CINXE.COM

Luke 15:29 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 15:29 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/15-29.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/15-29.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 15:29</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/15-28.htm" title="Luke 15:28">&#9668;</a> Luke 15:29 <a href="../luke/15-30.htm" title="Luke 15:30">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/15-29.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ὁ<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_3588.htm" title="ho: the.">ho</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/611.htm" title="Strong's Greek 611: From apo and krino; to conclude for oneself, i.e. to respond; by Hebraism to begin to speak.">611</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_611.htm" title="Englishman's Greek: 611">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀποκριθεὶς<br /><span class="translit"><a href="/greek/apokritheis_611.htm" title="apokritheis: answering.">apokritheis</a></td><td class="eng" valign="top">answering,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular">V-APP-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἶπεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/eipen_3004.htm" title="eipen: said.">eipen</a></td><td class="eng" valign="top">he said</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: to.">tō</a></td><td class="eng" valign="top">to</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Singular">Art-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3962.htm" title="Strong's Greek 3962: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a "father".">3962</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3962.htm" title="Englishman's Greek: 3962">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πατρὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/patri_3962.htm" title="patri: father.">patri</a></td><td class="eng" valign="top">[the] father</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">‹αὐτοῦ›<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: herself.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">of him,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3708.htm" title="Strong's Greek 3708: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!">3708</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3708.htm" title="Englishman's Greek: 3708">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἰδοὺ<br /><span class="translit"><a href="/greek/idou_3708.htm" title="Idou: Behold.">Idou</a></td><td class="eng" valign="top">Behold,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5118.htm" title="Strong's Greek 5118: So great, so large, so long, so many. From tosos and houtos; so vast as this, i.e. Such.">5118</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5118.htm" title="Englishman's Greek: 5118">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοσαῦτα<br /><span class="translit"><a href="/greek/tosauta_5118.htm" title="tosauta: so many.">tosauta</a></td><td class="eng" valign="top">so many</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural">DPro-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2094.htm" title="Strong's Greek 2094: A year. Apparently a primary word; a year.">2094</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2094.htm" title="Englishman's Greek: 2094">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔτη<br /><span class="translit"><a href="/greek/ete__2094.htm" title="etē: years.">etē</a></td><td class="eng" valign="top">years</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Plural">N-ANP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1398.htm" title="Strong's Greek 1398: To be a slave, be subject to, obey, be devoted. From doulos; to be a slave to.">1398</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1398.htm" title="Englishman's Greek: 1398">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δουλεύω<br /><span class="translit"><a href="/greek/douleuo__1398.htm" title="douleuō: I serve.">douleuō</a></td><td class="eng" valign="top">I serve</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular">V-PIA-1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/soi_4771.htm" title="soi: you.">soi</a></td><td class="eng" valign="top">you,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Singular">PPro-D2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3763.htm" title="Strong's Greek 3763: Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.">3763</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3763.htm" title="Englishman's Greek: 3763">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐδέποτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/oudepote_3763.htm" title="oudepote: never.">oudepote</a></td><td class="eng" valign="top">never</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1785.htm" title="Strong's Greek 1785: An ordinance, injunction, command, law. From entellomai; injunction, i.e. An authoritative prescription.">1785</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1785.htm" title="Englishman's Greek: 1785">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐντολήν<br /><span class="translit"><a href="/greek/entole_n_1785.htm" title="entolēn: commandment.">entolēn</a></td><td class="eng" valign="top">a commandment</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σου<br /><span class="translit"><a href="/greek/sou_4771.htm" title="sou: your.">sou</a></td><td class="eng" valign="top">of you</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular">PPro-G2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3928.htm" title="Strong's Greek 3928: From para and erchomai; to come near or aside, i.e. To approach, go by, perish or neglect, avert.">3928</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3928.htm" title="Englishman's Greek: 3928">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παρῆλθον,<br /><span class="translit"><a href="/greek/pare_lthon_3928.htm" title="parēlthon: transgressed I.">parēlthon</a></td><td class="eng" valign="top">I disobeyed,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Singular">V-AIA-1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐμοὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/emoi_1473.htm" title="emoi: