CINXE.COM
Mark 5:4 Interlinear: because that he many times with fetters and chains had been bound, and pulled in pieces by him had been the chains, and the fetters broken in pieces, and none was able to tame him,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 5:4 Interlinear: because that he many times with fetters and chains had been bound, and pulled in pieces by him had been the chains, and the fetters broken in pieces, and none was able to tame him,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/5-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/mark/5-4.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Mark 5:4</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/5-3.htm" title="Mark 5:3">◄</a> Mark 5:4 <a href="../mark/5-5.htm" title="Mark 5:5">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/mark/5.htm">Mark 5 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">4 </span><span class="pos"><a href="/greek/1223.htm" title="Strong's Greek 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">1223</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1223.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">4 </span><span class="translit"><a href="/greek/dia_1223.htm" title="dia: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">dia</a></span><br><span class="refmain">4 </span><span class="greek">διὰ</span><br><span class="refbot">4 </span><span class="eng">because</span><br><span class="reftop2">4 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to</a></span><br><span class="greek">τὸ</span><br><span class="eng">that</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auton_846.htm" title="auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">auton</a></span><br><span class="greek">αὐτὸν</span><br><span class="eng">he</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">PPro-AM3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4178.htm" title="Strong's Greek 4178: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.">4178</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4178.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pollakis_4178.htm" title="pollakis: Many times, often, frequently. Multiplicative adverb from polus; many times, i.e. Frequently.">pollakis</a></span><br><span class="greek">πολλάκις</span><br><span class="eng">often</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3976.htm" title="Strong's Greek 3976: A shackle, fetter for the feet. Ultimately from pous; a shackle for the feet.">3976</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3976.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pedais_3976.htm" title="pedais: A shackle, fetter for the feet. Ultimately from pous; a shackle for the feet.">pedais</a></span><br><span class="greek">πέδαις</span><br><span class="eng">with shackles</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Plural">N-DFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/254.htm" title="Strong's Greek 254: A (light) chain, bond. Of uncertain derivation; a fetter or manacle.">254</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_254.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/halysesin_254.htm" title="halysesin: A (light) chain, bond. Of uncertain derivation; a fetter or manacle.">halysesin</a></span><br><span class="greek">ἁλύσεσιν</span><br><span class="eng">chains</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Plural">N-DFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1210.htm" title="Strong's Greek 1210: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.">1210</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1210.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dedesthai_1210.htm" title="dedesthai: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.">dedesthai</a></span><br><span class="greek">δεδέσθαι</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">had been bound</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Infinitive Middle or Passive">V-RNM/P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1288.htm" title="Strong's Greek 1288: To tear apart, burst. From dia and spao; to draw apart, i.e. Sever or dismember.">1288</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1288.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/diespasthai_1288.htm" title="diespasthai: To tear apart, burst. From dia and spao; to draw apart, i.e. Sever or dismember.">diespasthai</a></span><br><span class="greek">διεσπάσθαι</span><br><span class="eng">had been torn in two</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Infinitive Middle or Passive">V-RNM/P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5259.htm" title="Strong's Greek 5259: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).">5259</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5259.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hyp’_5259.htm" title="hyp’: A primary preposition; under, i.e. of place, or with verbs; of place (underneath) or where (below) or time (when).">hyp’</a></span><br><span class="greek">ὑπ’</span><br><span class="eng">by</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autou</a></span><br><span class="greek">αὐτοῦ</span><br><span class="eng">him</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tas</a></span><br><span class="greek">τὰς</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/254.htm" title="Strong's Greek 254: A (light) chain, bond. Of uncertain derivation; a fetter or manacle.">254</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_254.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/halyseis_254.htm" title="halyseis: A (light) chain, bond. Of uncertain derivation; a fetter or manacle.">halyseis</a></span><br><span class="greek">ἁλύσεις</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">chains</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tas</a></span><br><span class="greek">τὰς</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3976.htm" title="Strong's Greek 3976: A shackle, fetter for the feet. Ultimately from pous; a shackle for the feet.">3976</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3976.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pedas_3976.htm" title="pedas: A shackle, fetter for the feet. Ultimately from pous; a shackle for the feet.">pedas</a></span><br><span class="greek">πέδας</span><br><span class="eng">shackles</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4937.htm" title="Strong's Greek 4937: From sun and the base of tribos; to crush completely, i.e. To shatter.">4937</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4937.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/syntetriphthai_4937.htm" title="syntetriphthai: From sun and the base of tribos; to crush completely, i.e. To shatter.">syntetriphthai</a></span><br><span class="greek">συντετρῖφθαι</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">had been shattered</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Infinitive Middle or Passive">V-RNM/P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3762.htm" title="Strong's Greek 3762: No one, none, nothing. ">3762</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3762.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oudeis_3762.htm" title="oudeis: No one, none, nothing. ">oudeis</a></span><br><span class="greek">οὐδεὶς</span><br><span class="eng">no one</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Singular">Adj-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2480.htm" title="Strong's Greek 2480: To have strength, be strong, be in full health and vigor, be able; meton: I prevail. From ischus; to have force.">2480</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2480.