CINXE.COM

古诗 古朗月行_古诗古朗月行_古朗月行_古朗月行翻译

<!DOCTYPE html><html><head> <meta charset="UTF-8"> <title>古诗 古朗月行_古诗古朗月行_古朗月行_古朗月行翻译</title> <meta name="keywords" content="古朗月行赏析,古朗月行李白,古朗月行全文,古朗月行李白译文,古朗月行注释带拼音,古朗月行李白全文翻译,古诗 古朗月行,古诗古朗月行,古朗月行,古朗月行翻译" /><meta name="description" content="古朗月行赏析,古朗月行李白,古朗月行全文,古朗月行李白译文,古朗月行注释带拼音,古朗月行李白全文翻译,古诗 古朗月行,古诗古朗月行,古朗月行,古朗月行翻译" /> <meta name="applicable-device" content="pc"> <meta name="mobile-agent" content="format=html5; url=https://m.gushici.com.cn/t_99"> <link href="https://source.gushici.com.cn/newpc/public/css/poemdetail.css" rel="stylesheet"> <script data-ad-client="ca-pub-8681123601734660" async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script> <script type="text/javascript" src="https://js.2011.8684.com/com/sasd_for_b.js"></script> <script> Sys_ad.ldadarr([2020, 2059]); </script></head><body> <div class="container"> <div class="header"> <a class="logo" href="/">古诗词网</a> <div class="middle"> <div class="search-box"> <form class="search-input" action="/so"><input type="text" placeholder="在古诗词网中搜索" name="value" /><i></i> </form> <div class="search-result"></div> </div> <div class="ad2059 mt15"> <script> Sys_ad.ldad(2059); </script> </div> </div> <div class="nav"> <ul> <li class="cur"><a href="https://www.gushici.com.cn/" title="古诗词大全">诗词</a></li> <li class=""><a href="https://zi.gushici.com.cn/" title="汉字笔顺">字典</a></li> <li class=""><a href="https://ci.gushici.com.cn/" title="词语大全">组词</a></li> <li class=""><a href="https://www.gushici.com.cn/cy" title="成语大全">成语</a></li> </ul></div> </div> <div class="main"> <div class="content"> <div class="menu"> <a href="/">诗词</a>&nbsp;> <a href="/p">诗文</a>&nbsp;> <span>古朗月行</span> </div> <div class="poem-list"> <div class="panel poem-panel"> <div class="poem-head"> <h1 class="poem-title">古朗月行</h1> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> <div class="sendWechat">起个诗意的名字</div> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_19">唐代</a> <a href="/a_618">李白</a> </div> <img src="https://img.gushici.com/poetry/99.jpg"> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none;"> <div class="def"> <p>小时不识月,呼作白玉盘。</p><p>又疑瑶<span>(yáo)</span>台镜,飞在青云端。(青云一作:白云)</p><p>仙人垂两足,桂树何团团。</p><p>白兔捣药成,问言与谁餐?</p><p>蟾<span>(chán)</span>蜍<span>(chú)</span>蚀圆影,大明夜已残。</p><p>羿<span>(yì)</span>昔落九乌,天人清且安。</p><p>阴精此沦惑<span>(huò)</span>,去去不足观。</p><p>忧来其如何?凄怆摧心肝。</p> </div> <div class="y"><p>小时候不认识月亮,把它称为白玉盘。</p><p>又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。</p><p>月中的仙人是垂着双脚吗?月中的桂树为什么长得圆圆的?</p><p>白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢?</p><p>蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿因此晦暗不明。</p><p>后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安宁。</p><p>月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧。</p><p>心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨悲伤让我肝肠寸断。</p><div><p>参考资料:</p><p>1、裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:355-357.</p><p>2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:146-147.</p></div></div> <div class="z"> <p>呼作:称为。白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。</p><p>疑:怀疑。瑶台:传说中神仙居住的地方。</p><p>仙人:传说驾月的车夫,叫舒望,又名纤阿。团团:圆圆的样子。</p><p>问言,问。言,语助词,无实意。与谁,一作“谁与”。</p><p>蟾蜍:古诗文常以“蟾蜍”指代月亮。但本诗中蟾蜍则另有所指。圆影:指月亮。</p><p>羿:我国古代神话中射落九个太阳的英雄。天人:天上人间。</p><p>阴精:指月。沦惑:沉沦迷惑。去去:远去,越去越远。</p><p>凄怆:悲愁伤感。</p> </div> <div class="s"><p>  这是一首乐府诗。“朗月行”,是乐府古题,属《杂曲歌辞》。</p><p>  李白有《古朗月行》 鲍照有《朗月行》,写佳人对月弦歌。李白采用这个题目,故称《古朗月行》,但没有因袭旧的内容。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象,神话传说的巧妙加工,以及强烈的抒情,构成瑰丽神奇而含意深蕴的艺术形象。诗中先写儿童时期对月亮稚气的认识:“小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。”以“白玉盘”、“瑶台镜”作比喻,生动地表现出月亮的形状和月光的皎洁可爱,使人感到非常新颖有趣。“呼”、“疑”这两个动词,传达出儿童的天真烂漫之态。这四句诗,看似信手写来,却是情采俱佳。