CINXE.COM

Mark 7:3 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 7:3 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/7-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/mark/7-3.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Mark 7:3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/7-2.htm" title="Mark 7:2">&#9668;</a> Mark 7:3 <a href="../mark/7-4.htm" title="Mark 7:4">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/7-3.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Οἱ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: the.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek: 1063">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γὰρ<br /><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For.">gar</a></td><td class="eng" valign="top">For</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5330.htm" title="Strong's Greek 5330: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.">5330</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5330.htm" title="Englishman's Greek: 5330">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Φαρισαῖοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/pharisaioi_5330.htm" title="Pharisaioi: Pharisees.">Pharisaioi</a></td><td class="eng" valign="top">the Pharisees</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek: 3956">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πάντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/pantes_3956.htm" title="pantes: all (severally).">pantes</a></td><td class="eng" valign="top">all</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἱ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: the.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2453.htm" title="Strong's Greek 2453: Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.">2453</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2453.htm" title="Englishman's Greek: 2453">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ἰουδαῖοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/ioudaioi_2453.htm" title="Ioudaioi: Jews.">Ioudaioi</a></td><td class="eng" valign="top">Jews,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1437.htm" title="Strong's Greek 1437: If. From ei and an; a conditional particle; in case that, provided, etc.">1437</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1437.htm" title="Englishman's Greek: 1437">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐὰν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ean_1437.htm" title="ean: if-possibly.">ean</a></td><td class="eng" valign="top">if</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek: 3361">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μὴ<br /><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: not.">mē</a></td><td class="eng" valign="top">not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4435.htm" title="Strong's Greek 4435: The fist. From a primary pux; the clenched hand, i.e. with the fist.">4435</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4435.htm" title="Englishman's Greek: 4435">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πυγμῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/pugme__4435.htm" title="pygmē: carefully.">pygmē</a></td><td class="eng" valign="top">carefully</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3538.htm" title="Strong's Greek 3538: To wash; mid. I wash my own (hands, etc.). To cleanse; ceremonially, to perform ablution.">3538</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3538.htm" title="Englishman's Greek: 3538">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">νίψωνται<br /><span class="translit"><a href="/greek/nipso_ntai_3538.htm" title="nipsōntai: they wash.">nipsōntai</a></td><td class="eng" valign="top">they wash</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Plural">V-ASM-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tas_3588.htm" title="tas: the.">tas</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Plural">Art-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5495.htm" title="Strong's Greek 5495: A hand. ">5495</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5495.htm" title="Englishman's Greek: 5495">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">χεῖρας<br /><span class="translit"><a href="/greek/cheiras_5495.htm" title="cheiras: hands.">cheiras</a></td><td class="eng" valign="top">hands,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek: 3756">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐκ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ouk_3756.htm" title="ouk: not.">ouk</a></td><td class="eng" valign="top">not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2068.htm" title="Strong's Greek 2068: Strengthened for a primary edo; used only in certain tenses, the rest being supplied by phago; to eat.">2068</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2068.htm" title="Englishman's Greek: 2068">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐσθίουσιν,<br /><span class="translit"><a href="/greek/esthiousin_2068.htm" title="esthiousin: eat.">esthiousin</a></td><td class="eng" valign="top">eat,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2902.htm" title="Strong's Greek 2902: From kratos; to use strength, i.e. Seize or retain.">2902</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2902.htm" title="Englishman's Greek: 2902">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κρατοῦντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/kratountes_2902.htm" title="kratountes: holding.">kratountes</a></td><td class="eng" valign="top">holding</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3862.htm" title="Strong's Greek 3862: An instruction, tradition. From paradidomi; transmission, i.e. a precept; specially, the Jewish traditionary law.">3862</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3862.htm" title="Englishman's Greek: 3862">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παράδοσιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/paradosin_3862.htm" title="paradosin: tradition.">paradosin</a></td><td class="eng" valign="top">tradition</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: of the.">tōn</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Plural">Art-GMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4245.htm" title="Strong's Greek 4245: Comparative of presbus; older; as noun, a senior; specially, an Israelite Sanhedrist or Christian "presbyter".">4245</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4245.htm" title="Englishman's Greek: 4245">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πρεσβυτέρων,<br /><span class="translit"><a href="/greek/presbutero_n_4245.htm" title="presbyterōn: elders.">presbyterōn</a></td><td class="eng" valign="top">elders;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Plural">Adj-GMP</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/7.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/mark/7.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/mark/7.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων,</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/7.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι, ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας, οὐκ ἐσθίουσιν, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων·</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/7.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι, ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας, οὐκ ἐσθίουσι, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων·</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/7.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν μὴ πυκνὰ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων,</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/7.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι, ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας, οὐκ ἐσθίουσι, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων·</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/7.