CINXE.COM

1 Kings 2:27 Multilingual: So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the LORD; that he might fulfill the word of the LORD, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>1 Kings 2:27 Multilingual: So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the LORD; that he might fulfill the word of the LORD, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/1_kings/2-27.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/1_kings/2-27.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/1_kings/2-27.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > 1 Kings 2:27</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../1_kings/2-26.htm" title="1 Kings 2:26">&#9668;</a> 1 Kings 2:27 <a href="../1_kings/2-28.htm" title="1 Kings 2:28">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/1_kings/2.htm">King James Bible</a></span><br />So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the LORD; that he might fulfil the word of the LORD, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/1_kings/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And Solomon thrust out Abiathar from being priest to Jehovah, to fulfil the word of Jehovah, which he had spoken concerning the house of Eli in Shiloh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/1_kings/2.htm">English Revised Version</a></span><br />So Solomon thrust out Abiathar from being priest unto the LORD; that he might fulfill the word of the LORD, which he spake concerning the house of Eli in Shiloh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/1_kings/2.htm">World English Bible</a></span><br />So Solomon thrust out Abiathar from being priest to Yahweh, that he might fulfill the word of Yahweh, which he spoke concerning the house of Eli in Shiloh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_kings/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And Solomon casteth out Abiathar from being priest to Jehovah, to fulfil the word of Jehovah which He spake concerning the house of Eli in Shiloh.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/1_kings/2.htm">1 i Mbretërve 2:27 Albanian</a><br></span><span class="alb">Kështu Salomoni largoi Abiatharin nga funksioni i priftit të Zotit me qëllim që të shkonte në vend fjala që Zoti kishte shqiptuar lidhur me shtëpinë e Elit në Shiloh.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/1_kings/2.htm">De Künig A 2:27 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Yso gsötzt dyr Salman önn Äbjätter als Priester von n Trechtein ab und gerfüllt dös Wort, wo dyr Herr über s Haus Eli z Schilo gsprochen hiet.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/1_kings/2.htm">3 Царе 2:27 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Така Соломон отблъсна Авиатара да не бъде свещеник Господу, за да се изпълни словото, което Господ бе говорил в Сило за Илиевия дом.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/1_kings/2.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">所羅門就革除亞比亞他,不許他做耶和華的祭司。這樣,便應驗耶和華在示羅論以利家所說的話。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/1_kings/2.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">所罗门就革除亚比亚他,不许他做耶和华的祭司。这样,便应验耶和华在示罗论以利家所说的话。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/1_kings/2.htm">列 王 紀 上 2:27 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">所 羅 門 就 革 除 亞 比 亞 他 , 不 許 他 作 耶 和 華 的 祭 司 。 這 樣 , 便 應 驗 耶 和 華 在 示 羅 論 以 利 家 所 說 的 話 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/1_kings/2.htm">列 王 紀 上 2:27 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">所 罗 门 就 革 除 亚 比 亚 他 , 不 许 他 作 耶 和 华 的 祭 司 。 这 样 , 便 应 验 耶 和 华 在 示 罗 论 以 利 家 所 说 的 话 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/1_kings/2.htm">1 Kings 2:27 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">I Salomon isključi Ebjatara iz svećenstva Jahvina da tako ispuni Jahvinu riječ koju je izrekao protiv doma Elijeva u Šilu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/1_kings/2.htm">První Královská 2:27 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">I svrhl Šalomoun Abiatara s kněžství Hospodinova, aby naplnil řeč Hospodinovu, kterouž byl mluvil proti domu Elí v Sílo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/1_kings/2.htm">Første Kongebog 2:27 Danish</a><br></span><span class="dan">Derpaa afsatte Salomo Ebjatar fra hans Stilling som HERRENS Præst for at opfylde det Ord, HERREN havde talet mod Elis Hus i Silo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/1_kings/2.htm">1 Koningen 2:27 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Salomo dan verdreef Abjathar, dat hij des HEEREN priester niet ware, om te vervullen het woord des HEEREN, hetwelk Hij over het huis van Eli te Silo gesproken had.