然后,又写月亮的升起:“仙人垂两足,桂树何团团?白兔捣药成,问言与谁餐?”古代神话说,月中有仙人、桂树、白兔。当月亮初升的时候,先看见仙人的两只脚,而后逐渐看见仙人和桂树的全形,看见一轮圆月,看见月中白兔在捣药。诗人运用这一神话传说,写出了月亮初生时逐渐明朗和宛若仙境般的景致。然而好景不长,月亮渐渐地由圆而蚀:“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。”蟾蜍,俗称癞蛤蟆;大明,指月亮。传说月蚀就是蟾蜍食月所造成,月亮被蟾蜍所啮食而残损,变得晦暗不明。“羿昔落九乌,天人清且安”,表现出诗人的感慨和希望。古代善射的后羿,射落了九个太阳,只留下一个,使天、人都免除了灾难。诗人在这里引出这样的英雄来,既是为现实中缺少这样的英雄而感慨,也是希望能有这样的英雄来扫除天下。然而,现实毕竟是现实,诗人深感失望:“阴精此沦惑,去去不足观。”月亮既然已经沦没而迷惑不清,就没有什么可看的了,不如趁早走开吧。这是无可奈何的办法,心中的忧愤不仅没有解除,反而加深了:“忧来其如何?凄怆摧心肝。”诗人不忍一走了之,内心矛盾重重,忧心如焚。</p><p>  这首诗,大概是李白针对当时朝政黑暗而发的。唐玄宗晚年沉湎声色,宠幸杨贵妃,权奸、宦官、边将擅权,把国家搞得乌烟瘴气。诗中“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残”似是讽刺这一昏暗局面。沈德潜说,这是“暗指贵妃能惑主听”。(《唐诗别裁》)然而诗人的主旨却不明说,而是通篇作隐语,化现实为幻景,以蟾蜍蚀月影射现实,说得十分深婉曲折。诗中一个又一个新颖奇妙的想象,展现出诗人起伏不平的感情,文辞如行云流水,富有魅力,发人深思,体现出李白诗歌的雄奇奔放、清新俊逸的风格。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_250">乐府</a>, <a href="/p_t_202">月亮</a>, <a href="/p_t_224">抒情</a>, <a href="/p_t_258">小学生必背古诗70首</a>, <a href="/p_t_259">小学生必背古诗80首</a> </div> </div> </div> <div class="ad2020 panel"> <script> Sys_ad.ldad(2020); </script> </div> <div class="panel doc-panel"> <div class="more">展开阅读全文<i></i></div> <div class="doc-box box-mask"> <div class="doc-title">译文及注释</div> <div class="doc-def" style="display: none"> <p class="doc-sub">译文</p><p>小时候不认识月亮, 把它称为白玉盘。</p><p>又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。</p><p>月中的仙人是垂着双脚吗?月中的桂树为什么长得圆圆的?</p><p>白兔捣成的仙药,到底是给谁吃的呢?</p><p>蟾蜍把圆月啃食得残缺不全,皎洁的月儿因此晦暗不明。</p><p>后羿射下了九个太阳,天上人间免却灾难清明安宁。</p><p>月亮已经沦没而迷惑不清,没有什么可看的不如远远走开吧。</p><p>心怀忧虑啊又何忍一走了之,凄惨悲伤让我肝肠寸断。</p><p class="doc-sub">韵译</p><p>小时不识天上明月,把它称为白玉圆盘。怀疑它是瑶台仙镜,飞在夜空青云上边。</p><p>月中仙人垂下双脚?月中桂树多么圆圆!白兔捣成不老仙药,借问一声给谁用餐?</p><p>蟾蜍食月残缺不全,皎洁月儿因此晦暗。后羿射落九个太阳,天上人间清明平安。</p><p>月亮沦没迷惑不清,不值观看想要离开。心怀忧虑不忍远去,凄惨悲伤肝肠寸断。 </p><p class="doc-sub">注释</p><p>呼作:称为。</p><p>白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。</p><p>疑:怀疑。</p><p>瑶台:传说中神仙居住的地方。出处:《穆天子传》卷三:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。</p><p>仙人垂两足:意思是月亮里有仙人和桂树。当月亮初生的时候,先看见仙人的两只脚,月亮渐渐圆起来,就看见仙人和桂树的全形。仙人,传说驾月的车夫,叫舒望,又名纤阿。</p><p>团团:圆圆的样子。</p><p>白兔捣药成,问言与谁餐:白兔老是忙着捣药,究竟是给谁吃呢?言外有批评长生不老药之意。问言,问。言,语助词,无实意。与谁,一作“谁与”</p><p>蟾蜍:《五经通义》:“月中有兔与蟾蜍。”蟾蜍,传说月中有三条腿的蟾蜍,因此古诗文常以“蟾蜍”指代月亮。但本诗中蟾蜍则另有所指。</p><p>圆影:指月亮。</p><p>羿:我国古代神话中射落九个太阳的英雄。《淮南子·本经训》记载:尧时十日并出,草木皆枯。尧命羿仰射十日,中其九。下面的“乌”即日,《五经通义》:“日中有三足乌。”所以日又叫阳乌。</p><p>天人:天上人间。</p><p>阴精:《史记·天官书》:“月者,天地之阴,金之精也。”阴精也指月。</p><p>沦惑:沉沦迷惑。</p><p>去去:远去,越去越远。</p><p>凄怆:悲愁伤感。<i class="close"></i></p><div class="doc-tip"><p>参考资料:</p><p>1、裴 斐 .李白诗歌赏析集 .成都 :巴蜀书社 ,1988 :355-357 .</p><p>2、詹福瑞 等 .李白诗全译 .石家庄 :河北人民出版社 ,1997 :146-147 .</p></div> </div> </div> </div> <div class="panel doc-panel"> <div class="doc-box box-mask"> <div class="doc-title">创作背景</div> <div class="doc-def" style="display: none"> <p>  此诗当作于唐玄宗天宝末年安史之乱前。陈沆云:“忧禄山将叛时作。”(《诗比兴笺》)萧士赟云:“按此诗借月以引兴。日,君象;月,臣象。盖为安禄山之叛,兆于贵妃而作也。”</p><div class="doc-tip"><p>参考资料:</p><p>1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:146-147</p></div> </div> </div> </div> <div class="panel doc-panel"> <div class="more">展开阅读全文<i></i></div> <div class="doc-box box-mask"> <div class="doc-title">鉴赏</div> <div class="doc-def" style="display: none"> <p>  这是一首乐府诗。“朗月行”,是乐府古题,属《杂曲歌辞》。</p><p>  李白有《古朗月行》 鲍照有《朗月行》,写佳人对月弦歌。李白采用这个题目,故称《古朗月行》,但没有因袭旧的内容。诗人运用浪漫主义的创作方法,通过丰富的想象,神话传说的巧妙加工,以及强烈的抒情,构成瑰丽神奇而含意深蕴的艺术形象。诗中先写儿童时期对月亮稚气的认识:“小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。”以“白玉盘”、“瑶台镜”作比喻,生动地表现出月亮的形状和月光的皎洁可爱,使人感到非常新颖有趣。“呼”、“疑”这两个动词,传达出儿童的天真烂漫之态。这四句诗,看似信手写来,却是情采俱佳。然后,又写月亮的升起:“仙人垂两足,桂树何团团?白兔捣药成,问言与谁餐?”古代神话说,月中有仙人、桂树、白兔。当月亮初升的时候,先看见仙人的两只脚,而后逐渐看见仙人和桂树的全形,看见一轮圆月,看见月中白兔在捣药。诗人运用这一神话传说,写出了月亮初生时逐渐明朗和宛若仙境般的景致。然而好景不长,月亮渐渐地由圆而蚀:“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。”蟾蜍,俗称癞蛤蟆;大明,指月亮。传说月蚀就是蟾蜍食月所造成,月亮被蟾蜍所啮食而残损,变得晦暗不明。