CINXE.COM

Romans 9 BSB GRK Parallel

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0; maximum-scale=1.0; user-scalable=0;"/><title>Romans 9 BSB GRK Parallel</title><link rel="stylesheet" href="/newpstudy.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/romans/9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="../../topmenuchap/romans/9-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="/romans/">Romans</a> > Romans 9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/8.shtml" title="Romans 8">&#9668;</a> Romans 9 <a href="../romans/10.shtml" title="Romans 10">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">BSB Parallel GRK <a href="../../bsb/romans/9.shtml">[BSB</a> <a href="../../csb/romans/9.shtml">CSB</a> <a href="../../esv/romans/9.shtml">ESV</a> <a href="../../hcs/romans/9.shtml">HCS</a> <a href="../../kjv/romans/9.shtml">KJV</a> <a href="../../isv/romans/9.shtml">ISV</a> <a href="../../nas/romans/9.shtml">NAS</a> <a href="../../net/romans/9.shtml">NET</a> <a href="../../niv/romans/9.shtml">NIV</a> <a href="../../nlt/romans/9.shtml">NLT</a> <a href="../../heb/romans/9.shtml">GRK]</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="version" width="50%">Berean Standard Bible</td><td class="version" width="50%">Greek Study Bible</td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="btext1">I speak the truth in Christ; I am not lying, as confirmed by my conscience in the Holy Spirit.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-1.htm"><b>1</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/225.htm" title="225: Alētheian -- [The] truth -- N-AFS">Ἀλήθειαν</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legō -- I speak -- V-PIA-1S">λέγω</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christō -- Christ -- N-DMS">Χριστῷ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- Not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/5574.htm" title="5574: pseudomai -- I am lying -- V-PIM/P-1S">ψεύδομαι</a> <a href="/greek/4828.htm" title="4828: symmartyrousēs -- bearing witness with -- V-PPA-GFS">συμμαρτυρούσης</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi -- me -- PPro-D1S">μοι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/4893.htm" title="4893: syneidēseōs -- conscience -- N-GFS">συνειδήσεώς</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in [the] -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/4151.htm" title="4151: Pneumati -- Spirit -- N-DNS">Πνεύματι</a> <a href="/greek/40.htm" title="40: Hagiō -- Holy -- Adj-DNS">Ἁγίῳ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="btext1">I have deep sorrow and unceasing anguish in my heart.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-2.htm"><b>2</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3077.htm" title="3077: lypē -- grief -- N-NFS">λύπη</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi -- to me -- PPro-D1S">μοί</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἐστιν</a> <a href="/greek/3173.htm" title="3173: megalē -- great -- Adj-NFS">μεγάλη</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/88.htm" title="88: adialeiptos -- unceasing -- Adj-NFS">ἀδιάλειπτος</a> <a href="/greek/3601.htm" title="3601: odynē -- sorrow -- N-NFS">ὀδύνη</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- in the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/2588.htm" title="2588: kardia -- heart -- N-DFS">καρδίᾳ</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of me -- PPro-G1S">μου</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="btext1">For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my own flesh and blood,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-3.htm"><b>3</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2172.htm" title="2172: ēuchomēn -- Could wish -- V-IIM/P-1S">ηὐχόμην</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/331.htm" title="331: anathema -- a curse -- N-NNS">ἀνάθεμα</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: einai -- to be -- V-PNA">εἶναι</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autos -- myself -- PPro-NM3S">αὐτὸς</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō -- I -- PPro-N1S">ἐγὼ</a> <a href="/greek/575.htm" title="575: apo -- separated from -- Prep">ἀπὸ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christou -- Christ -- N-GMS">Χριστοῦ</a> <a href="/greek/5228.htm" title="5228: hyper -- for -- Prep">ὑπὲρ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphōn -- brothers -- N-GMP">ἀδελφῶν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/4773.htm" title="4773: syngenōn -- kinsmen -- Adj-GMP">συγγενῶν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata -- according to -- Prep">κατὰ</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarka -- [the] flesh -- N-AFS">σάρκα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="btext1">the people of Israel. Theirs is the adoption as sons; theirs the divine glory and the covenants; theirs the giving of the law, the temple worship, and the promises.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-4.htm"><b>4</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3748.htm" title="3748: hoitines -- who -- RelPro-NMP">οἵτινές</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eisin -- are -- V-PIA-3P">εἰσιν</a> <a href="/greek/2475.htm" title="2475: Israēlitai -- Israelites -- N-NMP">Ἰσραηλῖται</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hōn -- whose [is] -- RelPro-GMP">ὧν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/5206.htm" title="5206: huiothesia -- divine adoption as sons -- N-NFS">υἱοθεσία</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1391.htm" title="1391: doxa -- glory -- N-NFS">δόξα</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hai -- the -- Art-NFP">αἱ</a> <a href="/greek/1242.htm" title="1242: diathēkai -- covenants -- N-NFP">διαθῆκαι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/3548.htm" title="3548: nomothesia -- lawgiving -- N-NFS">νομοθεσία</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/2999.htm" title="2999: latreia -- service -- N-NFS">λατρεία</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hai -- the -- Art-NFP">αἱ</a> <a href="/greek/1860.htm" title="1860: epangeliai -- promises -- N-NFP">ἐπαγγελίαι</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="btext1">Theirs are the patriarchs, and from them proceeds the human descent of Christ, who is God over all, forever worthy of praise! Amen.