CINXE.COM
Daniel 4:12 Multilingual: The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the branches thereof, and all flesh was fed of it.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Daniel 4:12 Multilingual: The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the branches thereof, and all flesh was fed of it.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/daniel/4-12.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/daniel/4-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/daniel/4-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Daniel 4:12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../daniel/4-11.htm" title="Daniel 4:11">◄</a> Daniel 4:12 <a href="../daniel/4-13.htm" title="Daniel 4:13">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/daniel/4.htm">King James Bible</a></span><br />The leaves thereof <i>were</i> fair, and the fruit thereof much, and in it <i>was</i> meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/daniel/4.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Its leaves were beautiful, and its fruit abundant, and in it was food for all: the beasts of the field found shade under it, and the birds of the heavens dwelt in its branches, and all flesh was fed from it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/daniel/4.htm">English Revised Version</a></span><br />The leaves thereof were fair, and the fruit thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the branches thereof, and all flesh was fed of it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/daniel/4.htm">World English Bible</a></span><br />The leaves of it were beautiful, and its fruit much, and in it was food for all: the animals of the field had shadow under it, and the birds of the sky lived in its branches, and all flesh was fed from it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/daniel/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> its leaves are fair, and its budding great, and food for all is in it: under it take shade doth the beast of the field, and in its boughs dwell do the birds of the heavens, and of it fed are all flesh.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/daniel/4.htm">Danieli 4:12 Albanian</a><br></span><span class="alb">Gjethnaja e tij ishte e bukur, fryti i tij i bollshëm dhe ai kishte ushqim për të gjithë; poshtë tij gjenin hije kafshët e fushave, shpendët e qiellit rrinin midis degëve të tij dhe nga ai merrte ushqim çdo qenie e gjallë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/daniel/4.htm">Dyr Däniheel 4:12 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Ayn berchts Laaub hiet yr und pfundige Frücht, so vil, däß s für de gantze Welt gaglangend. Unter iem fanddnd de wildn Vicher aynn Schat, d Vögl gnistnd in seine Zweig, und allss, was löbt, gyrnört si von iem.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/daniel/4.htm">Данаил 4:12 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Листата му бяха хубави, плодът му изобилен, и в него имаше храна за всички; под сянката му почиваха полските животни, и на клоновете му обитаваха небесните птици, и от него се хранеше всяка твар.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/daniel/4.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">葉子華美,果子甚多,可做眾生的食物。田野的走獸臥在蔭下,天空的飛鳥宿在枝上,凡有血氣的都從這樹得食。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/daniel/4.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">叶子华美,果子甚多,可做众生的食物。田野的走兽卧在荫下,天空的飞鸟宿在枝上,凡有血气的都从这树得食。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/daniel/4.htm">但 以 理 書 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">葉 子 華 美 , 果 子 甚 多 , 可 作 眾 生 的 食 物 ; 田 野 的 走 獸 臥 在 蔭 下 , 天 空 的 飛 鳥 宿 在 枝 上 ; 凡 有 血 氣 的 都 從 這 樹 得 食 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/daniel/4.htm">但 以 理 書 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">叶 子 华 美 , 果 子 甚 多 , 可 作 众 生 的 食 物 ; 田 野 的 走 兽 卧 在 荫 下 , 天 空 的 飞 鸟 宿 在 枝 上 ; 凡 有 血 气 的 都 从 这 树 得 食 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Krošnja mu bijaše lijepa, plodovi obilni; na njemu je bilo hrane za sve, u njegovoj sjeni počivaše zvijerje poljsko, na njegovim se granama gnijezdile ptice nebeske i svako se tijelo hranilo od njega.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/daniel/4.htm">Daniele 4:12 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Lístí jeho bylo pěkné, a ovoce jeho hojné, všechněm za pokrm, pod stínem pak jeho byla zvěř polní, a na ratolestech jeho bydlili ptáci nebeští, a z něho potravu měl všeliký živočich.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Danish</a><br></span><span class="dan">dets Løv var fagert, dets Frugter mange, saa der var Føde til alle derpaa; under det fandt Markens Dyr Skygge, i dets Grene boede Himmelens Fugle, og alt Kød fik Næring deraf.