CINXE.COM

Internetová jazyková příručka: Méně známé české souhlásky

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> <html xmlns='http://www.w3.org/1999/xhtml' lang='cs' xml:lang='cs'> <head> <meta content='no-cache' http-equiv='Pragma' /> <meta content='no-cache, must-revalidate' http-equiv='Cache-Control' /> <meta content='-1' http-equiv='Expires' /> <meta content='text/html; charset=utf-8' http-equiv='Content-Type' /> <link href='https://fonts.googleapis.com' rel='preconnect' /> <link href='https://fonts.gstatic.com' rel='preconnect' crossorigin='' /> <link href='https://fonts.googleapis.com/css2?family=Arimo:ital,wght@0,400;1,400&amp;display=swap' rel='stylesheet' /> <link href='/files/all1.css' rel='stylesheet' type='text/css' media='all' /> <link href='/files/screen1.css' rel='stylesheet' type='text/css' media='screen' /> <link href='/files/print.css' rel='stylesheet' type='text/css' media='print' /> <link href='/files/favicon.ico' rel='shortcut icon' /> <link href='https://purl.org/dc/elements/1.1/' rel='schema.DC' /> <meta name='DC.Title' content='Internetová jazyková příručka' /> <meta name='DC.Subject' scheme='PHNK' content='pravopis' /> <meta name='DC.Subject' scheme='PHNK' content='pravopisná pravidla' /> <meta name='DC.Subject' scheme='PHNK' content='čeština' /> <meta name='DC.Subject' scheme='MDT_MRF' content="81'35" /> <meta name='DC.Subject' scheme='MDT_MRF' content="81'354" /> <meta name='DC.Subject' scheme='MDT_MRF' content='811.162.3' /> <meta name='DC.Subject' scheme='MDT_MRF' content='(0.034.2)004.738.12' /> <meta name='DC.Subject' scheme='MDT_KON' content='811.162.3 Čeština' /> <meta name='DC.Subject' scheme='MDT_KON' content='491.86 Czech language' /> <meta name='DC.Description.abstract' content='Internetová jazyková příručka nabízí ucelený přehled základních jazykových jevů češtiny' /> <meta name='DC.Publisher' content='Ústav pro jazyk český (Akademie věd ČR)' /> <meta name='DC.Date' content='2004-' /> <meta name='DC.Type' scheme='DCMIType' content='Text' /> <meta name='DC.Type' scheme='PHNK' content='www dokumenty' /> <meta name='DC.Format' scheme='IMT' content='text/html' /> <meta name='DC.Format.medium' content='computerFile' /> <meta name='DC.Identifier' content='https://prirucka.ujc.cas.cz' /> <meta name='DC.Identifier' scheme='URN' content='URN:NBN:cz-nk20081007' /> <meta name='DC.Language' scheme='RFC3066' content='cze' /> <meta name='viewport' content='width=device-width, initial-scale=1.0' /> <title>Internetová jazyková příručka: Méně známé české souhlásky</title> <script type='text/javascript' src='/files/prirucka.js' charset='ISO-8859-2'></script> <script type='text/javascript'> var url = "https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=" + encodeURIComponent(""); </script> </head> <body onresize='display_navi();' onload=''> <div id='container'> <div id='banner'><h1><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/'>Internetová jazyková příručka</a></h1> <p><span>Ústav pro jazyk český Akademie věd ČR, v.&nbsp;v.&nbsp;i.</span></p></div> <div onclick='prepni();' id='navi-button'> </div> <div id='navi'><ul> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/'>Hlavní stránka</a></li> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_about'>O&nbsp;příručce</a></li> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_help'>Nápověda</a></li> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_upravy'>Úpravy v&nbsp;příručce</a></li> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/pda'>Mobilní verze</a></li> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_stat'>Návštěvnost</a></li> <li><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/en'>English version</a></li> </ul>Související odkazy:<ul> <li><a href='https://www.ujc.cas.cz/jazykova-poradna/'>Jazyková poradna</a></li> <li><a href='https://ujc.cas.cz/cs/expertni-cinnost/csn-01-6910-2014-uprava-dokumentu-zpracovanych-textovymi-procesory/'>ČSN&nbsp;01&nbsp;6910</a></li> <li><a href='https://www.ujc.cas.cz/jazykova-poradna/zajimave-dotazy/'>Zajímavé dotazy</a></li> <li><a href='https://dotazy.ujc.cas.cz/'>Databáze dotazů</a></li> </ul></div> <div id='content'> <p><a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/#div80'>Výslovnost</a> &rarr; Méně známé české souhlásky</p> <div class='hledani screen'> <p>Vyhledávání v obecných výkladech o jazykových jevech (lze zadat jen začátek slova doplněný *).