to me.">emoi</a></td><td class="eng" valign="top">to me</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular">PPro-D1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3763.htm" title="Strong's Greek 3763: Never. From oude and pote; not even at any time, i.e. Never at all.">3763</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3763.htm" title="Englishman's Greek: 3763">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐδέποτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/oudepote_3763.htm" title="oudepote: never.">oudepote</a></td><td class="eng" valign="top">never</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1325.htm" title="Strong's Greek 1325: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.">1325</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1325.htm" title="Englishman's Greek: 1325">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔδωκας<br /><span class="translit"><a href="/greek/edo_kas_1325.htm" title="edōkas: did you give.">edōkas</a></td><td class="eng" valign="top">did you give</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Singular">V-AIA-2S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2056.htm" title="Strong's Greek 2056: A goat. Perhaps from the same as erion; a kid or goat.">2056</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2056.htm" title="Englishman's Greek: 2056">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔριφον<br /><span class="translit"><a href="/greek/eriphon_2056.htm" title="eriphon: a young goat.">eriphon</a></td><td class="eng" valign="top">a young goat,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2443.htm" title="Strong's Greek 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">2443</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2443.htm" title="Englishman's Greek: 2443">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἵνα<br /><span class="translit"><a href="/greek/ina_2443.htm" title="hina: to-the-end-that.">hina</a></td><td class="eng" valign="top">that</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3326.htm" title="Strong's Greek 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. ">3326</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3326.htm" title="Englishman's Greek: 3326">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μετὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/meta_3326.htm" title="meta: (cooperating) with.">meta</a></td><td class="eng" valign="top">with</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: the.">tōn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Plural">Art-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5384.htm" title="Strong's Greek 5384: Friendly; subst: a friend, an associate. Properly, dear, i.e. A friend; actively, fond, i.e. Friendly.">5384</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5384.htm" title="Englishman's Greek: 5384">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">φίλων<br /><span class="translit"><a href="/greek/philo_n_5384.htm" title="philōn: friends.">philōn</a></td><td class="eng" valign="top">friends</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Plural">Adj-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μου<br /><span class="translit"><a href="/greek/mou_1473.htm" title="mou: of me.">mou</a></td><td class="eng" valign="top">of me</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Singular">PPro-G1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2165.htm" title="Strong's Greek 2165: From eu and phren; to put in a good frame of mind, i.e. Rejoice.">2165</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2165.htm" title="Englishman's Greek: 2165">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εὐφρανθῶ·<br /><span class="translit"><a href="/greek/euphrantho__2165.htm" title="euphranthō: I might make merry.">euphranthō</a></td><td class="eng" valign="top">I might make merry.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Passive - 1st Person Singular">V-ASP-1S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/15.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ Ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/15.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ Ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/15.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ Ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/15.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἴπεν τῷ πατρί, Ἰδού, τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι, καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον, ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/15.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε τῷ πατρὶ· ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/15.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρί· ἰδοὺ τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/15.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπε τῷ πατρί, Ἰδού, τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι, καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον, ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/15.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ Ἰδού, τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ·</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/15.htm">Luke 15:29 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/15.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/15.