CINXE.COM

James 1:6 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>James 1:6 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/james/1-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/james/1-6.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > James 1:6</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../james/1-5.htm" title="James 1:5">&#9668;</a> James 1:6 <a href="../james/1-7.htm" title="James 1:7">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/james/1-6.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/154.htm" title="Strong's Greek 154: To ask, request, petition, demand. Of uncertain derivation; to ask.">154</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_154.htm" title="Englishman's Greek: 154">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αἰτείτω<br /><span class="translit"><a href="/greek/aiteito__154.htm" title="aiteitō: let him ask.">aiteitō</a></td><td class="eng" valign="top">Let him ask</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 3rd Person Singular">V-PMA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">however</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4102.htm" title="Strong's Greek 4102: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness. ">4102</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4102.htm" title="Englishman's Greek: 4102">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πίστει,<br /><span class="translit"><a href="/greek/pistei_4102.htm" title="pistei: faith.">pistei</a></td><td class="eng" valign="top">faith,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3367.htm" title="Strong's Greek 3367: No one, none, nothing. ">3367</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3367.htm" title="Englishman's Greek: 3367">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μηδὲν<br /><span class="translit"><a href="/greek/me_den_3367.htm" title="mēden: nothing.">mēden</a></td><td class="eng" valign="top">nothing</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular">Adj-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1252.htm" title="Strong's Greek 1252: From dia and krino; to separate thoroughly, i.e. to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, or hesitate.">1252</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1252.htm" title="Englishman's Greek: 1252">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">διακρινόμενος·<br /><span class="translit"><a href="/greek/diakrinomenos_1252.htm" title="diakrinomenos: doubting.">diakrinomenos</a></td><td class="eng" valign="top">doubting.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-PPM-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὁ<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_3588.htm" title="ho: the.">ho</a></td><td class="eng" valign="top">The [one]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek: 1063">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γὰρ<br /><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For.">gar</a></td><td class="eng" valign="top">for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1252.htm" title="Strong's Greek 1252: From dia and krino; to separate thoroughly, i.e. to withdraw from, or oppose; figuratively, to discriminate, or hesitate.">1252</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1252.htm" title="Englishman's Greek: 1252">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">διακρινόμενος<br /><span class="translit"><a href="/greek/diakrinomenos_1252.htm" title="diakrinomenos: doubts.">diakrinomenos</a></td><td class="eng" valign="top">doubting</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-PPM-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1503.htm" title="Strong's Greek 1503: To be like, resemble. Apparently a primary verb; to resemble.">1503</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1503.htm" title="Englishman's Greek: 1503">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔοικεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/eoiken_1503.htm" title="eoiken: is like.">eoiken</a></td><td class="eng" valign="top">is like</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-RIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2830.htm" title="Strong's Greek 2830: Rough water, a wave, billow, surge. From kluzo; a surge of the sea.">2830</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2830.htm" title="Englishman's Greek: 2830">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κλύδωνι<br /><span class="translit"><a href="/greek/kludo_ni_2830.htm" title="klydōni: a wave.">klydōni</a></td><td class="eng" valign="top">a wave</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2281.htm" title="Strong's Greek 2281: Probably prolonged from hals; the sea.">2281</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2281.htm" title="Englishman's Greek: 2281">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">θαλάσσης<br /><span class="translit"><a href="/greek/thalasse_s_2281.htm" title="thalassēs: of [the] sea.">thalassēs</a></td><td class="eng" valign="top">of [the] sea,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/416.htm" title="Strong's Greek 416: To be blown with the wind (referring to the gentler motions of the air). From anemos; to toss with the wind.">416</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_416.htm" title="Englishman's Greek: 416">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀνεμιζομένῳ<br /><span class="translit"><a href="/greek/anemizomeno__416.htm" title="anemizomenō: being driven by the wind.">anemizomenō</a></td><td class="eng" valign="top">being blown by the wind</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Masculine Singular">V-PPM/P-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4494.htm" title="Strong's Greek 4494: To toss to and fro, fan, blow. From a derivative of rhipto; to breeze up, i.e. to agitate.">4494</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4494.htm" title="Englishman's Greek: 4494">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ῥιπιζομένῳ.<br /><span class="translit"><a href="/greek/ripizomeno__4494.htm" title="rhipizomenō: being tossed.">rhipizomenō</a></td><td class="eng" valign="top">being tossed by the wind.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Masculine Singular">V-PPM/P-DMS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος· ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος, ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος, ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος· ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος· ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικε κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ριπιζομένῳ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">αἰτέω δέ ἐν πίστις μηδείς διακρίνω ὁ γάρ διακρίνω εἲκω κλύδων θάλασσα ἀνεμίζω καί ῥιπίζω</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος· ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικε κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/james/1.htm">ΙΑΚΩΒΟΥ 1:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">αἰτείτω δὲ ἐν πίστει μηδὲν διακρινόμενος ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/james/1.htm">James 1:6 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/james/1.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/james/1.