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/daniel/4.htm">Daniël 4:12 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Zijn loof was schoon, en zijn vruchten vele, en er was spijze aan denzelve voor allen; onder hem vond het gedierte des velds schaduw, en de vogelen des hemels woonden in haar takken, en alle vlees werd daarvan gevoed.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/daniel/4.htm">Dániel 4:12 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">De gyökerének törzsökét hagyjátok meg a földben, és vas és ércz lánczokba [verve] a mezõ füvén; égi harmattal öntöztessék, és a barmokkal legyen része a föld füvében.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Esperanto</a><br></span><span class="esp">gxia foliaro estas bela, kaj multe da fruktoj estas sur gxi, kaj sur gxi trovigxas mangxajxo por cxiuj; en la ombro sub gxi kasxas sin bestoj de la kampo, kaj sur gxiaj brancxoj sidas birdoj de la cxielo, kaj cxiu karno nutras sin de gxi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/daniel/4.htm">DANIEL 4:12 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">(H4:9) Sen oksat olivat kauniit, ja kantoivat paljon hedelmää, josta kaikki syödä saivat; kaikki eläimet kedolla löysivät varjon sen alla, ja taivaan linnut istuivat sen oksilla, ja kaikki liha elätti itsensä siitä.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/daniel/4.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">עָפְיֵ֤הּ שַׁפִּיר֙ וְאִנְבֵּ֣הּ שַׂגִּ֔יא וּמָזֹ֨ון לְכֹ֖לָּא־בֵ֑הּ תְּחֹתֹ֜והִי תַּטְלֵ֣ל ׀ חֵיוַ֣ת בָּרָ֗א וּבְעַנְפֹ֙והִי֙ [יְדֻרוּן כ] (יְדוּרָן֙ ק) צִפֲּרֵ֣י שְׁמַיָּ֔א וּמִנֵּ֖הּ יִתְּזִ֥ין כָּל־בִּשְׂרָֽא׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/daniel/4.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">עפיה שפיר ואנבה שגיא ומזון לכלא־בה תחתוהי תטלל ׀ חיות ברא ובענפוהי [ידרון כ] (ידורן ק) צפרי שמיא ומנה יתזין כל־בשרא׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/daniel/4.htm">Daniel 4:12 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Son feuillage etait beau et son fruit abondant, et en lui il y avait de la nourriture pour tous; sous son ombre se tenaient les betes des champs, et dans ses branches habitaient les oiseaux des cieux; et de lui toute chair se nourrissait.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/daniel/4.htm">Daniel 4:12 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Son feuillage était beau, et ses fruits abondants; il portait de la nourriture pour tous; les bêtes des champs s'abritaient sous son ombre, les oiseaux du ciel faisaient leur demeure parmi ses branches, et tout être vivant tirait de lui sa nourriture.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/daniel/4.htm">Daniel 4:12 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Son branchage était beau, et son fruit abondant, et il y avait de quoi manger pour tous; les bêtes des champs se mettaient à l'ombre au-dessous de lui, et les oiseaux des cieux habitaient dans ses branches, et toute chair en était nourrie.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/daniel/4.htm">Daniel 4:12 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Seine Äste waren schön und trugen viel Früchte, davon alles zu essen hatte. Alle Tiere auf dem Felde fanden Schatten unter ihm, und die Vögel unter dem Himmel saßen auf seinen Ästen, und alles Fleisch nährete sich von ihm.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/daniel/4.htm">Daniel 4:12 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Seine Äste waren schön und trugen viel Früchte, davon alles zu essen hatte; alle Tiere auf dem Felde fanden Schatten unter ihm, und die Vögel unter dem Himmel saßen auf seinen Ästen, und alles Fleisch nährte sich von ihm.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/daniel/4.htm">Daniel 4:12 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Sein Laubwerk war schön und seine Früchte reichlich, und Nahrung für alle befand sich an ihm; unter ihm ruhten die wilden Tiere im Schatten, und in seinen Zweigen nisteten die Vögel des Himmels, und von ihm bezogen alle lebendigen Wesen ihre Nahrung.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/daniel/4.htm">Daniele 4:12 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Il suo fogliame era bello, il suo frutto abbondante, c’era in lui nutrimento per tutti; le bestie de’ campi si riparavano sotto la sua ombra, gli uccelli del cielo dimoravano fra i suoi rami, e ogni creatura si nutriva d’esso.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/daniel/4.htm">Daniele 4:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">I suoi rami eran belli, e il suo frutto era copioso, e vi era in quello da mangiar per tutti; le bestie de’ campi si riparavano all’ombra sotto ad esso, e gli uccelli del cielo albergavano ne’ suoi rami, e d’esso era nudrita ogni carne.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/daniel/4.htm">DANIEL 4:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka permailah segala daunnya dan banyaklah buahnya, dan padanya adalah makanan bagi segala makhluk dan di bawahnyapun bernaunglah segala margasatwa, dan pada cabang-cabangnya berhinggaplah segala unggas dari udara, dan dari padanya juga segala yang keadaan daging mendapat makan.