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-5.htm"><b>5</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3739.htm" title="3739: hōn -- whose [are] -- RelPro-GMP">ὧν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- the -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: pateres -- patriarchs -- N-NMP">πατέρες</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ex -- from -- Prep">ἐξ</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hōn -- whom [is] -- RelPro-GMP">ὧν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christos -- Christ -- N-NMS">Χριστὸς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kata -- according to -- Prep">κατὰ</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarka -- the flesh -- N-AFS">σάρκα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ōn -- being -- V-PPA-NMS">ὢν</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi -- over -- Prep">ἐπὶ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantōn -- all -- Adj-GNP">πάντων</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theos -- God -- N-NMS">Θεὸς</a> <a href="/greek/2128.htm" title="2128: eulogētos -- blessed -- Adj-NMS">εὐλογητὸς</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tous -- the -- Art-AMP">τοὺς</a> <a href="/greek/165.htm" title="165: aiōnas -- ages -- N-AMP">αἰῶνας</a> <a href="/greek/281.htm" title="281: amēn -- Amen -- Heb">ἀμήν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="btext1">It is not as though God&#8217;s word has failed. For not all who are descended from Israel are Israel.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-6.htm"><b>6</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ouch -- [It is] not -- Adv">Οὐχ</a> <a href="/greek/3634.htm" title="3634: hoion -- as -- RelPro-NNS">οἷον</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- that -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/1601.htm" title="1601: ekpeptōken -- has failed -- V-RIA-3S">ἐκπέπτωκεν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logos -- word -- N-NMS">λόγος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- Not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantes -- all -- Adj-NMP">πάντες</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi -- who [are] -- Art-NMP">οἱ</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ex -- of -- Prep">ἐξ</a> <a href="/greek/2474.htm" title="2474: Israēl -- Israel -- N-GMS">Ἰσραήλ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: houtoi -- [are] these -- DPro-NMP">οὗτοι</a> <a href="/greek/2474.htm" title="2474: Israēl -- Israel -- N-NMS">Ἰσραήλ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="btext1">Nor because they are Abraham&#8217;s descendants are they all his children. On the contrary, &#8220;Through Isaac your offspring will be reckoned.&#8221;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-7.htm"><b>7</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3761.htm" title="3761: oud’ -- Nor -- Conj">οὐδ’</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- because -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: eisin -- they are -- V-PIA-3P">εἰσὶν</a> <a href="/greek/4690.htm" title="4690: sperma -- seed -- N-NNS">σπέρμα</a> <a href="/greek/11.htm" title="11: Abraam -- of Abraham -- N-GMS">Ἀβραάμ</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantes -- [are] all -- Adj-NMP">πάντες</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043: tekna -- children -- N-NNP">τέκνα</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: all’ -- rather -- Conj">ἀλλ’</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: En -- In -- Prep">Ἐν</a> <a href="/greek/2464.htm" title="2464: Isaak -- Isaac -- N-DMS">Ἰσαὰκ</a> <a href="/greek/2564.htm" title="2564: klēthēsetai -- will be named -- V-FIP-3S">κληθήσεταί</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: soi -- to you -- PPro-D2S">σοι</a> <a href="/greek/4690.htm" title="4690: sperma -- offspring -- N-NNS">σπέρμα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="btext1">So it is not the children of the flesh who are God&#8217;s children, but it is the children of the promise who are regarded as offspring.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-8.htm"><b>8</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3778.htm" title="3778: tout’ -- That -- DPro-NNS">τοῦτ’</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin -- is -- V-PIA-3S">ἔστιν</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-NNP">τὰ</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043: tekna -- children -- N-NNP">τέκνα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/4561.htm" title="4561: sarkos -- flesh -- N-GFS">σαρκὸς</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: tauta -- these [are] -- DPro-NNP">ταῦτα</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043: tekna -- children -- N-NNP">τέκνα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- but -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- the -- Art-NNP">τὰ</a> <a href="/greek/5043.htm" title="5043: tekna -- children -- N-NNP">τέκνα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1860.htm" title="1860: epangelias -- promise -- N-GFS">ἐπαγγελίας</a> <a href="/greek/3049.htm" title="3049: logizetai -- are regarded -- V-PIM/P-3S">λογίζεται</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- as -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/4690.htm" title="4690: sperma -- offspring -- N-ANS">σπέρμα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="btext1">For this is what the promise stated: &#8220;At the appointed time I will return, and Sarah will have a son.