“羿昔落九乌,天人清且安”,表现出诗人的感慨和希望。古代善射的后羿,射落了九个太阳,只留下一个,使天、人都免除了灾难。诗人在这里引出这样的英雄来,既是为现实中缺少这样的英雄而感慨,也是希望能有这样的英雄来扫除天下。然而,现实毕竟是现实,诗人深感失望:“阴精此沦惑,去去不足观。”月亮既然已经沦没而迷惑不清,就没有什么可看的了,不如趁早走开吧。这是无可奈何的办法,心中的忧愤不仅没有解除,反而加深了:“忧来其如何?凄怆摧心肝。”诗人不忍一走了之,内心矛盾重重,忧心如焚。</p><p>  这首诗,大概是李白针对当时朝政黑暗而发的。唐玄宗晚年沉湎声色,宠幸杨贵妃,权奸、宦官、边将擅权,把国家搞得乌烟瘴气。诗中“蟾蜍蚀圆影,大明夜已残”似是讽刺这一昏暗局面。沈德潜说,这是“暗指贵妃能惑主听”。(《唐诗别裁》)然而诗人的主旨却不明说,而是通篇作隐语,化现实为幻景,以蟾蜍蚀月影射现实,说得十分深婉曲折。诗中一个又一个新颖奇妙的想象,展现出诗人起伏不平的感情,文辞如行云流水,富有魅力,发人深思,体现出李白诗歌的雄奇奔放、清新俊逸的风格。</p> </div> </div> </div> <div class="panel author-panel"> <div class="author-body"> <img src="https://ziyuan.guwendao.net/authorImg300/libai.jpg" alt="作者头像"> <div class="author-inner"> <div class="author-name"><a href="/a_618">古朗月行李白 介绍</a></div> <div class="author-desc"> <em>李白</em>(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。<em>李白</em>存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 </div> </div> </div> <div class="author-foot"> <a href="/a_618">查看详情</a> </div> </div> </div> <div class="page-sub"> <p class="name">猜你喜欢</p> </div> <div class="poem-list"> <div class="panel poem-panel"> <div class="more">展开阅读全文<i></i></div> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_1869">薤露</a> <div class="poem-handler"> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_16">[魏晋 ]</a> <a href="/a_34">曹植</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>天地无穷极,阴阳转相因。</p><p>人居一世间,忽若风吹尘。</p><p>愿得展功勤,输<span>(shū)</span>力于明君。</p><p>怀此王佐<span>(zuǒ)</span>才,慷<span>(kāng)</span>慨<span>(kǎi)</span>独不群。</p><p>鳞<span>(lín)</span>介尊神龙,走兽宗麒<span>(qí)</span>麟<span>(lín)</span>。</p><p>虫兽犹知德,何况于士人。</p><p>孔氏删诗书,王业粲<span>(càn)</span>已分。</p><p>骋<span>(chěng)</span>我径寸翰<span>(hàn)</span>,流藻<span>(zǎo)</span>垂华芬。</p> </div> <div class="z"> <p>天地无穷极:指天地永恒存在,没有终极的时候。阴阳转相因:寒暑阴阳相互更迭。</p><p>忽若风吹尘:这里指人生短促,好像风吹起尘土。</p><p>展:舒展,发挥。输力:尽力。</p><p>王佐才:足够辅佐帝王的才能。慷慨独不群:指卓越不凡,不同流俗。</p><p>鳞介:指长有鳞甲的鱼和虫。这两句是以龙和麒麟的不凡,来比喻人的杰出。</p><p></p><p>粲:鲜明。</p><p>骋:发挥才能。径寸翰:形容大手笔。</p> </div> <div class="s"><p>  这首诗主要写人生短促,应该及时建功立业,传名后世。在诗中曹植不但对自己的政治才能很自信,也颇想在文学上一展自己的才华。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_250">乐府</a>, <a href="/p_t_374">人生</a>, <a href="/p_t_307">理想</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_11141">洞仙歌·中秋</a> <div class="poem-handler"> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_21">[宋代 ]</a> <a href="/a_2309">向子諲</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>碧天如水,一洗秋容净。何处飞来大明镜。谁道斫却桂,应更光辉,无遗照,泻出山河倒影。</p><p>人犹苦余热,肺腑生尘,移我超然到三境。问姮娥、缘底事,乃有盈亏,烦玉斧、运风重整。教夜夜、人世十分圆,待拚却长年,醉了还醒。</p> </div> <div class="s"><p>  这是一首咏颂中秋明月的词作,借“月有盈亏”的现象,抒发“烦玉斧、运风重整,教夜夜,人世十分圆”的豪情。词语洗炼精熟,意境开阔,富有哲理,较之轻浮、侧艳的儿女情,以及粉饰太平的利禄语高出很多,是词中上品。</p><p>  上阕开句是个比喻句,“碧天如水”将烟霏云敛、一望千里的碧天比作清澈的绿水固是常见,但“一洗秋容净”之句的出现,不仅使它顿失俗态,且显示出一种阔大无比的气势,点睛之处便在一个“洗”字。下面是一个问句“何处飞来大明镜?”看似平淡无奇但却点出了要写的主体对象——月亮,且出语自然轻松、比喻贴切。紧接着又使用了一个反诘句“谁道斫却桂,应更光辉?”意思是:谁曾说起过这样的话,把月中的桂树砍倒,明镜似的月亮会更加光辉流溢。</p><p>  这是在用典,《世说新语·言语》中记载一段趣话:“徐孺子年九岁,尝月下戏。人语之曰:‘若令月中无物,当极明邪?’徐曰:‘不然,譬如人眼中有瞳子,无此必不明。’”月中之物,当指桂树,因神话中谓月中有桂树。词人在这里是反其意而用,态度明确地发出了“无遗照,泻出山河倒影”的呼声,意思是说:诚如所言,砍去月中之桂更如光辉的月亮,便会无所遗漏地覆盖大地山河,使它们的倒影完整地映照出来。“无遗照”,“山河倒影”,表现了作者一心想收复中原、统一国土,但面对南宋王朝所辖的半壁山河,无计可施,只能寄情皓月,发出兴叹。词人反用典故主张砍去月中之“桂”,与期盼能除去朝中的奸佞秦桧可能也是谐音巧合。因为“桧”本与“桂”同音,唐宋之后由于音变,而且是仅在秦桧这个专有人名中“桧”才发“会”音。即使不是偶然巧合,也加深了一层强烈的政治色彩。</p><p>  下阕承前,词人也深知月中之桂不可斫,月光映照出的也只能是破碎了的山河,所以“人犹苦馀热,肺腑生尘”之句表面写的是:夏日的酷暑虽退,但馀热还时而袭来,令人烦闷;实际抒发的却是对以秦桧为首的投降派恃权猖獗、炙手可热的愤怒,与朝中爱国之士受尽压抑的不平之气。“移我超然到三境”中的“三境”,指神话中的海上三仙山蓬莱、方丈、瀛州;这种想遁入仙山的想法,只是词人在悲愤之极时寻求解脱的思想流露,但这只是刹那间的闪现,很快又对着明月再次点燃起希望:“问姮娥、缘底事,乃有盈亏?”又是一个问句。</p><p>  “姮娥”即指神话中主管月宫的仙女,本作“恒娥”(因避汉文帝刘恒讳,改称“常娥”,通作“嫦娥”),这是借向嫦娥发问到底因为什么事,竟然出现让月亮时而圆时而缺的现象,以引出下面要说的正文:“烦玉斧、运风重整。教夜夜、人世十分圆。”一个“烦”字又引出了一则神话故事,据《酉阳杂俎·天咫》记“旧言中有桂,……高五百尺,下有一人,常斫之,树创随合。人姓吴名刚,西河人,学仙有过,谪令伐树。”这几句是说:麻烦吴刚挥动手中忽忽生风的玉斧,把缺月重新修整,教它夜夜年年光洁饱满,普照大地,无遗露地映照出统一的山河和繁华的人间。