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 7:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/mark/7.htm">Mark 7:3 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/mark/7.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/mark/7.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar: For -- 1063: for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) -- Conjunction">γὰρ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5330.htm" title="pharisaioi: Pharisees -- 5330: a Pharisee, member of a Jewish religious sect -- Noun - Nominative Plural Masculine">Φαρισαῖοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pantes: all -- 3956: all, every -- Adjective - Nominative Plural Masculine">πάντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2453.htm" title="ioudaioi: Jews -- 2453: Jewish, a Jew, Judea -- Adjective - Nominative Plural Masculine">Ιουδαῖοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1437.htm" title="ean: unless -- 1437: if -- Conditional">ἐὰν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3361.htm" title="mē: not -- 3361: not, that...not, lest (used for qualified negation) -- Particle - Negative">μὴ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4435.htm" title="pugmē: carefully -- 4435: the fist -- Noun - Dative Singular Feminine">πυγμῇ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3538.htm" title="nipsōntai: they wash -- 3538: to wash -- Verb - Aorist Middle Subjunctive - Third Person Plural">νίψωνται</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tas: the -- 3588: the -- Article - Accusative Plural Feminine">τὰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5495.htm" title="cheiras: hands -- 5495: the hand -- Noun - Accusative Plural Feminine">χεῖρας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ouk: not -- 3756: not, no -- Particle - Negative">οὐκ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2068.htm" title="esthiousin: eat -- 2068: to eat -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Plural">ἐσθίουσιν,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2902.htm" title="kratountes: observing -- 2902: to be strong, rule -- Verb - Present Active Participle - Nominative Plural Masculine">κρατοῦντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3862.htm" title="paradosin: traditions -- 3862: a handing down or over, a tradition -- Noun - Accusative Singular Feminine">παράδοσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tōn: of -- 3588: the -- Article - Genitive Plural Masculine">τῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4245.htm" title="presbuterōn: elders -- 4245: elder -- Adjective - Genitive Plural Masculine">πρεσβυτέρων,</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/mark/7.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar (gar) -- and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet">For</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5330.htm" title="Pharisaios (far-is-ah'-yos) -- Pharisee">the Pharisees</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pas (pas) -- all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way) ">all</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2453.htm" title="Ioudaios (ee-oo-dah'-yos) -- Jew(-ess), of Judaea">the Jews</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3362.htm" title="ean me (eh-an' may) -- X before, but, except, if, no, (if, + whosoever) not">except</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3538.htm" title="nipto (nip'-to) -- wash">they wash</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5495.htm" title="cheir (khire) -- hand">their hands</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4435.htm" title="pugme (poog-may') -- oft">oft</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2068.htm" title="esthio (es-thee'-o) -- devour, eat, live">eat</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou (oo) -- + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but">not</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2902.htm" title="krateo (krat-eh'-o) -- hold (by, fast), keep, lay hand (hold) on, obtain, retain, take (by)">holding</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3862.htm" title="paradosis (par-ad'-os-is) -- ordinance, tradition">the tradition</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4245.htm" title="presbuteros (pres-boo'-ter-os) -- elder(-est), old">of the elders</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/mark/7.htm">Mark 7:3 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">כי הפרושים וכל היהודים לא יאכלו בלתי את רחצו את ידיהם עד הפרק באחזם בקבלת הזקנים׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/mark/7.htm">Mark 7:3 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܝܗܘܕܝܐ ܘܦܪܝܫܐ ܐܢ ܗܘ ܕܒܛܝܠܐܝܬ ܠܐ ܡܫܝܓܝܢ ܐܝܕܝܗܘܢ ܠܐ ܠܥܤܝܢ ܡܛܠ ܕܐܚܝܕܝܢ ܡܫܠܡܢܘܬܐ ܕܩܫܝܫܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/7-3.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/7.htm">New American Standard Bible </a></span><br />(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they carefully wash their hands, thus observing the traditions of the elders;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/7.htm">King James Bible</a></span><br />For the Pharisees, and all the Jews, except they wash <i>their</i> hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />(For the Pharisees, in fact all the Jews, will not eat unless they wash their hands ritually, keeping the tradition of the elders. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">oft. or, diligently. Gr. With the fist. Up to the elbow. Theophylact. [Pugme,] the fist; which Dr. Lightfoot illustrates by a tradition from the Talmudical tracts, that when they washed their hands, they washed the fist up to the joint of the arm, [ad perek.] The Jews laid great stress on these washings, or baptisms, [baptismos,] considering eating with unwashen hands no ordinary crime, and feigning that an evil spirit, called Shibta, has a right to sit on the food of him who thus eats, and render it hurtful.<span class="p"><br /><br /></span></p><p class="hdg">the tradition.</p><p class="tskverse"><a href="/mark/7-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 7:7-10,13</span> However, in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/15-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 15:2-6</span> Why do your disciples transgress the tradition of the elders? for &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/galatians/1-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Galatians 1:14</span> And profited in the Jews' religion above many my equals in my own &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/colossians/2-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Colossians 2:8,21-23</span> Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/1-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 1:18</span> For as much as you know that you were not redeemed with corruptible &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/7-3.htm">Mark 7:3</a> &#8226; <a href="/niv/mark/7-3.htm">Mark 7:3 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/mark/7-3.htm">Mark 7:3 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/mark/7-3.htm">Mark 7:3 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/mark/7-3.htm">Mark 7:3 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/mark/7-3.htm">Mark 7:3 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/mark/7-3.htm">Mark 7:3 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/mark/7-3.htm">Mark 7:3 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/mark/7-3.htm">Mark 7:3 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/mark/7-3.htm">Mark 7:3 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/mark/7-3.htm">Mark 7:3 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/7-2.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 7:2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 7:2" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/7-4.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 7:4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 7:4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10