&#8221;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-9.htm"><b>9</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1860.htm" title="1860: epangelias -- Of [the] promise -- N-GFS">ἐπαγγελίας</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/3056.htm" title="3056: logos -- word -- N-NMS">λόγος</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: houtos -- [is] this -- DPro-NMS">οὗτος</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: Kata -- At -- Prep">Κατὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/2540.htm" title="2540: kairon -- time -- N-AMS">καιρὸν</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: touton -- this -- DPro-AMS">τοῦτον</a> <a href="/greek/2064.htm" title="2064: eleusomai -- I will come -- V-FIM-1S">ἐλεύσομαι</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estai -- there will be -- V-FIM-3S">ἔσται</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/4564.htm" title="4564: Sarra -- to Sarah -- N-DFS">Σάρρᾳ</a> <a href="/greek/5207.htm" title="5207: huios -- a son -- N-NMS">υἱός</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="btext1">Not only that, but Rebecca&#8217;s children were conceived by one man, our father Isaac.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-10.htm"><b>10</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ou -- Not -- Adv">Οὐ</a> <a href="/greek/3440.htm" title="3440: monon -- only -- Adv">μόνον</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- then -- Conj">δέ</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- but -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4479.htm" title="4479: Rhebekka -- Rebecca -- N-NFS">Ῥεβέκκα</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ex -- by -- Prep">ἐξ</a> <a href="/greek/1520.htm" title="1520: henos -- one -- Adj-GMS">ἑνὸς</a> <a href="/greek/2845.htm" title="2845: koitēn -- conception -- N-AFS">κοίτην</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echousa -- having -- V-PPA-NFS">ἔχουσα</a> <a href="/greek/2464.htm" title="2464: Isaak -- Isaac -- N-GMS">Ἰσαὰκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/3962.htm" title="3962: patros -- father -- N-GMS">πατρὸς</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn -- of us -- PPro-G1P">ἡμῶν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="btext1">Yet before the twins were born or had done anything good or bad, in order that God&#8217;s plan of election might stand,<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-11.htm"><b>11</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3380.htm" title="3380: mēpō -- not yet -- Adv">μήπω</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/1080.htm" title="1080: gennēthentōn -- having been born -- V-APP-GMP">γεννηθέντων</a> <a href="/greek/3366.htm" title="3366: mēde -- nor -- Conj">μηδὲ</a> <a href="/greek/4238.htm" title="4238: praxantōn -- having done -- V-APA-GMP">πραξάντων</a> <a href="/greek/5100.htm" title="5100: ti -- anything -- IPro-ANS">τι</a> <a href="/greek/18.htm" title="18: agathon -- good -- Adj-ANS">ἀγαθὸν</a> <a href="/greek/2228.htm" title="2228: ē -- or -- Conj">ἢ</a> <a href="/greek/5337.htm" title="5337: phaulon -- evil -- Adj-ANS">φαῦλον</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- so that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/2596.htm" title="2596: kat’ -- according to -- Prep">κατ’</a> <a href="/greek/1589.htm" title="1589: eklogēn -- election -- N-AFS">ἐκλογὴν</a> <a href="/greek/4286.htm" title="4286: prothesis -- purpose -- N-NFS">πρόθεσις</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> <a href="/greek/3306.htm" title="3306: menē -- might stand -- V-PSA-3S">μένῃ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="btext1">not by works but by Him who calls, she was told, &#8220;The older will serve the younger.&#8221;<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-12.htm"><b>12</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ex -- of -- Prep">ἐξ</a> <a href="/greek/2041.htm" title="2041: ergōn -- works -- N-GNP">ἔργων</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: all’ -- but -- Conj">ἀλλ’</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the [One] -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2564.htm" title="2564: kalountos -- calling -- V-PPA-GMS">καλοῦντος</a> <a href="/greek/2046.htm" title="2046: errethē -- it was said -- V-AIP-3S">ἐρρέθη</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autē -- to her -- PPro-DF3S">αὐτῇ</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ho -- The -- Art-NMS">Ὁ</a> <a href="/greek/3173.htm" title="3173: meizōn -- older -- Adj-NMS-C">μείζων</a> <a href="/greek/1398.htm" title="1398: douleusei -- will serve -- V-FIA-3S">δουλεύσει</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- the -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/1640.htm" title="1640: elassoni -- younger -- Adj-DMS-C">ἐλάσσονι</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="btext1">So it is written: &#8220;Jacob I loved, but Esau I hated.&#8221;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-13.htm"><b>13</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2531.htm" title="2531: kathōs -- As -- Conj">καθὼς*</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: gegraptai -- it has been written -- V-RIM/P-3S">γέγραπται</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: Ton -- Art-AMS">Τὸν</a> <a href="/greek/2384.htm" title="2384: Iakōb -- Jacob -- N-AMS">Ἰακὼβ</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: ēgapēsa -- I loved -- V-AIA-1S">ἠγάπησα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- but -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2269.htm" title="2269: Ēsau -- Esau -- N-AMS">Ἠσαῦ</a> <a href="/greek/3404.htm" title="3404: emisēsa -- I hated -- V-AIA-1S">ἐμίσησα</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="btext1">What then shall we say? Is God unjust? Certainly not!