</p><p>  这是词人梦寐以盼的希望的火花又次迸发。然而,词人深知自己并非生活在幻想里,他曾亲率部队在潭州(今湖南长沙)抵抗过强大的金兵,惨痛的教训告诉他要把希望变成现实,必定要不屈不挠直至付出生命的代价,这便是尾句“待拼却长年,醉了还醒”所显示的内容。“醉”应指受挫折、受贬谪后不得不以酒浇愁而醉;“醒”则是除奸、杀敌、收复国土之志不已。</p><p>  以中秋圆月为内容的词篇,当首推苏轼《水调歌头》“明月几时有”之作,其拳拳缱绻之情、豪爽浪漫之气充溢流动,后人无有出其右者。然而向子湮此词,追从苏轼之后,就其包容之大涵盖山河而言,基本上可与苏轼的词比肩。全词气势磅礴,感人至深。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_221">中秋</a>, <a href="/p_t_189">咏物</a>, <a href="/p_t_202">月亮</a>, <a href="/p_t_297">抒怀</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="more">展开阅读全文<i></i></div> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_20113">山人劝酒</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_19">[唐代 ]</a> <a href="/a_618">李白</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>苍苍云松,落落绮<span>(qǐ)</span>皓<span>(hào)</span>。</p><p>春风尔来为阿谁,蝴蝶忽然满芳草。</p><p>秀眉霜雪颜桃花,骨青髓<span>(suǐ)</span>绿长美好。</p><p>称是秦时避世人,劝酒相欢不知老。</p><p>各守麋<span>(mí)</span>鹿志,耻随龙虎争。</p><p>欻<span>(xū)</span>起佐太子,汉王乃复惊。</p><p>顾谓戚夫人,彼翁羽翼成。</p><p>归来商山下,泛若云无情。</p><p>举觞酹<span>(lèi)</span>巢由,洗耳何独清。</p><p>浩歌望嵩<span>(sōng)</span>岳,意气还相倾。</p> </div> <div class="y"><p>苍劲入云的青松,落拓开朗的商山四皓。</p><p>和煦的春风啊你为谁吹来?翩翩的蝴蝶忽然飞满了芳草。</p><p>看老人秀眉银发满面春色,精气筋骨爽健长久美好。</p><p>自称是秦时避乱隐居的人,欢快地相互劝酒而不觉年老。</p><p>四人各守与山间麋鹿为友的栖隐之志,耻于参加官场上的权力之争。</p><p>可是忽然间又出山去佐助太子,使汉朝皇帝感到吃惊。</p><p>回头对戚夫人说:“那几位老翁啊,羽翼已经形成!”</p><p>功成之后又回到商山之下,好象天上的浮云一样来去无情!</p><p>共同举杯祭奠唐尧时代的巢父、许由,你们惧污洗耳,多么高洁自清!</p><p>放声高歌,望着嵩岳那圣洁之地,你们的志趣情怀实让人倾慕钦敬!</p><div><p>参考资料:</p><p>1、王洪.中国文学宝库唐诗精华分卷.北京市:朝华出版社,1991年:281-282页</p><p>2、郭茂倩.乐府诗集青花典藏珍藏版.长春市:吉林出版集团有限责任公司,2010年:134页</p></div></div> <div class="z"> <p>落落:豁达,开朗;绮皓:即四皓,秦末汉初隐居的四名高士东园公、用里先生、绮里季、夏黄公。因四人年皆八十余岁,须发皓白隐居在商山(又名地肺山、楚岫,在今陕西商县东南),故号称“商山四皓”。</p><p>阿谁:六朝、唐代口语,犹言谁。</p><p>颜桃花:谓面容有青春之色。骨青髓绿:即《黄庭内景经》所说的“骨青筋赤髓如霜”,道家谓筋骨强健,精气老炼。</p><p></p><p>糜(mi)鹿:鹿的一种,俗称四不像,生活于山野。古人常以与麋鹿为伴喻栖隐山林。麋鹿志,即遢隐之志。龙虎争:龙争虎斗,指官场上的权力解触。这里指刘邦和项羽之争。</p><p>欻:忽然,突然;太子:指吕后子汉惠帝刘盈。汉王:指汉高祖刘邦。</p><p>戚夫人:汉高祖宠妃,曾与高祖议立其子赵王如意为太子,被吕后断肢剜目投入茅厕内,呼为“人彘”。彼翁:指四皓;羽翼:辅佐力量。羽翼成,即势力已经形成。</p><p>泛若:好象,泛,渗泛;云无情:浮云飘来飘去无情。</p><p>觞:酒杯。酹:洒酒于地表示祭奠。巢由:巢父、许由,传说为唐尧时的两位隐士。洗耳:这里运用了典故。尧召许由,欲将帝位传给他,许由不想听,就洗耳于颖水之滨。</p><p>相倾:指意气相投。</p> </div> <div class="s"><p>  《山人劝酒》是乐府旧题,郭茂倩《乐府诗集》编此诗入《奉曲歌辞》。诗咏商山四皓健拔如苍松,落拓不羁,仙风道骨,青春不老,春风和煦向他送暖,蝴蝶翩翩为之起舞。作品着重称颂四皓“各守麋鹿志。耻随龙虎争”的高洁之志。尤其赞誉其以隐士的身份出山辅佐太子,安定了汉朝储皇之位。尔后功成身退,复归商山,毫不系情于官禄爵们,其高风亮节直可追步上古高士巢父、许由。这正符合李白一向所追求的“功成拂衣去,归入武陵园”的理想,所以在本篇对四皓表达了极高的敬慕之情。这和李白其他诗篇颂扬“千古高风”的鲁仲连、安期生等功成身退的名士一样,不过是以咏叹古人来抒写诗人自己的襟抱而已。其他评家以为本篇借四皓佐太子事来影射玄宗朝时事,就未免失之穿凿了。</p><p>  全诗可分为三段。“龙虎争”以上为第一段。写商山四皓的仪表风度及节操。“羽翼成”以上为第二段。写商山四皓力回高祖心意,稳固刘盈太子地位的成就。最后六句为第三段。用形象赞颂商山四皓归来的豪壮气概。情若白云,气若嵩岳,楷模巢、由,举觞浩歌。此诗表达“功成身退”的志向,亦是诗人李白一生的追求。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_250">乐府</a>, <a href="/p_t_655">仕途</a>, <a href="/p_t_346">感伤</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_442984">杨叛儿</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_19">[唐代 ]</a> <a href="/a_618">李白</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>君歌杨叛儿,妾<span>(qiè)</span>劝新丰酒。</p><p>何许最关人,乌啼<span>(tí)</span>白门柳。</p><p>乌啼隐杨花,君醉留妾家。</p><p>博山炉中沉香火,双烟一气凌紫霞<span>(xiá)</span>。</p> </div> <div class="y"><p>你(君)唱着《杨叛儿》的曲调,我(妾)劝着别人喝新丰出产的美酒。</p><p>哪里是最让人牵挂的?是那有乌鸟啼叫的白门柳。</p><p>乌鸟的啼叫声湮没在杨树的花里,你喝醉了留宿在我的家里。</p><p>博山炉中燃烧着香木制成的燃香,两道烟气并作一道直直的烟像要凌驾仙境一般。</p><div><p>译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。</p><p>本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。</p></div></div> <div class="z"> <p>新丰酒:新丰,汉代县名。在今陕西临潼东北。六朝以来以产美酒而著名。</p><p>最关人:最牵动人心的,最让人动情的。白门:本是刘宋都城建康(今南京)城门。因为南朝民间情歌常常提到白门,所以成了男女欢会之地的代称。</p><p>隐:隐没,这里指鸟栖息在杨花丛中。</p><p>博山炉:一种炉盖作重叠山形的熏炉。沉香:一种名贵的香木,放到水里就会沉下去,所以称为沉水香。</p> </div> <div class="s"><p>  此诗开头一句的“杨叛儿”,指以古乐府《杨叛儿》为代表的情歌。“君歌《杨叛儿》,妾劝新丰酒。”写一对青年男女,君唱歌,妾劝酒。表明男女双方感情非常融洽。</p><p>  “何许最关人?乌啼白门柳。”白门,刘宋都城建康(今南京)城门。