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/1_kings/2.htm">1 Királyok 2:27 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És kiûzé Salamon Abjátárt, hogy ne legyen az Úrnak papja, hogy beteljesedjék az Úrnak beszéde, a melyet szólott vala az Éli háza felõl Silóban.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/1_kings/2.htm">Reĝoj 1 2:27 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj Salomono forigis Ebjataron, ke li ne estu plu pastro al la Eternulo; por ke plenumigxu la vorto de la Eternulo, kiun Li diris pri la domo de Eli en SXilo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/1_kings/2.htm">ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:27 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja niin Salomo ajoi AbJatarin pois, ettei hän olisi Herran pappi; että Herran sana täyettäisiin, niinkuin hän Elin huoneesta puhunut oli Silossa.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/1_kings/2.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">וַיְגָ֤רֶשׁ שְׁלֹמֹה֙ אֶת־אֶבְיָתָ֔ר מִהְיֹ֥ות כֹּהֵ֖ן לַֽיהוָ֑ה לְמַלֵּא֙ אֶת־דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר עַל־בֵּ֥ית עֵלִ֖י בְּשִׁלֹֽה׃ פ</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/1_kings/2.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">ויגרש שלמה את־אביתר מהיות כהן ליהוה למלא את־דבר יהוה אשר דבר על־בית עלי בשלה׃ פ</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/1_kings/2.htm">1 Rois 2:27 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et Salomon chassa Abiathar de la sacrificature de l'Eternel, pour accomplir la parole de l'Eternel, qu'il prononça au sujet de la maison d'Eli, en Silo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/1_kings/2.htm">1 Rois 2:27 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Ainsi Salomon dépouilla Abiathar de ses fonctions de sacrificateur de l'Eternel, afin d'accomplir la parole que l'Eternel avait prononcée sur la maison d'Eli à Silo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/1_kings/2.htm">1 Rois 2:27 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Ainsi Salomon déposa Abiathar, afin qu'il ne fût plus Sacrificateur de l'Eternel; pour accomplir la parole de l'Eternel, qu'il avait prononcée en Silo contre la maison d'Héli.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/1_kings/2.htm">1 Koenige 2:27 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Also verstieß Salomo den Abjathar, daß er nicht mußte Priester des HERRN sein, auf daß erfüllet würde des HERRN Wort, das er über das Haus Elis geredet hatte zu Silo.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/1_kings/2.htm">1 Koenige 2:27 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Also verstieß Salomo den Abjathar, daß er nicht durfte Priester des HERRN sein, auf daß erfüllet würde des HERRN Wort, das er über das Haus Elis geredet hatte zu Silo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/1_kings/2.htm">1 Koenige 2:27 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">So verstieß Salomo den Abjathar, daß er nicht länger ein Priester Jahwes war, damit das Wort Jahwes erfüllt würde, das er zu Silo in betreff des Hauses Elis geredet hatte.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/1_kings/2.htm">1 Re 2:27 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Così Salomone depose Abiathar dalle funzioni di sacerdote dell’Eterno, adempiendo così la parola che l’Eterno avea pronunziata contro la casa di Eli a Sciloh.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/1_kings/2.htm">1 Re 2:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Così Salomone depose Ebiatar, per non esser più sacerdote al Signore; per adempiere la parola del Signore, la quale egli avea detta contro alla casa di Eli, in Silo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/1_kings/2.htm">1 RAJA-RAJA 2:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka dinyahkan Sulaiman akan Abyatar, supaya jangan lagi ia imam Tuhan, maka dalam itupun genaplah firman Tuhan, yang telah dikatakan-Nya dahulu di Silo akan hal orang isi rumah Eli itu.