</p> <form method='get' action='https://prirucka.ujc.cas.cz/' onsubmit="if (! this.dotaz.value) { alert('Je nutné zadat nějaký výraz k vyhledání.'); return false; }"><div class='jenkvulivalidite'> <input name='dotaz' size='30' type='text' id='dotaz' /> <input type='submit' value='Hledej' /> </div></form> </div> <h1>Méně známé české souhlásky</h1><div class='castb'><p>Vzhledem k&nbsp;tomu, že v&nbsp;češtině neužíváme čistě fonetický pravopis, vyskytují se zde hlásky, které sice běžně vyslovujeme, ale nemáme pro ně samostatné písmeno, a&nbsp;jejich existenci si tak obvykle neuvědomujeme (tyto hlásky totiž většinou nefungují jako svébytné fonémy, pouze jako tzv. varianty fonémů –&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ neobjevují se tak např. samostatně mezi samohláskami, jen v&nbsp;určitých souhláskových skupinách). Těmito hláskami jsou <em>retozubné</em> <em>m</em>, které se ve fonetické transkripci přepisuje jako [ɱ], <em>měkkopatrové</em> <em>n</em> [ŋ], <em>neznělé</em> <em>ř</em> [ř̥] a&nbsp;<em>znělé ch</em> [ɣ]. Částečně lze do této skupiny počítat i&nbsp;souhlásky <em>dz</em> [d͡z] a&nbsp;<em>dž</em> [d͡ž].</p> <p>Souhláska <em>m</em> se z&nbsp;hlediska místa tvoření v&nbsp;češtině vyskytuje ve dvou variantách. Kromě obouretného [m], jaké říkáme např. ve slově <em>máma</em>, se před hláskami <em>v</em>&nbsp;a&nbsp;<em>f</em> může (ale nemusí) vyslovit také retozubně jako [ɱ], viz <a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=910">Výslovnostní pravidla –&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ změna místa a&nbsp;způsobu tvoření</a>. Děje se tak např. ve výrazech <em>tramvaj</em> nebo <em>amfora</em>, které slýcháme jak v&nbsp;podobě [tramvaj], [amfora], tak i&nbsp;[traɱvaj], [aɱfora]. Druhý způsob výslovnosti je pro mluvčího pohodlnější, přičemž rozdíl mezi [m] a&nbsp;[ɱ] obvykle není z&nbsp;hlediska posluchače velký a&nbsp;porozumění nijak negativně neovlivňuje.</p> <p>Podobně se místem tvoření přizpůsobuje i&nbsp;souhláska <em>n</em>. Jde však o&nbsp;změnu závaznou –&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ před hláskami <em>k, g</em> není spisovné vyslovovat přední dásňové [n] (které se vyskytuje např. ve slovech <em>nést, ona, den</em>), ale artikulace se přizpůsobí tak, že vznikne měkkopatrové [ŋ], viz <a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=910">Výslovnostní pravidla –&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ změna místa a&nbsp;způsobu tvoření</a>. Slova jako <em>maminka, Hanka, bunkr, cinkat, angína, Ganga</em> vyslovíme [mamiŋka], [haŋka], [buŋkr], [ciŋkat], [aŋgína], [gaŋga]. Tuto pravidelnou změnu si většina českých mluvčích běžně neuvědomuje, ve zjednodušené fonetické transkripci se obvykle nezachycuje a&nbsp;měkkopatrové [ŋ] se i&nbsp;v&nbsp;těchto kontextech přepisuje běžným písmenem<em> n</em> (viz <a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=902">Fonetická transkripce</a>). Vytvoření [ŋ] před <em>k, g</em> nečiní českým mluvčím problém, avšak nejsme zvyklí jej užívat v&nbsp;okolí jiných hlásek. Je leckdy tedy poměrně obtížné naučit se, že se tatáž souhláska objevuje jako poslední např. v&nbsp;anglických slovech typu <em>song,</em> <em>king</em> a&nbsp;že tyto výrazy je proto v&nbsp;angličtině náležité vyslovovat pouze s&nbsp;koncovým [ŋ], nikoli [ŋk].