<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-14.htm"><b>14</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5101.htm" title="5101: Ti -- What -- IPro-ANS">Τί</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- then -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/2046.htm" title="2046: eroumen -- shall we say -- V-FIA-1P">ἐροῦμεν</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- Not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/93.htm" title="93: adikia -- injustice -- N-NFS">ἀδικία</a> <a href="/greek/3844.htm" title="3844: para -- with -- Prep">παρὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: theō -- God [is there] -- N-DMS">θεῷ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- Never -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: genoito -- may it be -- V-AOM-3S">γένοιτο</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="btext1">For He says to Moses: &#8220;I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.&#8221;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-15.htm"><b>15</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- To -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/3475.htm" title="3475: Mōusei -- Moses -- N-DMS">Μωϋσεῖ</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei -- He says -- V-PIA-3S">λέγει</a> <a href="/greek/1653.htm" title="1653: Eleēsō -- I will show mercy to -- V-FIA-1S">Ἐλεήσω</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hon -- whom -- RelPro-AMS">ὃν</a> <a href="/greek/302.htm" title="302: an -- Prtcl">ἂν</a> <a href="/greek/1653.htm" title="1653: eleō -- I may show mercy -- V-PSA-1S">ἐλεῶ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3627.htm" title="3627: oiktirēsō -- I will have compassion on -- V-FIA-1S">οἰκτιρήσω*</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hon -- whom -- RelPro-AMS">ὃν</a> <a href="/greek/302.htm" title="302: an -- Prtcl">ἂν</a> <a href="/greek/3627.htm" title="3627: oiktirō -- I may have compassion -- V-PSA-1S">οἰκτίρω*</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="btext1">So then, it does not depend on man&#8217;s desire or effort, but on God&#8217;s mercy.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-16.htm"><b>16</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/686.htm" title="686: Ara -- So -- Conj">Ἄρα</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- then -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- [it is] not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2309.htm" title="2309: thelontos -- willing -- V-PPA-GMS">θέλοντος</a> <a href="/greek/3761.htm" title="3761: oude -- nor -- Conj">οὐδὲ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- of the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/5143.htm" title="5143: trechontos -- running -- V-PPA-GMS">τρέχοντος</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- but -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/1653.htm" title="1653: eleōntos -- showing mercy -- V-PPA-GMS">ἐλεῶντος</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="btext1">For the Scripture says to Pharaoh: &#8220;I raised you up for this very purpose, that I might display My power in you, and that My name might be proclaimed in all the earth.&#8221;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-17.htm"><b>17</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei -- Says -- V-PIA-3S">λέγει</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/1124.htm" title="1124: graphē -- Scripture -- N-NFS">γραφὴ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- to -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/5328.htm" title="5328: Pharaō -- Pharaoh -- N-DMS">Φαραὼ</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: Eis -- For -- Prep">Εἰς</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: auto -- this very -- PPro-AN3S">αὐτὸ</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: touto -- therefore -- DPro-ANS">τοῦτο</a> <a href="/greek/1825.htm" title="1825: exēgeira -- I have raised up -- V-AIA-1S">ἐξήγειρά</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: se -- you -- PPro-A2S">σε</a> <a href="/greek/3704.htm" title="3704: hopōs -- so that -- Conj">ὅπως</a> <a href="/greek/1731.htm" title="1731: endeixōmai -- I might show -- V-ASM-1S">ἐνδείξωμαι</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: soi -- you -- PPro-D2S">σοὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/1411.htm" title="1411: dynamin -- power -- N-AFS">δύναμίν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3704.htm" title="3704: hopōs -- that -- Conj">ὅπως</a> <a href="/greek/1229.htm" title="1229: diangelē -- should be declared -- V-ASP-3S">διαγγελῇ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/3686.htm" title="3686: onoma -- name -- N-ANS">ὄνομά</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pasē -- all -- Adj-DFS">πάσῃ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tē -- the -- Art-DFS">τῇ</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093: gē -- earth -- N-DFS">γῇ</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="btext1">Therefore God has mercy on whom He wants to have mercy, and He hardens whom He wants to harden.<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-18.htm"><b>18</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/686.htm" title="686: ara -- So -- Conj">ἄρα</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- then -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hon -- to whom -- RelPro-AMS">ὃν</a> <a href="/greek/2309.htm" title="2309: thelei -- He wants -- V-PIA-3S">θέλει</a> <a href="/greek/1653.htm" title="1653: eleei -- He shows mercy -- V-PIA-3S">ἐλεεῖ</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hon -- whom -- RelPro-AMS">ὃν</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2309.htm" title="2309: thelei -- He wants -- V-PIA-3S">θέλει</a> <a href="/greek/4645.htm" title="4645: sklērynei -- He hardens -- V-PIA-3S">σκληρύνει</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="btext1">One of you will say to me, &#8220;Then why does God still find fault? For who can resist His will?