CINXE.COM

Luke 17:14 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 17:14 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/17-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/17-14.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 17:14</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/17-13.htm" title="Luke 17:13">&#9668;</a> Luke 17:14 <a href="../luke/17-15.htm" title="Luke 17:15">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/17-14.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3708.htm" title="Strong's Greek 3708: Properly, to stare at, i.e. to discern clearly; by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear.">3708</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3708.htm" title="Englishman's Greek: 3708">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἰδὼν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ido_n_3708.htm" title="idōn: seeing [them].">idōn</a></td><td class="eng" valign="top">having seen [them],</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">3004</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek: 3004">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἶπεν<br /><span class="translit"><a href="/greek/eipen_3004.htm" title="eipen: he said.">eipen</a></td><td class="eng" valign="top">He said</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/autois_846.htm" title="autois: to them.">autois</a></td><td class="eng" valign="top">to them,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Plural">PPro-DM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4198.htm" title="Strong's Greek 4198: To travel, journey, go, die. ">4198</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4198.htm" title="Englishman's Greek: 4198">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Πορευθέντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/poreuthentes_4198.htm" title="Poreuthentes: having made their way.">Poreuthentes</a></td><td class="eng" valign="top">Having gone,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Plural">V-APP-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1925.htm" title="Strong's Greek 1925: To show, display, point out, indicate; I prove, demonstrate. From epi and deiknuo; to exhibit.">1925</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1925.htm" title="Englishman's Greek: 1925">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιδείξατε<br /><span class="translit"><a href="/greek/epideixate_1925.htm" title="epideixate: show.">epideixate</a></td><td class="eng" valign="top">show</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Plural">V-AMA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1438.htm" title="Strong's Greek 1438: Himself, herself, itself. ">1438</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1438.htm" title="Englishman's Greek: 1438">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἑαυτοὺς<br /><span class="translit"><a href="/greek/eautous_1438.htm" title="heautous: yourselves.">heautous</a></td><td class="eng" valign="top">yourselves</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Reflexive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural">RefPro-AM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tois_3588.htm" title="tois: to the.">tois</a></td><td class="eng" valign="top">to the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Plural">Art-DMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2409.htm" title="Strong's Greek 2409: A priest, one who offers sacrifice to a god (in Jewish and pagan religions; of Christians only met.). From hieros; a priest.">2409</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2409.htm" title="Englishman's Greek: 2409">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἱερεῦσιν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/iereusin_2409.htm" title="hiereusin: priests.">hiereusin</a></td><td class="eng" valign="top">priests.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Plural">N-DMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1096.htm" title="Strong's Greek 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">1096</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1096.htm" title="Englishman's Greek: 1096">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐγένετο<br /><span class="translit"><a href="/greek/egeneto_1096.htm" title="egeneto: became.">egeneto</a></td><td class="eng" valign="top">it came to pass</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: the.">tō</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Neuter Singular">Art-DNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5217.htm" title="Strong's Greek 5217: To go away, depart, begone, die. From hupo and ago; to lead under, i.e. Withdraw or retire, literally or figuratively.">5217</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5217.htm" title="Englishman's Greek: 5217">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑπάγειν<br /><span class="translit"><a href="/greek/upagein_5217.htm" title="hypagein: going.">hypagein</a></td><td class="eng" valign="top">going</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοὺς<br /><span class="translit"><a href="/greek/autous_846.htm" title="autous: them.">autous</a></td><td class="eng" valign="top">them,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural">PPro-AM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2511.htm" title="Strong's Greek 2511: To cleanse, make clean, literally, ceremonially, or spiritually, according to context. From katharos; to cleanse.">2511</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2511.htm" title="Englishman's Greek: 2511">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐκαθαρίσθησαν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/ekatharisthe_san_2511.htm" title="ekatharisthēsan: they were cleansed.">ekatharisthēsan</a></td><td class="eng" valign="top">they were cleansed.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-AIP-3P</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/17.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:14 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/17.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:14 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/17.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:14 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/17.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:14 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἰδὼν εἴπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτούς, ἐκαθαρίσθησαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/17.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:14 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς· Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσι. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/17.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:14 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς· πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/17.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:14 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς, Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσι. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτούς, ἐκαθαρίσθησαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/17.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 17:14 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ ἰδὼν εἶπεν αὐτοῖς Πορευθέντες ἐπιδείξατε ἑαυτοὺς τοῖς ἱερεῦσιν καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτοὺς ἐκαθαρίσθησαν</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/17.htm">Luke 17:14 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/17.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/17.