南朝民间情歌常常提到白门,后代指男女欢会之地。“最关人”,犹言最牵动人心。是何事物最牵动人心呢?——“乌啼白门柳”。五个字不仅点出了环境、地点,还表明了时间。乌啼,是接近日暮的时候。黄昏时分在恋人相会的地方聆听乌鸦苦啼,不用说是最关情的了。</p><p>  “”乌邪归巢之后渐渐停止啼鸣,在柳叶杨花之间甜蜜地憩息了,而“君”也沉醉于“妾”家了,这里既是写景,又含比兴意味,情趣盎然。这里的醉,自然不排斥酒醉,同时还包含男女之间柔情蜜意的陶醉。</p><p>  “”沉香,即名贵的沉水香。博山炉是一种炉盖呈重叠山形的薰炉。这两句承“君醉留妾家”把诗推向高潮,进一步写男女欢会。男子的醉留,正如沉香投入炉中,爱情的火焰立刻燃烧起来,情意融洽,像香火化成烟,双双一气,凌入云霞。</p><p>  这首诗,形象丰满,生活气息浓厚,风格清新、活泼。古词只四句:“暂出白门前,杨柳可藏乌。君作沉水香,侬作博山炉。”李诗一开头,“君歌《杨叛儿》,妾劝新丰酒”比古诗增添的生动的场面,并制造了笼罩全篇的男女慕悦的气氛。第三句“何许最关人”,这是较原诗多出的一句设问,使诗意显出了变化,表现了双方在“乌啼白门柳”的特定环境下浓烈的感情。五句“乌啼隐杨花”,从原诗中“藏乌”一语引出,但意境更为动人。接着,“君醉留妾家”则写出醉留,意义更显明,有助于表现爱情的炽烈。特别是最后既用“博山炉中沉香火”七字隐含了原诗的后半:“君作沉水香,侬作博山炉。”又生发出了“双烟一气凌紫霞”的绝妙比喻。这一句由前面的比兴,发展到带有较多的象征意味,使全诗的精神和意趣得到完美的体现。</p><p>  李白《杨叛儿》中一男一女由唱歌劝酒到醉留。在封建社会面前是带有解放色彩的。较古之《杨叛儿》,情感更炽烈,生活的调子更加欢快和浪漫。这与唐代经济繁荣,社会风气比较解放,显然有关。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_250">乐府</a>, <a href="/p_t_613">乐曲</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_454771">对酒行</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_19">[唐代 ]</a> <a href="/a_618">李白</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>松子栖<span>(qī)</span>金华,安期入蓬海。</p><p>此人古之仙,羽化竟何在。</p><p>浮生速流电,倏<span>(shū)</span>忽变光彩。</p><p>天地无凋<span>(diāo)</span>换,容颜有迁改。</p><p>对酒不肯饮,含情欲谁待。</p> </div> <div class="y"><p>赤松子栖息在金华山上,安期生居住在东海的蓬莱仙山。</p><p>他们都是古代修炼成仙的仙人,不知今日他们是否还在?</p><p>人生浮幻如梦,如奔流的闪电般转眼即逝,忽然一下子就到了暮年。</p><p>几十年,天地并没有多大的变化,改变的只有人的容颜。</p><p>这样人生的即逝,谁能不感慨万千呢?眼前虽然有盛宴美酒,但欢饮不畅,没有举杯的心情。</p><div><p>参考资料:</p><p>1、石夫.赤松黄大仙.海口市:南海出版公司,1995年:33-34页</p><p>2、郭茂倩.乐府诗集.沈阳市:万卷出版公司,2009年:65-66页</p></div></div> <div class="z"> <p>松子:即赤松子,传说中的仙人。金华山:在浙江金华县北,即赤松子得道处。传说赤松子游金华山,自焚而化,故今山上有赤松坛。</p><p>羽化:道家以仙去为羽化。</p><p>浮生:人生。流电:形容人生短促,似流电。</p><p>凋换:凋落变化。</p><p>含情:形容心情不欢畅。</p> </div> <div class="s"><p>  这首诗看似平淡无奇,实刚融游仙、忧生、饮酒、纵情为一体,意蕴丰富,耐人寻味。</p><p>  诗的前四句,追思仙人,提出疑问。诗人开篇便从古时仙人、仙境起笔,首先创造出迷离缥缈的意境,也凝聚着诗人一生求仙的曲折历程和复杂心态。首二句仙人、仙境相应,山海对举,“栖”、“入”二动词镶嵌句中,造成神妙飘逸的意境,字里行间蕴含着诗人景仰、追思的情感。后两句则转入疑问,这是经过一系列的艰苦探索之后的反思绪果,疑问中透露出诗人迷惘、惆怅的复杂心态。</p><p>  中间四句,感叹时光倏忽,人生易老。这里,诗人为强调人生变化之迅速,用了夸张的艺术手法:“浮生”两句中,“流电”的意象与“浮”、“速、‘倏忽”等词语的交互作用,就凸现出其人生短促的意识。”天地”两句又以永存的天地为反衬,来强化其人命不常的意识,揭示出时间的无限、宇宙的永恒与人生有限、容颜易改的矛盾,倾泻出诗人欲有为而不得,欲超脱而不能的内心矛盾与苦闷,流露出迷惘、倜怅又无可奈何的复杂心态。</p><p>  结尾两句,紧扣诗题,揭出主旨。诗人在仙境、人生皆令人幻灭、绝望的情境中,忽辟奇境,面对酒杯而产生种种联想,在欲饮未饮的心灵搏斗中,以尾句中反诘的语气透漏出他欲超脱而不能的复杂心态,也表达出更高远的精神追求。</p><p>  总体来说,这首诗以诗人内心情感流向变化来结构全诗。起笔是对古仙人思慕的情感基调,继而转入对仙人不复现的失望,对求仙追求的疑虑与怅惘。然后由上而下转入对人世时光易逝的忧虑,对容颜日改的无可奈何,表达出一种失落、灰心和幻灭的情绪。至此,诗人的感情潮水已退入最低谷,到了“山重水复疑无路”的境地。这时,诗人又以超然挥洒的笔触,突然推开去,独辟蹊径,以面对酒杯的联想、发问,表达了“含情”有待的高远精神追求,从而创造出“柳暗花明又一村”的意境。这就形成了全诗看似漫不经心、跳荡不羁,实则整然有序,浑然天成的艺术结构,显示出这首诗“飘逸”的风格。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_250">乐府</a>, <a href="/p_t_374">人生</a>, <a href="/p_t_327">感慨</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="more">展开阅读全文<i></i></div> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_984535">鞠歌行</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_19">[唐代 ]</a> <a href="/a_618">李白</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>玉不自言如桃李,鱼目笑之卞<span>(biàn)</span>和耻。</p><p>楚国青蝇<span>(yíng)</span>何太多,连城白璧遭谗<span>(chán)</span>毁。</p><p>荆山长号泣血人,忠臣死为刖<span>(yuè)</span>足鬼。</p><p>听曲知甯<span>(níng)</span>戚,夷吾因小妻。</p><p>秦穆五羊皮,买死百里奚<span>(xī)</span>。</p><p>洗拂<span>(fú)</span>青云上,当时贱如泥。</p><p>朝歌鼓刀叟,虎变磻<span>(pán)</span>溪中。</p><p>一举钓六合,遂荒营丘东。</p><p>平生渭<span>(wèi)</span>水曲,谁识此老翁。</p><p>奈何今之人,双目送飞鸿。</p> </div> <div class="y"><p>美玉自知自身高洁无瑕,但不与桃李攀比,非要与之争个上下高低。但那些小人却不懂得谦虚、不争是一种美德,反而鱼目混珠,不分优劣,把劣质的当成好的,把美玉当成引以为耻的东西。</p><p>堂堂楚国,颠倒黑白的小人怎么那么多呢?价值连城的美玉屡次遭到谗言和毁弃。</p><p>怀抱美玉而痛哭于荆山下的卞和,本是忠信之臣,却遭到割足砍脚的不幸。</p><p>宁戚报国无门,在桓公门前唱小曲。管仲经过小妾的解释而最终获得了齐桓公的重用。</p><p>里奚流亡到楚国,秦穆公用五张牡黑羊皮把他赎回来,并任用他为大夫。</p><p></p><p>百朝歌的屠夫吕望在渭水之滨垂钓,九十岁终于得到周文王的重用。</p><p>周武王取得天下以后,封吕望在齐国营丘之地,治理齐国。</p><p>吕望一生都在渭水之滨垂钓,有谁人认识他,关注他呢?