&#8221;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-19.htm"><b>19</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2046.htm" title="2046: Ereis -- You will say -- V-FIA-2S">Ἐρεῖς</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: moi -- to me -- PPro-D1S">μοι</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- then -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: Ti -- Why -- IPro-ANS">Τί</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- then -- Conj">‹οὖν›</a> <a href="/greek/2089.htm" title="2089: eti -- still -- Adv">ἔτι</a> <a href="/greek/3201.htm" title="3201: memphetai -- does He find fault -- V-PIM/P-3S">μέμφεται</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- The -- Art-DNS">τῷ</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/1013.htm" title="1013: boulēmati -- purpose -- N-DNS">βουλήματι</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: tis -- who -- IPro-NMS">τίς</a> <a href="/greek/436.htm" title="436: anthestēken -- is resisting -- V-RIA-3S">ἀνθέστηκεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="btext1">But who are you, O man, to talk back to God? Shall what is formed say to Him who formed it, &#8220;Why did You make me like this?&#8221;<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-20.htm"><b>20</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5599.htm" title="5599: ō -- O -- I">ὦ</a> <a href="/greek/444.htm" title="444: anthrōpe -- man -- N-VMS">ἄνθρωπε</a> <a href="/greek/3304.htm" title="3304: menounge -- but rather -- Prtcl">μενοῦνγε</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sy -- you -- PPro-N2S">σὺ</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: tis -- who -- IPro-NMS">τίς</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ei -- are -- V-PIA-2S">εἶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/470.htm" title="470: antapokrinomenos -- answering against -- V-PPM/P-NMS">ἀνταποκρινόμενος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theō -- God -- N-DMS">Θεῷ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- Not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/2046.htm" title="2046: erei -- will say -- V-FIA-3S">ἐρεῖ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/4110.htm" title="4110: plasma -- thing formed -- N-NNS">πλάσμα</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- to the [One] -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/4111.htm" title="4111: plasanti -- having formed [it] -- V-APA-DMS">πλάσαντι</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: Ti -- Why -- IPro-ANS">Τί</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: me -- me -- PPro-A1S">με</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: epoiēsas -- have you made -- V-AIA-2S">ἐποίησας</a> <a href="/greek/3779.htm" title="3779: houtōs -- like this -- Adv">οὕτως</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="btext1">Does not the potter have the right to make from the same lump of clay one vessel for special occasions and another for common use?<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-21.htm"><b>21</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2228.htm" title="2228: ē -- Or -- Conj">ἢ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/2192.htm" title="2192: echei -- has -- V-PIA-3S">ἔχει</a> <a href="/greek/1849.htm" title="1849: exousian -- authority -- N-AFS">ἐξουσίαν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2763.htm" title="2763: kerameus -- potter -- N-NMS">κεραμεὺς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- over the -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/4081.htm" title="4081: pēlou -- clay -- N-GMS">πηλοῦ</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- out of -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- the -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- same -- PPro-GN3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/5445.htm" title="5445: phyramatos -- lump -- N-GNS">φυράματος</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsai -- to make -- V-ANA">ποιῆσαι</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ho -- one -- RelPro-ANS">ὃ</a> <a href="/greek/3303.htm" title="3303: men -- indeed -- Conj">μὲν</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- unto -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/5092.htm" title="5092: timēn -- honor -- N-AFS">τιμὴν</a> <a href="/greek/4632.htm" title="4632: skeuos -- vessel -- N-ANS">σκεῦος</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ho -- one -- RelPro-ANS">ὃ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- unto -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/819.htm" title="819: atimian -- dishonor -- N-AFS">ἀτιμίαν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-22.htm"><b>22</b></a></span><span class="btext1">What if God, intending to show His wrath and make His power known, bore with great patience the vessels of His wrath, prepared for destruction?<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-22.htm"><b>22</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1487.htm" title="1487: Ei -- What if -- Conj">Εἰ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2309.htm" title="2309: thelōn -- desiring -- V-PPA-NMS">θέλων</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theos -- God -- N-NMS">Θεὸς</a> <a href="/greek/1731.htm" title="1731: endeixasthai -- to show -- V-ANM">ἐνδείξασθαι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- the -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/3709.htm" title="3709: orgēn -- wrath -- N-AFS">ὀργὴν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1107.htm" title="1107: gnōrisai -- to make known -- V-ANA">γνωρίσαι</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- the -- Art-ANS">τὸ</a> <a href="/greek/1415.htm" title="1415: dynaton -- power -- Adj-ANS">δυνατὸν</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/5342.htm" title="5342: ēnenken -- bore -- V-AIA-3S">ἤνεγκεν</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- with -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/4183.htm" title="4183: pollē -- much -- Adj-DFS">πολλῇ</a> <a href="/greek/3115.htm" title="3115: makrothymia -- patience -- N-DFS">μακροθυμίᾳ</a> <a href="/greek/4632.htm" title="4632: skeuē -- [the] vessels -- N-ANP">σκεύη</a> <a href="/greek/3709.htm" title="3709: orgēs -- of wrath -- N-GFS">ὀργῆς</a> <a href="/greek/2675.htm" title="2675: katērtismena -- having been fitted -- V-RPM/P-ANP">κατηρτισμένα</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- for -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/684.htm" title="684: apōleian -- destruction -- N-AFS">ἀπώλειαν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-23.htm"><b>23</b></a></span><span class="btext1">What if He did this to make the riches of His glory known to the vessels of His mercy, whom He prepared in advance for glory&#8212;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-23.htm"><b>23</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2443.htm" title="2443: hina -- that -- Conj">ἵνα</a> <a href="/greek/1107.htm" title="1107: gnōrisē -- He might make known -- V-ASA-3S">γνωρίσῃ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- the -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/4149.htm" title="4149: plouton -- riches -- N-AMS">πλοῦτον</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1391.htm" title="1391: doxēs -- glory -- N-GFS">δόξης</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autou -- of Him -- PPro-GM3S">αὐτοῦ</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi -- upon -- Prep">ἐπὶ</a> <a href="/greek/4632.htm" title="4632: skeuē -- [the] vessels -- N-ANP">σκεύη</a> <a href="/greek/1656.htm" title="1656: eleous -- of mercy -- N-GNS">ἐλέους</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: ha -- which -- RelPro-ANP">ἃ</a> <a href="/greek/4282.htm" title="4282: proētoimasen -- He prepared beforehand -- V-AIA-3S">προητοίμασεν</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- for -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/1391.htm" title="1391: doxan -- glory -- N-AFS">δόξαν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-24.htm"><b>24</b></a></span><span class="btext1">including us, whom He has called not only from the Jews, but also from the Gentiles?<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-24.htm"><b>24</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3739.htm" title="3739: hous -- whom -- RelPro-AMP">οὓς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- even -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/2564.htm" title="2564: ekalesen -- He has called -- V-AIA-3S">ἐκάλεσεν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmas -- us -- PPro-A1P">ἡμᾶς</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/3440.htm" title="3440: monon -- only -- Adv">μόνον</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ex -- out from -- Prep">ἐξ</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453: Ioudaiōn -- [the] Jews -- Adj-GMP">Ἰουδαίων</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: alla -- but -- Conj">ἀλλὰ</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ex -- out from -- Prep">ἐξ</a> <a href="/greek/1484.htm" title="1484: ethnōn -- [the] Gentiles -- N-GNP">ἐθνῶν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-25.htm"><b>25</b></a></span><span class="btext1">As He says in Hosea: &#8220;I will call them &#8216;My People&#8217; who are not My people, and I will call her &#8216;My Beloved&#8217; who is not My beloved,&#8221;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-25.htm"><b>25</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- As -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- also -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/5617.htm" title="5617: Hōsēe -- Hosea -- N-DMS">Ὡσηὲ</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei -- He says -- V-PIA-3S">λέγει</a> <a href="/greek/2564.htm" title="2564: Kalesō -- I will call -- V-FIA-1S">Καλέσω</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton -- that which [is] -- Art-AMS">τὸν</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- not -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/2992.htm" title="2992: laon -- people -- N-AMS">λαόν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/2992.htm" title="2992: laon -- people -- N-AMS">λαόν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- of Me -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- her -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: ēgapēmenēn -- having been loved -- V-RPM/P-AFS">ἠγαπημένην</a> <a href="/greek/25.htm" title="25: ēgapēmenēn -- having been loved -- V-RPM/P-AFS">ἠγαπημένην</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-26.htm"><b>26</b></a></span><span class="btext1">and, &#8220;It will happen that in the very place where it was said to them, &#8216;You are not My people,&#8217; they will be called &#8216;sons of the living God.&#8217;&#8221;<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-26.htm"><b>26</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- and -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: Estai -- It will happen that -- V-FIM-3S">Ἔσται</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- the -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/5117.htm" title="5117: topō -- place -- N-DMS">τόπῳ</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hou -- where -- Adv">οὗ</a> <a href="/greek/2046.htm" title="2046: errethē -- it was said -- V-AIP-3S">ἐρρέθη</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autois -- to them -- PPro-DM3P">αὐτοῖς</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: Ou -- Not -- Adv">Οὐ</a> <a href="/greek/2992.htm" title="2992: laos -- people -- N-NMS">λαός</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: mou -- My [are] -- PPro-G1S">μου</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymeis -- You -- PPro-N2P">ὑμεῖς</a> <a href="/greek/1563.htm" title="1563: ekei -- there -- Adv">ἐκεῖ</a> <a href="/greek/2564.htm" title="2564: klēthēsontai -- they will be called -- V-FIP-3P">κληθήσονται</a> <a href="/greek/5207.htm" title="5207: Huioi -- sons -- N-NMP">Υἱοὶ</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou -- of God -- N-GMS">Θεοῦ</a> <a href="/greek/2198.htm" title="2198: zōntos -- [the] living -- V-PPA-GMS">ζῶντος</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-27.htm"><b>27</b></a></span><span class="btext1">Isaiah cries out concerning Israel: &#8220;Though the number of the Israelites is like the sand of the sea, only the remnant will be saved.