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: And -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1492.htm" title="idōn: when he saw -- 1492: be aware, behold, consider, perceive -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Singular Masculine">ἰδὼν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2036.htm" title="eipen: he said -- 2036: answer, bid, bring word, command -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Singular">εἶπεν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autois: to them -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Plural Masculine">αὐτοῖς·</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4198.htm" title="poreuthentes: after departing -- 4198: to go -- Verb - Aorist Passive Participle - Nominative Plural Masculine">πορευθέντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1925.htm" title="epideixate: show -- 1925: to show, to prove -- Verb - Aorist Active Imperative - Second Person Plural">ἐπιδείξατε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1438.htm" title="eautous: yourselves -- 1438: of himself, herself, itself -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Plural Masculine">ἑαυτοὺς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tois: to -- 3588: the -- Article - Dative Plural Masculine">τοῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2409.htm" title="iereusin: priests -- 2409: a priest -- Noun - Dative Plural Masculine">ἱερεῦσιν.</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: And -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1096.htm" title="egeneto: it came to pass -- 1096: to come into being, to happen, to become -- Verb - Aorist Middle Indicative - Third Person Singular">ἐγένετο</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: during -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tō: the -- 3588: the -- Article - Dative Singular Masculine">τῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5217.htm" title="upagein: to go -- 5217: to lead or bring under, to lead on slowly, to depart -- Verb - Present Active Infinitive">ὑπάγειν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autous: them -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Plural Masculine">αὐτοὺς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2511.htm" title="ekatharisthēsan: they were cleansed -- 2511: to cleanse -- Verb - Aorist Passive Indicative - Third Person Plural">ἐκαθαρίσθησαν.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/17.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1492.htm" title="eido (i'-do) -- be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand ">when he saw</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2036.htm" title="epo (ep'-o) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell">them he said</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">unto them</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4198.htm" title="poreuomai (por-yoo'-om-ahee) -- depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk">Go</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1925.htm" title="epideiknumi (ep-ee-dike'-noo-mee) -- shew">shew</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1438.htm" title="heautou (heh-ow-too') -- alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves) ">yourselves</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2409.htm" title="hiereus (hee-er-yooce') -- (high) priest">unto the priests</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1096.htm" title="ginomai (ghin'-om-ahee) -- arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass) ">it came to pass</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">that as they</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5217.htm" title="hupago (hoop-ag'-o) -- depart, get hence, go (a-)way">went</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en (en) -- about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by ">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2511.htm" title="katharizo (kath-ar-id'-zo) -- (make) clean(-se), purge, purify">they were cleansed</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/17.htm">Luke 17:14 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">וירא אותם ויאמר אליהם לכו והראו אל הכהנים ויהי בלכתם ויטהרו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/17.htm">Luke 17:14 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܟܕ ܚܙܐ ܐܢܘܢ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܙܠܘ ܚܘܘ ܢܦܫܟܘܢ ܠܟܗܢܐ ܘܟܕ ܐܙܠܝܢ ܐܬܕܟܝܘ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/17-14.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/17.htm">New American Standard Bible </a></span><br />When He saw them, He said to them, "Go and show yourselves to the priests." And as they were going, they were cleansed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/17.htm">King James Bible</a></span><br />And when he saw <i>them</i>, he said unto them, Go shew yourselves unto the priests. And it came to pass, that, as they went, they were cleansed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/17.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />When He saw them, He told them, "Go and show yourselves to the priests." And while they were going, they were healed. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">Go.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/5-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 5:14</span> And he charged him to tell no man: but go, and show yourself to the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/leviticus/13-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Leviticus 13:1,2</span> And the LORD spoke to Moses and Aaron, saying&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/leviticus/14-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Leviticus 14:2</span> This shall be the law of the leper in the day of his cleansing: He &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/3-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 3:15</span> And Jesus answering said to him, Suffer it to be so now: for thus &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/8-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 8:4</span> And Jesus said to him, See you tell no man; but go your way, show &#8230;</a></p><p class="hdg">as.</p><p class="tskverse"><a href="/2_kings/5-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Kings 5:14</span> Then went he down, and dipped himself seven times in Jordan, according &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/65-24.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 65:24</span> And it shall come to pass, that before they call, I will answer; &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/8-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 8:3</span> And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/2-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 2:5</span> His mother said to the servants, Whatever he said to you, do it.</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/4-50.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 4:50-53</span> Jesus said to him, Go your way; your son lives. And the man believed &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/9-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 9:7</span> And said to him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/11-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 11:10</span> But if a man walk in the night, he stumbles, because there is no light in him.</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/17-14.htm">Luke 17:14</a> &#8226; <a href="/niv/luke/17-14.htm">Luke 17:14 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/luke/17-14.htm">Luke 17:14 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/luke/17-14.htm">Luke 17:14 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/luke/17-14.htm">Luke 17:14 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/luke/17-14.htm">Luke 17:14 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/luke/17-14.htm">Luke 17:14 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/luke/17-14.htm">Luke 17:14 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/luke/17-14.htm">Luke 17:14 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/luke/17-14.htm">Luke 17:14 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/luke/17-14.htm">Luke 17:14 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/17-13.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 17:13"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 17:13" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/17-15.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 17:15"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 17:15" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10