</p><p>如今的人,更是无人来关注像他这样的垂钓者了,目送飞鸿而去,却无意于他的报国之心。</p><div><p>译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。</p><p>本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。</p></div></div> <div class="z"> <p>桃李:古谚有“桃李不言,下自成蹊”,比喻人不善于言谈而很优秀。这里用的就是这个意思。鱼目:指伪造的劣质品。张协有诗“鱼目笑明月”。卞和:春秋时代的楚国人。</p><p>青蝇:比喻颠倒黑白的小人。连城白璧:指和氏璧,价值连城。赵惠王得和氏璧,秦昭王愿意用十五座城作为交换。</p><p>泣血人:指在荆山之下哭泣的卞和。忠臣死为刖足鬼:卞和本是忠臣,但两次被君王截去自己的脚。</p><p>夷吾:管仲,姬姓,管氏,名夷吾。</p><p>百里奚:春秋时秦国的大夫。后来他流亡到楚国,被楚国国君扣留。秦穆公就拿五张牡黑羊皮把他赎回,用为大夫。</p><p>洗拂:洗涤与拂拭尘垢。</p><p>朝歌:地名,殷代京城。在今河南省。鼓刀叟:指屠夫吕望。</p><p>钓六合:取得天下。</p><p></p><p>双目送飞鸿:这里用的是典故,这里指想对君王谈治国王霸之策,但却无人肯听,欲报国而无门。</p> </div> <div class="s"><p>  《鞠歌行》,乐府旧题,属于《相和歌辞》。李白在这首诗中借卞和、宁戚、百里奚、吕望等人抒发了自己强烈的用世之心,他期望施展自己的抱负,但报国无门,在诗中流露出了他抑郁不得志的愤懑。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_250">乐府</a>, <a href="/p_t_655">仕途</a>, <a href="/p_t_346">感伤</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="more">展开阅读全文<i></i></div> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_984577">东武吟</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_19">[唐代 ]</a> <a href="/a_618">李白</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>好古笑流俗,素闻贤达风。</p><p>方希佐明主,长揖<span>(yī)</span>辞成功。</p><p>白日在高天,回光烛<span>(zhú)</span>微躬。</p><p>恭承凤凰诏,欻<span>(xū)</span>起云萝中。</p><p>清切紫霄迥<span>(jiǒng)</span>,优游丹禁通。</p><p>君王赐颜色,声价凌烟虹。</p><p>乘舆<span>(yú)</span>拥翠盖,扈<span>(hù)</span>从金城东。</p><p>宝马丽绝景<span>(yǐng)</span>,锦衣入新丰。</p><p>依岩望松雪,对酒鸣丝桐。</p><p>因学扬子云,献赋<span>(fù)</span>甘泉宫。</p><p>天书美片善,清芬播无穷。</p><p>归来入咸阳,谈笑皆王公。</p><p>一朝去金马,飘落成飞蓬。</p><p>宾客日疏散,玉樽亦已空。</p><p>才力犹可倚,不惭世上雄。</p><p>闲作东武吟,曲尽情未终。</p><p>书此谢知己,吾寻黄绮翁。</p> </div> <div class="y"><p>我信而好古,流俗的世俗之风看不顺眼,而一向仰慕贤达之风。</p><p>我所希望的是能够辅佐明主,功成之后再长揖而去。</p><p>皇帝像高悬在天空中的白日一样,它的光辉有幸地照到了我的身上。</p><p>我恭承皇上的沼书,起身草莽中,奔赴长安。</p><p>从此后在皇帝身边任清贵切要之职,在紫禁城内自由进出。</p><p>由于君王的另眼相待,因此我的声名噪起,如凌烟虹。</p><p>常履从天子的乘舆,进出于长安城东的温泉宫中。</p><p>我乘着宝马来到这风景佳丽之地,身穿锦衣进入新丰镇。</p><p>在骊山温泉宫里,有时游山逛景望松雪而寄傲,有时在筵席上对酒弹琴。</p><p>也曾像汉代的扬子云献赋甘泉宫一样问皇上献赋。</p><p>皇上下诏对我的“雕虫小技”加以赞美,我的美名从此传播开来,天下皆晓。</p><p>从温泉宫回到长安后,王公权贵争相交结,好不热闹。</p><p>一旦我朝别金马,辞京还山,就如同一颗蓬草一样随风飘落。</p><p>门前的宾客日稀,案上的酒杯已空。</p><p>但我自觉才力可合,与当世之雄才相比,一点也不比他们差。</p><p>闲来作一曲《东武吟》,曲而情犹未尽。</p><p>书此诗向诸知己告别,从此吾将追随往昔商山四皓,返吾初服,啸傲山林去了。</p><div><p>参考资料:</p><p>1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:191-193</p></div></div> <div class="z"> <p>好古句:谓崇尚古代淳朴的风尚,嘲笑当时趋炎附势,追名逐利的庸俗风气。</p><p>方希句:谓正希望辅佐明君,建功立业后,急流勇退,如战国的鲁仲连,西汉的张子房。</p><p>白日二句:谓自身蒙受君恩。白日,象征天子,回光,象征君恩。烛,作动词用,即照耀之义。微躬,自身的谦称。</p><p>恭承二句:谓应天子诏书,从村野到朝廷。恭承,应诏的敬辞。凤凰诏,帝王使者送达的诏书。欻:忽然。云萝,指深山隐居之处。</p><p>清切二句:谓在宫中任职,悠闲自得。清切,清贵而贴近皇帝的官职。紫宵,帝王之居。迥:远。优游,悠闲自得。丹禁,帝居之禁城。</p><p>君王二句:二句:谓在宫中深受天子赏识,声价倍增。凌,升高。烟、虹,借指天空高处。</p><p>乘舆句:言随天子出巡,见其地位之高,受宠之甚。乘舆,天子所乘之车。翠盖,以翠鸟羽毛装饰的车盖。扈从:随从皇帝出巡。</p><p>宝马二句:谓乘宝马,衣锦绣,外出悠游。宝马句,言所乘宝马美如“绝景”。绝景,骏马名。新丰,旧县名。</p><p>丝桐:代指锦瑟。</p><p>因学二句:谓效仿汉扬雄,向天子献诗赋。</p><p>天书二句:言天子下诏书赞赏主人公的诗作,从而使自己声名远播。天书,皇帝的诏敕。片善,即小善。此处为谦词。清芬,高洁的德行。此处指文才声誉。</p><p></p><p>金马:即金马门。汉武帝得大宛马,乃命东门京(人名)以铜铸像,立马于鲁班门外,因称金马门。东方朔、主父偃等曾待诏金马门。此处代指朝廷。</p><p></p><p></p><p></p><p>黄绮:商山四皓的简称。</p> </div> <div class="s"><p>  李白在诗中说自己当年奉诏入京陪王伴驾,声名鹊起,与王公权贵相接交,诗酒快意,但是遭到无情的打击,最后被赐金还山,深重的失落感使他愤积膺怀自觉可与贤哲比肩,此时他以诗作与翰林院中诸位友人礼貌性地告别,说自己向来崇尚古风。不合流俗,将要归隐山林。</p><p>  全诗分三段。首四句为第一段,写抒情主人公生平夙愿和抱负。“好古”即好古风。古风,即下文所谓“贤达风”。贤达风即辅佐明主,功成身退。所以“好古”一词下启后三句。“白日”句至“王公”以上二十句为第二段,写抒情主人公受皇帝恩宠的盛况。这一段又分为四层意思。“白日”四句写承诏入宫,喜出望外。白日、回光、恭承、欻起等词语表达了这种喜悦心情。“清切”以下十句写“君王赐颜色”的无比荣耀。悠游宫禁,天子赐颜色,升价倍增。扈从帝驾,乘宝马,衣锦衣,依岩望松,对酒弹琴,其愉悦之情溢于言表。“因学”四句言因献辞赋,天子赏识,其声价倍增。归来二句言由于以上原因,王公贵族皆纷纷结交。“一去”十句为第三段,写失去帝宠,离开皇宫后的凄凉酸楚。一旦失势,身如飘蓬,宾客疏散,酒尊空空。无奈之际,自我宽慰:才力可依,不惭文宗。书告知己,学四皓而隐遁。</p><p>  全诗叙议结合,成功运用了夸张、比喻、对比的手法,抒发了悲愤的情怀,也包含着对统治者的讽刺之意。