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-27.htm"><b>27</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2268.htm" title="2268: Ēsaias -- Isaiah -- N-NMS">Ἠσαΐας</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- also -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/2896.htm" title="2896: krazei -- cries out -- V-PIA-3S">κράζει</a> <a href="/greek/5228.htm" title="5228: hyper -- concerning -- Prep">ὑπὲρ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GMS">τοῦ</a> <a href="/greek/2474.htm" title="2474: Israēl -- Israel -- N-GMS">Ἰσραήλ</a> <a href="/greek/1437.htm" title="1437: Ean -- Though -- Conj">Ἐὰν</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: ē -- shall be -- V-PSA-3S">ᾖ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/706.htm" title="706: arithmos -- number -- N-NMS">ἀριθμὸς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tōn -- of the -- Art-GMP">τῶν</a> <a href="/greek/5207.htm" title="5207: huiōn -- sons -- N-GMP">υἱῶν</a> <a href="/greek/2474.htm" title="2474: Israēl -- of Israel -- N-GMS">Ἰσραὴλ</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- as -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hē -- the -- Art-NFS">ἡ</a> <a href="/greek/285.htm" title="285: ammos -- sand -- N-NFS">ἄμμος</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- of the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/2281.htm" title="2281: thalassēs -- sea -- N-GFS">θαλάσσης</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: to -- [only] the -- Art-NNS">τὸ</a> <a href="/greek/5275.htm" title="5275: hypoleimma -- remnant -- N-NNS">ὑπόλειμμα</a> <a href="/greek/4982.htm" title="4982: sōthēsetai -- will be saved -- V-FIP-3S">σωθήσεται</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-28.htm"><b>28</b></a></span><span class="btext1">For the Lord will carry out His sentence on the earth thoroughly and decisively.&#8221;<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-28.htm"><b>28</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/3056.htm" title="3056: logon -- [The] sentence -- N-AMS">λόγον</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar -- for -- Conj">γὰρ</a> <a href="/greek/4931.htm" title="4931: syntelōn -- concluding -- V-PPA-NMS">συντελῶν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4932.htm" title="4932: syntemnōn -- bringing swiftly -- V-PPA-NMS">συντέμνων</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: poiēsei -- will perform [the] -- V-FIA-3S">ποιήσει</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyrios -- Lord -- N-NMS">Κύριος</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: epi -- upon -- Prep">ἐπὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēs -- the -- Art-GFS">τῆς</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093: gēs -- earth -- N-GFS">γῆς</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-29.htm"><b>29</b></a></span><span class="btext1">It is just as Isaiah foretold: &#8220;Unless the Lord of Hosts had left us descendants, we would have become like Sodom, we would have resembled Gomorrah.&#8221;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-29.htm"><b>29</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai -- And -- Conj">Καὶ</a> <a href="/greek/2531.htm" title="2531: kathōs -- as -- Adv">καθὼς</a> <a href="/greek/4302.htm" title="4302: proeirēken -- foretold -- V-RIA-3S">προείρηκεν</a> <a href="/greek/2268.htm" title="2268: Ēsaias -- Isaiah -- N-NMS">Ἠσαΐας</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: Ei -- If -- Conj">Εἰ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/2962.htm" title="2962: Kyrios -- [the] Lord -- N-NMS">Κύριος</a> <a href="/greek/4519.htm" title="4519: Sabaōth -- of Hosts -- N-GMP">Σαβαὼθ</a> <a href="/greek/1459.htm" title="1459: enkatelipen -- had left -- V-AIA-3S">ἐγκατέλιπεν</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmin -- us -- PPro-D1P">ἡμῖν</a> <a href="/greek/4690.htm" title="4690: sperma -- descendants -- N-ANS">σπέρμα</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- like -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/4670.htm" title="4670: Sodoma -- Sodom -- N-NNP">Σόδομα</a> <a href="/greek/302.htm" title="302: an -- Prtcl">ἂν</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: egenēthēmen -- we would have become -- V-AIP-1P">ἐγενήθημεν</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- like -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/1116.htm" title="1116: Gomorra -- Gomorrah -- N-NFS">Γόμορρα</a> <a href="/greek/302.htm" title="302: an -- Prtcl">ἂν</a> <a href="/greek/3666.htm" title="3666: hōmoiōthēmen -- we would have been made -- V-AIP-1P">ὡμοιώθημεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-30.htm"><b>30</b></a></span><span class="btext1">What then will we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained it, a righteousness that is by faith;<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-30.htm"><b>30</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/5101.htm" title="5101: Ti -- What -- IPro-ANS">Τί</a> <a href="/greek/3767.htm" title="3767: oun -- then -- Conj">οὖν</a> <a href="/greek/2046.htm" title="2046: eroumen -- will we say -- V-FIA-1P">ἐροῦμεν</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- That -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/1484.htm" title="1484: ethnē -- Gentiles -- N-NNP">ἔθνη</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ta -- Art-NNP">τὰ</a> <a href="/greek/3361.htm" title="3361: mē -- not -- Adv">μὴ</a> <a href="/greek/1377.htm" title="1377: diōkonta -- pursuing -- V-PPA-NNP">διώκοντα</a> <a href="/greek/1343.htm" title="1343: dikaiosynēn -- righteousness -- N-AFS">δικαιοσύνην</a> <a href="/greek/2638.htm" title="2638: katelaben -- have attained -- V-AIA-3S">κατέλαβεν</a> <a href="/greek/1343.htm" title="1343: dikaiosynēn -- righteousness -- N-AFS">δικαιοσύνην</a> <a href="/greek/1343.htm" title="1343: dikaiosynēn -- righteousness -- N-AFS">δικαιοσύνην</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- now -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tēn -- that [is] -- Art-AFS">τὴν</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- by -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/4102.htm" title="4102: pisteōs -- faith -- N-GFS">πίστεως</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-31.htm"><b>31</b></a></span><span class="btext1">but Israel, who pursued a law of righteousness, has not attained it.<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-31.htm"><b>31</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2474.htm" title="2474: Israēl -- Israel -- N-NMS">Ἰσραὴλ</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de -- however -- Conj">δὲ</a> <a href="/greek/1377.htm" title="1377: diōkōn -- pursuing -- V-PPA-NMS">διώκων</a> <a href="/greek/3551.htm" title="3551: nomon -- a law -- N-AMS">νόμον</a> <a href="/greek/1343.htm" title="1343: dikaiosynēs -- of righteousness -- N-GFS">δικαιοσύνης</a> <a href="/greek/1519.htm" title="1519: eis -- to -- Prep">εἰς</a> <a href="/greek/3551.htm" title="3551: nomon -- [that] law -- N-AMS">νόμον</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/5348.htm" title="5348: ephthasen -- did attain -- V-AIA-3S">ἔφθασεν</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-32.htm"><b>32</b></a></span><span class="btext1">Why not? Because their pursuit was not by faith, but as if it were by works. They stumbled over the stumbling stone,<td width="50%" class="even" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-32.htm"><b>32</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia -- Because of -- Prep">διὰ</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: ti -- why -- IPro-ANS">τί</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti -- Because [it was] -- Conj">ὅτι</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk -- not -- Adv">οὐκ</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek -- by -- Prep">ἐκ</a> <a href="/greek/4102.htm" title="4102: pisteōs -- faith -- N-GFS">πίστεως</a> <a href="/greek/235.htm" title="235: all’ -- but -- Conj">ἀλλ’</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs -- as -- Adv">ὡς</a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ex -- by -- Prep">ἐξ</a> <a href="/greek/2041.htm" title="2041: ergōn -- works -- N-GNP">ἔργων</a> <a href="/greek/4350.htm" title="4350: prosekopsan -- They stumbled -- V-AIA-3P">προσέκοψαν</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō -- over the -- Art-DMS">τῷ</a> <a href="/greek/3037.htm" title="3037: lithō -- stone -- N-DMS">λίθῳ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou -- Art-GNS">τοῦ</a> <a href="/greek/4348.htm" title="4348: proskommatos -- of stumbling -- N-GNS">προσκόμματος</a> </span></td></tr></table> <table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-33.htm"><b>33</b></a></span><span class="btext1">as it is written: &#8220;See, I lay in Zion a stone of stumbling and a rock of offense; and the one who believes in Him will never be put to shame.&#8221;<td width="50%" class="odd" valign="top"><span class="reftext"><a href="/romans/9-33.htm"><b>33</b></a></span><span class="greek"><a href="/greek/2531.htm" title="2531: kathōs -- as -- Adv">καθὼς</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: gegraptai -- it has been written -- V-RIM/P-3S">γέγραπται</a> <a href="/greek/2400.htm" title="2400: Idou -- Behold -- V-AMA-2S">Ἰδοὺ</a> <a href="/greek/5087.htm" title="5087: tithēmi -- I lay -- V-PIA-1S">τίθημι</a> <a href="/greek/1722.htm" title="1722: en -- in -- Prep">ἐν</a> <a href="/greek/4622.htm" title="4622: Siōn -- Zion -- N-DFS">Σιὼν</a> <a href="/greek/3037.htm" title="3037: lithon -- a stone -- N-AMS">λίθον</a> <a href="/greek/4348.htm" title="4348: proskommatos -- of stumbling -- N-GNS">προσκόμματος</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/4073.htm" title="4073: petran -- a rock -- N-AFS">πέτραν</a> <a href="/greek/4625.htm" title="4625: skandalou -- of offense -- N-GNS">σκανδάλου</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai -- and -- Conj">καὶ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho -- the [one] -- Art-NMS">ὁ</a> <a href="/greek/4100.htm" title="4100: pisteuōn -- believing -- V-PPA-NMS">πιστεύων</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: ep’ -- on -- Prep">ἐπ’</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō -- Him -- PPro-DM3S">αὐτῷ</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ou -- never -- Adv">οὐ</a> <a href="/greek/2617.htm" title="2617: kataischynthēsetai -- will be put to shame -- V-FIP-3S">καταισχυνθήσεται</a> </span></td></tr></table><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td class="copy" width="50%">This text of God's Word has been dedicated to the public domain.</td><td class="copy" width="50%"><a href="/interlinear/">Greek and Hebrew Study Bible</a> courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.</td></tr></table><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/8.shtml" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 8" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/10.shtml" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /> <div align="center"> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10