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="o: -- 3588: the -- Article - Nominative Singular Masculine">ὁ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: And -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/611.htm" title="apokritheis: having answered -- 611: to answer -- Verb - Aorist Passive Participle - Nominative Singular Masculine">ἀποκριθεὶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2036.htm" title="eipen: said -- 2036: answer, bid, bring word, command -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Singular">εἶπεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tō: to -- 3588: the -- Article - Dative Singular Masculine">τῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3962.htm" title="patri: father -- 3962: a father -- Noun - Dative Singular Masculine">πατρὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: herself -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2400.htm" title="idou: look -- 2400: look, behold -- Verb - Aorist Active Imperative - Second Person Singular">ἰδοὺ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5118.htm" title="tosauta: so many -- 5118: so great, so much, pl. so many -- Demonstrative - Accusative Plural Neuter">τοσαῦτα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2094.htm" title="etē: years -- 2094: a year -- Noun - Accusative Plural Neuter">ἔτη</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1398.htm" title="douleuō: I serve -- 1398: to be a slave, to serve -- Verb - Present Active Indicative - First Person Singular">δουλεύω</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4671.htm" title="soi: thee -- 4671: you -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Singular">σοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3763.htm" title="oudepote: never -- 3763: never -- Adverb">ουδέποτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1785.htm" title="entolēn: command -- 1785: an injunction, order, command -- Noun - Accusative Singular Feminine">ἐντολήν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4675.htm" title="sou: of your -- 4675: you -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular">σου</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3928.htm" title="parēlthon: I passed by -- 3928: to pass by, to come to -- Verb - Aorist Active Indicative - First Person Singular">παρῆλθον,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and yet -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1698.htm" title="emoi: me -- 1698: I, me, mine, my. -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Singular">ἐμοὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3763.htm" title="oudepote: never -- 3763: never -- Adverb">ουδέποτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1325.htm" title="edōkas: you gave -- 1325: to give (in various senses lit. or fig.) -- Verb - Aorist Active Indicative - Second Person Singular">ἔδωκας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2056.htm" title="eriphon: kid -- 2056: a young goat -- Noun - Accusative Singular Masculine">ἔριφον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="ina: that -- 2443: in order that, that, so that -- Conjunction">ἵνα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3326.htm" title="meta: with -- 3326: with, among, after -- Preposition">μετὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tōn: -- 3588: the -- Article - Genitive Plural Masculine">τῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5384.htm" title="philōn: friends -- 5384: beloved, dear, friendly -- Adjective - Genitive Plural Masculine">φίλων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3450.htm" title="mou: of me -- 3450: I, me, mine own, my. -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular">μου</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2165.htm" title="euphranthō: I might be merry -- 2165: to cheer, make merry -- Verb - Aorist Passive Subjunctive - First Person Singular">εὐφρανθῶ·</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/15.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/611.htm" title="apokrinomai (ap-ok-ree'-nom-ahee) -- answer">he answering</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2036.htm" title="epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell">said</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3962.htm" title="pater (pat-ayr') -- father, parent">to his father</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2400.htm" title="idou (id-oo') -- behold, lo, see">Lo</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5118.htm" title="tosoutos (tos-oo'-tos) -- as large, so great (long, many, much), these many">these many</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2094.htm" title="etos (et'-os) -- year">years</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1398.htm" title="douleuo (dool-yoo'-o) -- be in bondage, (do) serve(-ice)">do I serve</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4671.htm" title="soi (soy) -- thee, thine own, thou, thy">thee</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3763.htm" title="oudepote (oo-dep'-ot-eh) -- neither at any time, never, nothing at any time">neither</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3928.htm" title="parerchomai (par-er'-khom-ahee) -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress">transgressed I</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3763.htm" title="oudepote (oo-dep'-ot-eh) -- neither at any time, never, nothing at any time">at any time</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4675.htm" title="sou (soo) -- X home, thee, thine (own), thou, thy">thy</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1785.htm" title="entole (en-tol-ay') -- commandment, precept">commandment</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">yet</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1325.htm" title="didomi (did'-o-mee) -- adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number ">thou</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3763.htm" title="oudepote (oo-dep'-ot-eh) -- neither at any time, never, nothing at any time">never</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1325.htm" title="didomi (did'-o-mee) -- adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number ">gavest</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1698.htm" title="emoi (em-oy') -- I, me, mine, my">me</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2056.htm" title="eriphos (er'-if-os) -- goat, kid">a kid</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="hina (hin'-ah) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to">that</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2165.htm" title="euphraino (yoo-frah'-ee-no) -- fare, make glad, be (make) merry, rejoice">I might make merry</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3326.htm" title="meta (met-ah') -- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on ">with</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3450.htm" title="mou (moo) -- I, me, mine (own), my">my</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5384.htm" title="philos (fee'-los) -- friend">friends</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/15.htm">Luke 15:29 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ויען ויאמר אל אביו הנה זה שנים רבות אני עבד אתך ומימי לא עברתי את מצותך ומימי לא נתת לי גדי למען אשיש עם רעי׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/15.htm">Luke 15:29 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܗܘ ܕܝܢ ܐܡܪ ܠܐܒܘܗܝ ܗܐ ܟܡܐ ܫܢܝܢ ܦܠܚ ܐܢܐ ܠܟ ܥܒܕܘܬܐ ܘܠܐ ܡܡܬܘܡ ܥܒܪܬ ܦܘܩܕܢܟ ܘܡܢ ܡܬܘܡ ܓܕܝܐ ܠܐ ܝܗܒܬ ܠܝ ܕܐܬܒܤܡ ܥܡ ܪܚܡܝ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/15-29.