</p> <p>Ani existence neznělého [ř̥] není všeobecně známa, ve zjednodušeném přepisu se navíc neznělost <em>ř</em> obvykle nijak nevyznačuje. V&nbsp;češtině ho však vyslovujeme velice často, a&nbsp;to automaticky všude tam, kde <em>ř</em> sousedí s&nbsp;neznělou souhláskou nebo také na konci slov před pauzou, např. <em>tři</em> [tř̥i], <em>křtít</em> [kř̥ťít], <em>řka</em> [ř̥ka], <em>vepř</em> [vepř̥], <em>keř</em> [ke<span style="font-size: 0.95em;">ř̥</span><span style="font-size: 0.95em;">], <em>modř</em> [mot</span><span style="font-size: 0.95em;">ř̥</span><span style="font-size: 0.95em;">]. Všude jinde se pak vyskytuje </span><em style="font-size: 0.95em;">ř</em><span style="font-size: 0.95em;"> znělé. O&nbsp;hlásce </span><em style="font-size: 0.95em;">ř</em><span style="font-size: 0.95em;"> podrobněji pojednává&nbsp;</span><a style="font-size: 0.95em;" href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=909">Výslovnostní pravidla –&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ zvláštní případy spodoby znělosti</a><span style="font-size: 0.95em;"> a&nbsp;</span><a style="font-size: 0.95em;" href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=148">Z&nbsp;historie českého pravopisu</a><span style="font-size: 0.95em;">.</span></p> <p>Mezi párové hlásky (viz&nbsp;<a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=905">Tvoření českých souhlásek</a>) se řadí i&nbsp;dvojice <em>ch </em>–&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ <em>h</em>, která je ale párem nepravým, protože hlásky měkkopatrové <em>ch</em> a&nbsp;hlasivkové <em>h</em> se kromě znělosti liší i&nbsp;místem tvoření. Skutečným znělým protějškem <em>ch</em> je znělá měkkopatrová úžinová souhláska [ɣ], která se však v&nbsp;češtině vyskytuje pouze fakultativně při spodobě znělosti (viz <a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=908">Výslovnostní pravidla –&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ spodoba znělosti</a>), nejčastěji po samohlásce <em>i</em>. Např. spojení <em>bych byl</em> tak lze vyslovit [biɣ bil], ale také [bih bil], přídavné jméno <em>dechberoucí</em> [deɣberoucí] i&nbsp;[dehberoucí], místní jméno <em>Suchdol</em> jako [suɣdol] nebo [suhdol].</p> <p>Souhlásku <em>dz</em> lze v&nbsp;zájmu větší přesnosti transkribovat jako [d͡z] (viz <a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=902">Fonetická transkripce</a>), protože nejde o&nbsp;kombinaci dvou hlásek <em>d </em>+ <em>z</em>, ale o&nbsp;hlásku jednu; totéž pak platí pro <em>dž </em>[d͡ž]. Ve zjednodušeném přepisu se však tento rozdíl neoznačuje. Tyto polozávěrové znělé souhlásky se vyskytují ve slovech přejatých (<em>kamikadze</em> [kamikad͡ze], <em>džus</em> [d͡žus]), ale i&nbsp;v&nbsp;domácí slovní zásobě, kde vznikají především spodobou znělosti (např. <em>leckdo</em> [led͡zgdo], <em>léčba</em> [léd͡žba] –&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ viz <a href="https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=908">Výslovnostní pravidla –&#8288;⁠⁠⁠⁠⁠⁠⁠ spodoba znělosti</a>).</p></div> </div> <p /><div id='footer' class='mensi'> <div class='centrovane'> Zpracovatel: vš &copy;&nbsp;2008&ndash;2025 <a href='mailto:poradna@ujc.cas.cz?subject=IJP: Mene zname ceske souhlasky'>Jazyková poradna ÚJČ AV ČR</a> <span class='screen'>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_legal'>Právní upozornění</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href='https://prirucka.ujc.cas.cz/?id=_cite'><b>Jak citovat</b></a></span> &nbsp;&nbsp;&nbsp;Provozuje: <a href='https://nlp.fi.muni.cz'>Centrum zpracování přirozeného jazyka FI MU</a> </div> <p /><div class='printlegal'> <h2>Právní upozornění<span class='printlegal'>: </span></h2> <p>Veškeré informace prezentované na tomto serveru jsou autorským dílem ve smyslu autorského zákona. Nositelem autorských práv k&nbsp;těmto stránkám je ÚJČ AV ČR, v.&nbsp;v.&nbsp;i. Jakékoliv kopírování informací zde uvedených je možné pouze se souhlasem autora. </p> <p>ÚJČ AV ČR, v.&nbsp;v.&nbsp;i., nenese žádnou zodpovědnost za případné škody vzniklé použitím informací prezentovaných na tomto serveru. ÚJČ AV ČR, v.&nbsp;v.&nbsp;i., si zároveň vyhrazuje právo měnit či upravovat poskytnuté informace bez předchozího upozornění.</p> </div> <div id='lindatloga' class='centrovane'> <a href='https://lindat.mff.cuni.cz/'> <img src='files/LINDAT-CLARIAH-cz_tiny.png' style='height:30px' alt='LINDAT/CLARIAH-CZ' /></a>&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href='https://www.msmt.cz/'> <img src='files/MSMT-logo.png' style='height:30px' alt='Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy ČR' /></a> </div> </div> </div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10