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_250">乐府</a>, <a href="/p_t_655">仕途</a>, <a href="/p_t_356">无奈</a> </div> </div> </div> </div> <div class="panel poem-panel"> <div class="more">展开阅读全文<i></i></div> <div class="poem-box box-mask"> <div class="poem-head"> <a class="poem-title" href="/t_1190350">薤露</a> <div class="poem-handler"> <span class="change y">译</span> <span class="change z">注</span> <span class="change s">赏</span> </div> </div> <div class="poem-body"> <div class="poem-sub"> <a href="/p_d_15">[两汉 ]</a> <a href="/a_34">曹植</a> </div> <div class="load-box"> <div class="loading"></div> </div> <div class="poem-def poem-item" style="display: none"> <div class="def"> <p>天地无穷极,阴阳转相因。</p><p>人居一世间,忽若风吹尘。</p><p>愿得展功勤,输<span>(shū)</span>力于明君。</p><p>怀此王佐<span>(zuǒ)</span>才,慷<span>(kāng)</span>慨<span>(kǎi)</span>独不群。</p><p>鳞<span>(lín)</span>介尊神龙,走兽宗麒<span>(qí)</span>麟<span>(lín)</span>。</p><p>虫兽犹知德,何况于士人。</p><p>孔氏删诗书,王业粲<span>(càn)</span>已分。</p><p>骋<span>(chěng)</span>我径寸翰<span>(hàn)</span>,流藻<span>(zǎo)</span>垂华芬。</p> </div> <div class="y"><p>天地永恒存在没有终极,寒暑阴阳相互更迭。</p><p>人生在人世间,生命极其短促,就好比风吹起尘土。</p><p>愿能发挥自己的才能,尽力为贤明的君主效力。</p><p>怀着这样为帝王辅助的才能,卓越不凡,不同流俗。</p><p>鳞介以神龙为尊,走兽以麒麟为宗。</p><p>自己犹如神龙和麒麟一样,十分杰出。</p><p>孔子删定《诗》、《书》后,王者的事业已经很分明。</p><p>我用自己的文藻驰骋,以文章垂范后世,千古留名。</p><div><p>译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。</p><p>本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。</p></div></div> <div class="z"> <p>天地无穷极:指天地永恒存在,没有终极的时候。阴阳转相因:寒暑阴阳相互更迭。</p><p>忽若风吹尘:这里指人生短促,好像风吹起尘土。</p><p>展:舒展,发挥。输力:尽力。</p><p>王佐才:足够辅佐帝王的才能。慷慨独不群:指卓越不凡,不同流俗。</p><p>鳞介:指长有鳞甲的鱼和虫。这两句是以龙和麒麟的不凡,来比喻人的杰出。</p><p></p><p>粲:鲜明。</p><p>骋:发挥才能。径寸翰:形容大手笔。</p> </div> <div class="s"><p>  这首诗主要写人生短促,应该及时建功立业,传名后世。在诗中曹植不但对自己的政治才能很自信,也颇想在文学上一展自己的才华。</p></div> </div> </div> <div class="poem-foot"> <div class="tag"> <a href="/p_t_250">乐府</a>, <a href="/p_t_374">人生</a>, <a href="/p_t_307">理想</a> </div> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="side"> <div class="block"> <div class="block-head">类型</div> <div class="block-body"> <div class="tagbox"> <a href="/p_t_214"><span>节日</span></a> <a href="/p_t_273"><span>节气</span></a> <a href="/p_t_190"><span>春天</span></a> <a href="/p_t_191"><span>夏天</span></a> <a href="/p_t_192"><span>秋天</span></a> <a href="/p_t_193"><span>冬天</span></a> <a href="/p_t_216"><span>元宵节</span></a> <a href="/p_t_218"><span>清明节</span></a> <a href="/p_t_219"><span>端午节</span></a> <a href="/p_t_220"><span>七夕</span></a> <a href="/p_t_221"><span>中秋</span></a> <a href="/p_t_222"><span>重阳</span></a> <a href="/p_t_1606"><span>劳动节</span></a> <a href="/p_t_207"><span>黄河</span></a> <a href="/p_t_226"><span>离别</span></a> <a href="/p_t_230"><span>爱情</span></a> <a href="/p_t_238"><span>友情</span></a> <a href="/p_t_275"><span>西湖</span></a> <a href="/p_t_177"><span>宋词精选</span></a> <a href="/p_t_179"><span>诗经</span></a> <a href="/p_t_180"><span>楚辞</span></a> <a href="/p_t_182"><span>小学古诗</span></a> <a href="/p_t_183"><span>小学文言</span></a> <a href="/p_t_184"><span>初中古诗</span></a> <a href="/p_t_185"><span>初中文言</span></a> <a href="/p_t_186"><span>高中古诗</span></a> <a href="/p_t_187"><span>高中文言</span></a> <a href="/p_t_188"><span>写景</span></a> <a href="/p_t_189"><span>咏物</span></a> <a href="/p_t_194"><span>雨</span></a> </div> </div> <div class="block-foot"> <a href="/plist">查看更多</a> </div> </div> <div class="block"> <div class="block-head">作者</div> <div class="block-body"> <div class="tagbox"> <a href="/a_259"><span>陆游</span></a> <a href="/a_263"><span>杨万里</span></a> <a href="/a_256"><span>苏轼</span></a> <a href="/a_619"><span>白居易</span></a> <a href="/a_260"><span>王安石</span></a> <a href="/a_5887"><span>王十朋</span></a> <a href="/a_620"><span>杜甫</span></a> <a href="/a_261"><span>欧阳修</span></a> <a href="/a_618"><span>李白</span></a> <a href="/a_257"><span>辛弃疾</span></a> <a href="/a_2312"><span>李之仪</span></a> <a