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/15.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"But he answered and said to his father, 'Look! For so many years I have been serving you and I have never neglected a command of yours; and yet you have never given me a young goat, so that I might celebrate with my friends;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/15.htm">King James Bible</a></span><br />And he answering said to <i>his</i> father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />But he replied to his father, Look, I have been slaving many years for you, and I have never disobeyed your orders, yet you never gave me a young goat so I could celebrate with my friends. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">Lo.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/17-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 17:10</span> So likewise you, when you shall have done all those things which &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/18-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 18:9,11,12,20,21</span> And he spoke this parable to certain which trusted in themselves &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_samuel/15-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Samuel 15:13,14</span> And Samuel came to Saul: and Saul said to him, Blessed be you of &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/58-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 58:2,3</span> Yet they seek me daily, and delight to know my ways, as a nation &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/65-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 65:5</span> Which say, Stand by yourself, come not near to me; for I am holier &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/zechariah/7-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Zechariah 7:3</span> And to speak to the priests which were in the house of the LORD of &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/20-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 20:12</span> Saying, These last have worked but one hour, and you have made them &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/3-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 3:20,27</span> Therefore by the deeds of the law there shall no flesh be justified &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/7-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 7:9</span> For I was alive without the law once: but when the commandment came, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/10-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 10:3</span> For they being ignorant of God's righteousness, and going about to &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/philippians/3-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Philippians 3:4-6</span> Though I might also have confidence in the flesh. If any other man &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_john/1-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 John 1:8-10</span> If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/revelation/3-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 3:17</span> Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need &#8230;</a></p><p class="hdg">yet.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/15-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 15:7</span> I say to you, that likewise joy shall be in heaven over one sinner &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/19-21.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 19:21</span> For I feared you, because you are an austere man: you take up that &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/malachi/1-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Malachi 1:12,13</span> But you have profaned it, in that you say, The table of the LORD &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/malachi/3-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Malachi 3:14</span> You have said, It is vain to serve God: and what profit is it that &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/revelation/2-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 2:17</span> He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches; &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/15-29.htm">Luke 15:29</a> &#8226; <a href="/niv/luke/15-29.htm">Luke 15:29 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/luke/15-29.htm">Luke 15:29 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/luke/15-29.htm">Luke 15:29 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/luke/15-29.htm">Luke 15:29 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/luke/15-29.htm">Luke 15:29 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/luke/15-29.htm">Luke 15:29 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/luke/15-29.htm">Luke 15:29 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/luke/15-29.htm">Luke 15:29 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/luke/15-29.htm">Luke 15:29 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/luke/15-29.htm">Luke 15:29 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/15-28.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 15:28"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 15:28" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/15-30.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 15:30"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 15:30" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10