e tij u tha shërbëtorëve: ''Bëni gjithçka që ai t'ju thotë!''.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/john/2.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 2:5 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Իր մայրը ըսաւ սպասարկուներուն. «Ի՛նչ որ ըսէ ձեզի՝ ըրէ՛ք»:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/john/2.htm">Euangelioa S. Ioannen araura.  2:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Dioste haren amac cerbitzariey, Cer-ere erran baitieçaçue, eguiçue. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/john/2.htm">Dyr Johanns 2:5 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Sein Mämm gsait yn de Kellner: "Tuetß is non, wenn yr enk öbbs sagt!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/john/2.htm">Йоан 2:5 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Майка Му казва на слугите: Каквото ви рече, сторете.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/john/2.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">他母親對用人說:「他告訴你們什麼,你們就做什麼。」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/john/2.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">他母亲对用人说:“他告诉你们什么,你们就做什么。”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/john/2.htm">約 翰 福 音 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">他 母 親 對 用 人 說 : 「 他 告 訴 你 們 甚 麼 , 你 們 就 做 甚 麼 。 」</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/john/2.htm">約 翰 福 音 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">他 母 亲 对 用 人 说 : 「 他 告 诉 你 们 甚 麽 , 你 们 就 做 甚 麽 。 」</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/john/2.htm">Evanðelje po Ivanu 2:5 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Nato će njegova mati poslužiteljima: Što god vam rekne, učinite!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/john/2.htm">Jan 2:5 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Dí matka jeho k služebníkům: Což by koli vám řekl, učiňte.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/john/2.htm">Johannes 2:5 Danish</a><br></span><span class="dan">Hans Moder siger til Tjenerne: »Hvad som han siger eder, det skulle I gøre.«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/john/2.htm">Johannes 2:5 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Zijn moeder zeide tot de dienaars: Zo wat Hij ulieden zal zeggen, doet dat.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/john/2.htm">János 2:5 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Mond az õ anyja a szolgáknak: Valamit mond néktek, megtegyétek.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/john/2.htm">La evangelio laŭ Johano 2:5 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Lia patrino diris al la servantoj:Kion ajn li diros al vi, tion faru.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/john/2.htm">Evankeliumi Johanneksen mukaan 2:5 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Hänen äitinsä sanoi palvelijoille: mitä hän teille sanoo, se tehkäät.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/john/2.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις Ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν, ποιήσατε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/john/2.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις Ὅτι ἂν λέγῃ ὑμῖν ποιήσατε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/john/2.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις Ὅτι / ὅ ἂν λέγῃ ὑμῖν ποιήσατε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/john/2.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις, Ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν, ποιήσατε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/john/2.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις· Ὅ,τι ἂν λέγῃ ὑμῖν ποιήσατε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/john/2.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις· ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν, ποιήσατε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/john/2.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις, Ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν, ποιήσατε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/john/2.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">λέγει ἡ μήτηρ αὐτοῦ τοῖς διακόνοις Ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν ποιήσατε</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/john/2.htm">Jean 2:5 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Sa mere dit aux serviteurs: Faites tout ce qu'il vous dira.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/john/2.htm">Jean 2:5 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Sa mère dit aux serviteurs: Faites ce qu'il vous dira.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/john/2.htm">Jean 2:5 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Sa mère dit aux serviteurs : faites tout ce qu'il vous dira.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/john/2.htm">Johannes 2:5 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch saget, das tut.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/john/2.htm">Johannes 2:5 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Seine Mutter spricht zu den Dienern: Was er euch sagt, das tut.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/john/2.htm">Johannes 2:5 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Sagt seine Mutter zu den Aufwärtern: was er euch sagt, das thut.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/john/2.htm">Giovanni 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Sua madre disse ai servitori: Fate tutto quel che vi dirà.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/john/2.htm">Giovanni 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Sua madre disse ai servitori: Fate tutto ciò ch’egli vi dirà.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/john/2.htm">YOHANES 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka kata ibu-Nya kepada segala pelayan itu, "Perbuatlah barang apa yang Ia katakan kepadamu."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/john/2.htm">John 2:5 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Dɣa yemma-s tenna i iqeddacen : Xedmet ayen akk ara wen-d yini ! </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/john/2.htm">Ioannes 2:5 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Dicit mater ejus ministris : Quodcumque dixerit vobis, facite.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/john/2.htm">John 2:5 Maori</a><br></span><span class="mao">Ka mea tona whaea ki nga kaimahi, Ko tana e mea ai ki a koutou, meatia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/john/2.htm">Johannes 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Hans mor sa til tjenerne: Hvad han sier eder, det skal I gjøre. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/john/2.htm">Juan 2:5 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Su madre dice á los que servían: Haced todo lo que os dijere.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/john/2.htm">Juan 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Su madre dice a los que servían: Haced todo lo que os dijere. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/john/2.htm">João 2:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Sua mãe disse aos serviçais: “Seja o que for que Ele vos pedir, fazei”. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/john/2.htm">João 2:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Disse então sua mãe aos serventes: Fazei tudo quanto ele vos disser.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/john/2.htm">Ioan 2:5 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Mama lui a zis slugilor: ,,Să faceţi orice vă va zice``.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/john/2.htm">От Иоанна 2:5 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/john/2.htm">От Иоанна 2:5 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Матерь Его сказала служителям: что скажет Он вам, то сделайте.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/john/2.htm">John 2:5 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Nuyß umutain Wßinmainia nuna ni Nukurφ Tφmiayi "Ashφ ni tana nu Umiktßrum."</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/john/2.htm">Johannes 2:5 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Hans moder sade då till tjänarna: »Vadhelst han säger till eder, det skolen I göra.»</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/john/2.htm">Yohana 2:5 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Hapo mama yake akawaambia watumishi, "Lolote atakalowaambieni, fanyeni."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/john/2.htm">Juan 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sinabi ng kaniyang ina sa mga alila, Gawin ninyo ang anomang sa inyo'y kaniyang sabihin. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/john/2.htm">ยอห์น 2:5 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">มารดาของพระองค์จึงบอกพวกคนใช้ว่า "ท่านจะสั่งพวกเจ้าให้ทำสิ่งใด ก็จงกระทำตามเถิด"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/john/2.htm">Yuhanna 2:5 Turkish</a><br></span><span class="tur">Annesi hizmet edenlere, ‹‹Size ne derse onu yapın›› dedi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/john/2.htm">Йоан 2:5 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Каже Його мати слугам: Що вам скаже, робіть.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/john/2.htm">John 2:5 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Ngkai ree, na'uli' tina-na Yesus mpo'uli' -raka topobago: "Napa-napa mpai' to nahubui-kokoi Yesus, nibabehi-e'!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/john/2.htm">Giaêng 2:5 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Mẹ Ngài nói với những kẻ hầu bàn rằng: Người biểu chi, hãy vâng theo cả.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/2-4.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 2:4"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 2:4" /></a></div><div id="right"><a href="../john/2-6.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 2:6"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 2:6" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10