href="/a_631"><span>齐己</span></a> <a href="/a_622"><span>刘禹锡</span></a> <a href="/a_626"><span>元稹</span></a> <a href="/a_623"><span>李商隐</span></a> <a href="/a_632"><span>韦应物</span></a> <a href="/a_634"><span>刘长卿</span></a> <a href="/a_624"><span>杜牧</span></a> <a href="/a_629"><span>岑参</span></a> <a href="/a_628"><span>韩愈</span></a> <a href="/a_621"><span>王维</span></a> <a href="/a_633"><span>温庭筠</span></a> <a href="/a_625"><span>孟浩然</span></a> <a href="/a_262"><span>柳永</span></a> <a href="/a_9556"><span>纳兰性德</span></a> <a href="/a_651"><span>高适</span></a> <a href="/a_10677"><span>李贺</span></a> <a href="/a_627"><span>柳宗元</span></a> <a href="/a_104"><span>陶渊明</span></a> <a href="/a_258"><span>李清照</span></a> </div> </div> <div class="block-foot"> <a href="/e">查看更多</a> </div> </div> <div class="block"> <div class="block-head">朝代</div> <div class="block-body"> <div class="tagbox"> <a href="/p_d_15"><span>两汉</span></a> <a href="/p_d_20"><span>五代</span></a> <a href="/p_d_23"><span>元代</span></a> <a href="/p_d_14"><span>先秦</span></a> <a href="/p_d_17"><span>南北朝</span></a> <a href="/p_d_19"><span>唐代</span></a> <a href="/p_d_21"><span>宋代</span></a> <a href="/p_d_24"><span>明代</span></a> <a href="/p_d_25"><span>清代</span></a> <a href="/p_d_34"><span>近现代</span></a> <a href="/p_d_22"><span>金朝</span></a> <a href="/p_d_18"><span>隋代</span></a> <a href="/p_d_16"><span>魏晋</span></a> </div> </div> </div> <div class="block"> <div class="block-head">形式</div> <div class="block-body"> <div class="tagbox"> <a href="/p_p_1"><span>诗</span></a> <a href="/p_p_2"><span>词</span></a> <a href="/p_p_3"><span>曲</span></a> <a href="/p_p_4"><span>文言文</span></a> </div> </div> </div> <div class="block"> <div class="block-head"> 热门成语推荐 </div> <div class="block-body"> <div class="list-dot col-3 recommend-cy"> <a href="/cy_25598" class="item">步入正轨</a> <a href="/cy_54411" class="item">畏难苟安</a> <a href="/cy_45096" class="item">劈波斩浪</a> <a href="/cy_61974" class="item">寓教于乐</a> <a href="/cy_46623" class="item">强弩之末</a> <a href="/cy_24733" class="item">波澜不惊</a> <a href="/cy_47116" class="item">清闲自在</a> <a href="/cy_52499" class="item">提纲挈领</a> <a href="/cy_38642" class="item">襟飘带舞</a> </div> </div> <div class="block-foot"> <a href="/cy" title="成语大全">查看更多</a> </div> </div> <div class="block"> <div class="block-head idiom-head"> <span class="font-big">热门文创IP推荐</span> <a href="https://www.xinzao.cn/" target="_blank" title="新造文创">更多></a> </div> <div class="block-body"> <div class="idiom-main idiom-main-center idiom-fix"> <a href="https://www.xinzao.cn/ip_2" target="_blank" class="item">动漫IP</a> <a href="https://www.xinzao.cn/ip_16" target="_blank" class="item">文化IP</a> <a href="https://www.xinzao.cn/ip_17" target="_blank" class="item">国潮IP</a> <a href="https://www.xinzao.cn/ip_18" target="_blank" class="item">卡通IP</a> <a href="https://www.xinzao.cn/ip_19" target="_blank" class="item">艺术IP</a> <a href="https://www.xinzao.cn/ip_1" target="_blank" class="item">博物院IP</a> </div> </div> </div> </div> </div> <div class="footer"> <p>© Copyright(C)<span></span> 版权所有 <a href="http://www.beian.miit.gov.cn/">苏ICP备2021042322号-3</a> <a href="/sitemap.xml">网站地图</a> </p> <p> </p> <p><small>所有网站内容均来自网站搜集和网友提供,仅供娱乐和学习所用,禁止用于一切商业化用途,如果侵犯您的权利请告知我们。 站务邮箱:qunxueyuan@163.com</small></p></div> </div> <script src="https://source.gushici.com.cn/newpc/public/lib/jquery.min.js"></script> <script type="text/javascript" src="https://source.gushici.com.cn/newpc/public/js/poemdetail.js"></script> <script type="text/javascript" src="https://source.gushici.com.cn/newpc/public/lib/tj.js"></script> <script src="https://2012.8684.com/tj.js"></script></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10