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/154.htm" title="aiteitō: let ask -- 154: to ask, request -- Verb - Present Active Imperative - Third Person Singular">αἰτείτω</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: But -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: in -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4102.htm" title="pistei: faith -- 4102: faith, faithfulness -- Noun - Dative Singular Feminine">πίστει</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3367.htm" title="mēden: nothing -- 3367: no one, nothing -- Adjective - Accusative Singular Neuter">μηδὲν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1252.htm" title="diakrinomenos: doubting -- 1252: to distinguish, to judge -- Verb - Present Middle Participle - Nominative Singular Masculine">διακρινόμενος·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="o: -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Masculine">ὁ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar: For -- 1063: for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) -- Conjunction">γὰρ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1252.htm" title="diakrinomenos: who doubts -- 1252: to distinguish, to judge -- Verb - Present Middle Participle - Nominative Singular Masculine">διακρινόμενος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1503.htm" title="eoiken: is like -- 1503: be like. -- Verb - Perfect Active Indicative - Third Person Singular">ἔοικεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2830.htm" title="kludōni: surf -- 2830: a billow (of water) -- Noun - Dative Singular Masculine">κλύδωνι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2281.htm" title="thalassēs: of sea -- 2281: the sea -- Noun - Genitive Singular Feminine">θαλάσσης</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/416.htm" title="anemizomenō: driven by wind -- 416: to drive by the wind -- Verb - Present Passive Participle - Dative Singular Masculine">ἀνεμιζομένῳ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4494.htm" title="ripizomenō: tossed about -- 4494: to fan, generally to make a breeze -- Verb - Present Passive Participle - Dative Singular Masculine">ῥιπιζομένῳ.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/james/1.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">But</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/154.htm" title="aiteo (ahee-teh'-o) -- ask, beg, call for, crave, desire, require">let him ask</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4102.htm" title="pistis (pis'-tis) -- assurance, belief, believe, faith, fidelity">faith</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3367.htm" title="medeis (may-dice') -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay">nothing</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1252.htm" title="diakrino (dee-ak-ree'-no) -- contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver">wavering</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar (gar) -- and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet">For</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1252.htm" title="diakrino (dee-ak-ree'-no) -- contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver">he that wavereth</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1503.htm" title="eiko (i'-ko) -- be like">is like</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2830.htm" title="kludon (kloo'-dohn) -- raging, wave">a wave</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2281.htm" title="thalassa (thal'-as-sah) -- sea">of the sea</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/416.htm" title="anemizo (an-em-id'-zo) -- drive with the wind">driven with the wind</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4494.htm" title="rhipizo (hrip-id'-zo) -- toss">tossed</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/james/1.htm">James 1:6 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">רק יבקש באמונה ובבלי ספק כי בעל ספק דומה לגלי הים הסער והנגרש׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/james/1.htm">James 1:6 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܢܫܐܠ ܕܝܢ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܟܕ ܠܐ ܡܬܦܠܓ ܗܘ ܓܝܪ ܕܡܬܦܠܓ ܕܡܐ ܠܓܠܠܐ ܕܝܡܐ ܕܫܓܫܐ ܠܗܘܢ ܪܘܚܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/james/1-6.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/james/1.htm">New American Standard Bible </a></span><br />But he must ask in faith without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven and tossed by the wind.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/james/1.htm">King James Bible</a></span><br />But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/james/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />But let him ask in faith without doubting. For the doubter is like the surging sea, driven and tossed by the wind. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">let.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/21-22.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 21:22</span> And all things, whatever you shall ask in prayer, believing, you shall receive.</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/11-22.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 11:22-24</span> And Jesus answering said to them, Have faith in God&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/2-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 2:8</span> I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/11-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 11:6</span> But without faith it is impossible to please him: for he that comes &#8230;</a></p><p class="hdg">he.</p><p class="tskverse"><a href="/genesis/49-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Genesis 49:4</span> Unstable as water, you shall not excel; because you went up to your &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/ephesians/4-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ephesians 4:14</span> That we from now on be no more children, tossed to and fro, and carried &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/10-23.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 10:23</span> Let us hold fast the profession of our faith without wavering; (for &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/13-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 13:9</span> Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_peter/2-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Peter 2:17</span> These are wells without water, clouds that are carried with a tempest; &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/jude/1-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jude 1:12,13</span> These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/james/1-6.htm">James 1:6</a> &#8226; <a href="/niv/james/1-6.htm">James 1:6 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/james/1-6.htm">James 1:6 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/james/1-6.htm">James 1:6 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/james/1-6.htm">James 1:6 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/james/1-6.htm">James 1:6 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/james/1-6.htm">James 1:6 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/james/1-6.htm">James 1:6 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/james/1-6.htm">James 1:6 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/james/1-6.htm">James 1:6 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/james/1-6.htm">James 1:6 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../james/1-5.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="James 1:5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="James 1:5" /></a></div><div id="right"><a href="../james/1-7.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="James 1:7"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="James 1:7" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10