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ischyen_2480.htm" title="ischyen: To have strength, be strong, be in full health and vigor, be able; meton: I prevail. From ischus; to have force.">ischyen</a></span><br><span class="greek">ἴσχυεν</span><br><span class="eng">was able</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auton_846.htm" title="auton: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">auton</a></span><br><span class="greek">αὐτὸν</span><br><span class="eng">him</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">PPro-AM3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1150.htm" title="Strong's Greek 1150: To tame, subdue, involving obedience and restraint. A variation of an obsolete primary of the same meaning; to tame.">1150</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1150.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/damasai_1150.htm" title="damasai: To tame, subdue, involving obedience and restraint. A variation of an obsolete primary of the same meaning; to tame.">damasai</a></span><br><span class="greek">δαμάσαι</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">to subdue</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/mark/5.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1223.htm" title="διά p- 1223">because</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -asn- 3588"></a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="αὐτός rp -asm- 846"> he</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4178.htm" title="πολλάκις d- 4178"> often</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1210.htm" title="δέω v- -----xpn 1210"> had been bound</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3976.htm" title="πέδη n- -dpf- 3976"> with shackles</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/254.htm" title="ἅλυσις n- -dpf- 254"> chains</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1288.htm" title="διασπάω v- -----xpn 1288"> had snapped off</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -apf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/254.htm" title="ἅλυσις n- -apf- 254"> chains</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="καί c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4937.htm" title="συντρίβω v- -----xpn 4937"> smashed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -apf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3976.htm" title="πέδη n- -apf- 3976"> shackles</a>. <a href="//biblesuite.com/greek/3762.htm" title="οὐδείς a- -nsm- 3762">No one</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2480.htm" title="ἰσχύω v- 3-s--iai 2480"> was strong enough</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1150.htm" title="δαμάζω v- -----aan 1150"> to subdue</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="αὐτός rp -asm- 846"> him</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/mark/5.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">because</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4178.htm" title="4178. pollakis (pol-lak'-is) -- often">he had often</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1210.htm" title="1210. deo (deh'-o) -- to tie, bind">been bound</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3976.htm" title="3976. pede (ped'-ay) -- a fetter, shackle">with shackles</a> <a href="//biblesuite.com/greek/254.htm" title="254. halusis (hal'-oo-sis) -- a chain">and chains,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/254.htm" title="254. halusis (hal'-oo-sis) -- a chain">and the chains</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1288.htm" title="1288. diaspao (dee-as-pah'-o) -- to draw apart, tear asunder">had been torn apart</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3976.htm" title="3976. pede (ped'-ay) -- a fetter, shackle">by him and the shackles</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4937.htm" title="4937. suntribo (soon-tree'-bo) -- to break in pieces, crush">broken in pieces,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3762.htm" title="3762. oudeis (oo-dice') -- no one, none">and no one</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2480.htm" title="2480. ischuo (is-khoo'-o) -- to be strong, have power">was strong enough</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1150.htm" title="1150. damazo (dam-ad'-zo) -- to tame">to subdue</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">him.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/mark/5.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">Because</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">that he</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4178.htm" title="4178. pollakis (pol-lak'-is) -- often">had been often</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1210.htm" title="1210. deo (deh'-o) -- to tie, bind">bound</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3976.htm" title="3976. pede (ped'-ay) -- a fetter, shackle">with fetters</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/254.htm" title="254. halusis (hal'-oo-sis) -- a chain">chains,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/254.htm" title="254. halusis (hal'-oo-sis) -- a chain">the chains</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1288.htm" title="1288. diaspao (dee-as-pah'-o) -- to draw apart, tear asunder">had been plucked asunder</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5259.htm" title="5259. hupo (hoop-o') -- by, under">by</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3976.htm" title="3976. pede (ped'-ay) -- a fetter, shackle">the fetters</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4937.htm" title="4937. suntribo (soon-tree'-bo) -- to break in pieces, crush">broken in pieces:</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">neither</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2480.htm" title="2480. ischuo (is-khoo'-o) -- to be strong, have power">could</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1150.htm" title="1150. damazo (dam-ad'-zo) -- to tame">any [man] tame</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">him.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/mark/5.htm">International Standard Version</a></span><br />He had often been restrained with shackles and chains, but had snapped the chains apart and broken the shackles in pieces. No one could tame him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/mark/5.htm">American Standard Version</a></span><br />because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> because that he many times with fetters and chains had been bound, and pulled in pieces by him had been the chains, and the fetters broken in pieces, and none was able to tame him,<div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/5-4.htm">Mark 5:4</a> • <a href="/niv/mark/5-4.htm">Mark 5:4 NIV</a> • <a href="/nlt/mark/5-4.htm">Mark 5:4 NLT</a> • <a href="/esv/mark/5-4.htm">Mark 5:4 ESV</a> • <a href="/nasb/mark/5-4.htm">Mark 5:4 NASB</a> • <a href="/kjv/mark/5-4.htm">Mark 5:4 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/mark/5-4.htm">Mark 5:4 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/mark/5-4.htm">Mark 5:4 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/mark/5-4.htm">Mark 5:4 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/mark/5-4.htm">Mark 5:4 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/mark/5-4.htm">Mark 5:4 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/mark/5-4.htm">Mark 5:4 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/5-3.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 5:3"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 5:3" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/5-5.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 5:5"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 5:5" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>