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Folia ejus pulcherrima, et fructus ejus nimius : et esca universorum in ea. Subter eam habitabant animalia et bestiæ, et in ramis ejus conversabantur volucres cæli : et ex ea vescebatur omnis caro.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Maori</a><br></span><span class="mao">Ataahua tonu nga rau, he maha nga hua, a i runga i a ia he kai ma te katoa: i whai taumarumarunga iho nga kirehe o te parae i raro i a ia, i noho ano nga manu o te rangi i runga i ona manga, i reira hoki nga kikokiko katoa e kai ana.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">dets løv var fagert, og det bar rikelig frukt, så det gav føde for alle; markens dyr fant skygge under det, og himmelens fugler bodde på dets grener, og alt levende nærte sig av det. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Su copa era hermosa, y su fruto en abundancia, y para todos había en él mantenimiento. Debajo de él se ponían á la sombra las bestias del campo, y en sus ramas hacían morada las aves del cielo, y manteníase de él toda carne.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Su copa <I>era</I> hermosa, y su fruto en abundancia, y para todos <I>había</I> en él mantenimiento. Debajo de él se ponían a la sombra las bestias del campo, y en sus ramas hacían morada las aves del cielo, y toda carne se mantenía de él. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Tinha belas e viçosas folhas, muitos e saborosos frutos, e produzia com tanta fartura que todas as pessoas do mundo podiam se alimentar dela. Debaixo dela os animais do campo encontravam um abrigo aconchegante e seguro, e as aves do céu viviam alegres em seus galhos e ramos; todas as criaturas se sustentavam daquela árvore.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">A sua folhagem era formosa, e o seu fruto abundante, e havia nela sustento para todos; debaixo dela os animais do campo achavam sombra, e as aves do céu faziam morada nos seus ramos, e dela se mantinha toda a carne. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Frunza lui era frumoasă, şi avea roade multe; în el se găsea hrană pentru toţi; fiarele cîmpului se adăposteau supt umbra lui, păsările cerului îşi făceau cuibul în ramurile lui, şi orice făptură vie se hrănea din el.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/daniel/4.htm">Даниил 4:12 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">(4:9) Листья его прекрасные, и плодов на нем множество, и пища на нем для всех; под ним находили тень полевые звери, и в ветвях его гнездились птицы небесные, и от него питалась всякая плоть.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/daniel/4.htm">Даниил 4:12 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">(4-9) Листья его прекрасные, и плодов на нем множество, и пища на нем для всех; под ним находили тень полевые звери, и в ветвях его гнездились птицы небесные, и от него питалась всякая плоть.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Dess lövverk var skönt, och de bar mycken frukt, så att det hade föda åt alla. Markens djur funno skugga därunder, och himmelens fåglar bodde på dess grenar, och allt kött hade sin föda därav. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Ang mga dahon niyao'y magaganda, at ang bunga niyao'y marami, at pagkain sa lahat; ang mga hayop sa parang ay may lihim sa ilalim niyaon, at ang mga ibon sa himpapawid ay nagsisitahan sa mga sanga niyaon, at ang lahat na laman ay nangabubusog doon. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/daniel/4.htm">ดาเนียล 4:12 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ใบก็งดงามและผลก็อุดม และจากต้นไม้นั้น มีอาหารให้แก่ชีวิตทั้งปวง สัตว์ป่าที่ในทุ่งนาอาศัยอยู่ใต้ร่มของมัน และนกในอากาศก็อาศัยอยู่ที่กิ่งก้านของมัน และเนื้อหนังทั้งหลายก็เลี้ยงตนอยู่ด้วยมัน</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/daniel/4.htm">Daniel 4:12 Turkish</a><br></span><span class="tur">Yaprakları güzeldi, herkese yetecek kadar bol meyvesi vardı. Yabanıl hayvanlar gölgesinde barınıyor, gökte uçan kuşlar dallarına tünüyordu. Her canlı ondan besleniyordu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/daniel/4.htm">Ña-ni-eân 4:12 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Lá nó thì đẹp và trái thì sai, có đủ cho mọi loài ăn; các thú đồng núp dưới bóng nó; chim trời ở trên nhành nó, và mọi loài xác thịt nhờ nó mà nuôi mình.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../daniel/4-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Daniel 4:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Daniel 4:11" /></a></div><div id="right"><a href="../daniel/4-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Daniel 4:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Daniel 4:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>