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/1_kings/2.htm">I Regum 2:27 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Ejecit ergo Salomon Abiathar, ut non esset sacerdos Domini, ut impleretur sermo Domini, quem locutus est super domum Heli in Silo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/1_kings/2.htm">1 Kings 2:27 Maori</a><br></span><span class="mao">Heoi peia ana a Apiatara e Horomona i te mahi tohunga ki a Ihowa; kia tutuki ai te kupu a Ihowa i korero ai ki Hiro mo te whare o Eri.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/1_kings/2.htm">1 Kongebok 2:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Så drev Salomo Abjatar bort og lot ham ikke få være Herrens prest lenger, forat Herrens ord skulde bli opfylt, det som han hadde talt mot Elis hus i Silo. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/1_kings/2.htm">1 Reyes 2:27 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Así echó Salomón á Abiathar del sacerdocio de Jehová, para que se cumpliese la palabra de Jehová que había dicho sobre la casa de Eli en Silo.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/1_kings/2.htm">1 Reyes 2:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa"><I>Así</I> echó Salomón a Abiatar del sacerdocio del SEÑOR, para que se cumpliese la palabra del SEÑOR que había dicho sobre la casa de Elí en Silo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/1_kings/2.htm">1 Reis 2:27 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">E Salomão excluiu Abiatar do sacerdócio de <i>Yahweh</i>, cumprindo-se deste modo a palavra que o SENHOR tinha dito em Siló a respeito da família de Eli.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/1_kings/2.htm">1 Reis 2:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Salomão, pois, expulsou Abiatar, para que não fosse sacerdote do Senhor, assim cumprindo a palavra que o Senhor tinha dito acerca da casa de Eli em Siló.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/1_kings/2.htm">1 Imparati 2:27 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Astfel Solomon a scos pe Abiatar din slujba de preot al Domnului, ca să împlinească cuvîntul rostit de Domnul asupra casei lui Eli în Silo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/1_kings/2.htm">3-я Царств 2:27 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">И удалил Соломон Авиафара от священства Господня, и исполнилосьслово Господа, которое сказал Он о доме Илия в Силоме.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/1_kings/2.htm">3-я Царств 2:27 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">И удалил Соломон Авиафара от священства Господня, и исполнилось слово Господа, которое сказал Он о доме Илия в Силоме.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/1_kings/2.htm">1 Kungaboken 2:27 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Så drev Salomo bort Ebjatar och lät honom icke längre vara HERRENS präst, för att HERRENS ord skulle uppfyllas, det som han hade talat i Silo över Elis hus. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/1_kings/2.htm">1 Kings 2:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sa gayo'y inalis ni Salomon si Abiathar sa pagkasaserdote sa Panginoon upang kaniyang tuparin ang salita ng Panginoon, na kaniyang sinalita tungkol sa sangbahayan ni Eli, sa Silo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/1_kings/2.htm">1 พงศ์กษัตริย์ 2:27 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ซาโลมอนจึงทรงขับไล่อาบียาธาร์เสียจากหน้าที่ปุโรหิตของพระเยโฮวาห์ กระทำให้สำเร็จตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์ซึ่งพระองค์ตรัสเกี่ยวกับวงศ์วานของเอลีที่เมืองชีโลห์</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/1_kings/2.htm">1 Krallar 2:27 Turkish</a><br></span><span class="tur">Elinin ailesi hakkında RABbin Şiloda söylediği sözün gerçekleşmesi için, Süleyman Aviyatarı RABbin kâhinliğinden uzaklaştırdı.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/1_kings/2.htm">1 Caùc Vua 2:27 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Như vậy, Sa-lô-môn đuổi A-bia-tha ra đi không cho làm thầy tế lễ của Ðức Giê-hô-va nữa, hầu cho lời của Ðức Giê-hô-va đã phán về nhà Hê-li, tại Si-lô, được ứng nghiệm.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../1_kings/2-26.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Kings 2:26"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Kings 2:26" /></a></div><div id="right"><a href="../1_kings/2-28.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Kings 2:28"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Kings 2:28" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10