CINXE.COM

Ephesians 5:29 Multilingual: for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Ephesians 5:29 Multilingual: for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/ephesians/5-29.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/ephesians/5-29.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/ephesians/5-29.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Ephesians 5:29</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../ephesians/5-28.htm" title="Ephesians 5:28">&#9668;</a> Ephesians 5:29 <a href="../ephesians/5-30.htm" title="Ephesians 5:30">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/ephesians/5.htm">King James Bible</a></span><br />For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/ephesians/5.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/ephesians/5.htm">English Revised Version</a></span><br />for no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as Christ also the church;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/ephesians/5.htm">World English Bible</a></span><br />For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/ephesians/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for no one ever his own flesh did hate, but doth nourish and cherish it, as also the Lord -- the assembly,<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/ephesians/5.htm">Efesianëve 5:29 Albanian</a><br></span><span class="alb">Sepse askush nuk urreu mishin e vet, por e ushqen dhe kujdeset me butësi për të, sikurse edhe Zoti bën me kishën,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/ephesians/5.htm">ԵՓԵՍԱՑԻՆԵՐ 5:29 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Արդարեւ ո՛չ մէկը երբեք ատած է իր մարմինը, հապա կը կերակրէ զայն ու կը փայփայէ, ինչպէս Տէրն ալ՝ եկեղեցին.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/ephesians/5.htm">Ephesianoetara. 5:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Ecen nehorc egundano bere haraguiari eztrauca gaitz eritzi: baina hatzen eta entretenitzen du hura, Iaunac-ere bere Eliçá beçala:</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/ephesians/5.htm">D Effhauser 5:29 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Kainer haat diend ie seinn Kerper ghasst, sundern er tuet si um drum, wie dyr Heiland um de Kirchen,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/ephesians/5.htm">Ефесяни 5:29 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Защото никой никога не е намразил своето тяло, но го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата;</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/ephesians/5.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">從來沒有人恨惡自己的身子,總是保養顧惜,正像基督待教會一樣,<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/ephesians/5.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样,<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/ephesians/5.htm">以 弗 所 書 5:29 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">從 來 沒 有 人 恨 惡 自 己 的 身 子 , 總 是 保 養 顧 惜 , 正 像 基 督 待 教 會 一 樣 ,</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/ephesians/5.htm">以 弗 所 書 5:29 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">从 来 没 有 人 恨 恶 自 己 的 身 子 , 总 是 保 养 顾 惜 , 正 像 基 督 待 教 会 一 样 ,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/ephesians/5.htm">Poslanica Efežanima 5:29 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/ephesians/5.htm">Efezským 5:29 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Žádný zajisté nikdy těla svého neměl v nenávisti, ale krmí a chová je, jakožto i Pán církev.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/ephesians/5.htm">Efeserne 5:29 Danish</a><br></span><span class="dan">Ingen har jo nogen Sinde hadet sit eget Kød, men han nærer og plejer det, ligesom ogsaa Kristus Menigheden.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/ephesians/5.htm">Efeziërs 5:29 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Want niemand heeft ooit zijn eigen vlees gehaat, maar hij voedt het, en onderhoudt het, gelijkerwijs ook de Heere de Gemeente.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/ephesians/5.htm">Efézusiakhoz 5:29 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Mert soha senki az õ tulajdon testét nem gyûlölte; hanem táplálgatja és ápolgatja azt, miképen az Úr is az egyházat;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/ephesians/5.htm">Al la efesanoj 5:29 Esperanto</a><br></span><span class="esp">cxar oni neniam malamas sian propran karnon, sed nutras kaj prizorgas gxin, kiel ankaux la Sinjoro la eklezion;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/ephesians/5.htm">Kirje efesolaisille 5:29 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Sillä ei yksikään ole omaa lihaansa koskaan vihannut, vaan elättää ja holhoo sitä, niinkuin myös Herra seurakuntaa.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/ephesians/5.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλὰ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς τὴν ἐκκλησίαν,</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/ephesians/5.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλὰ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ χριστὸς τὴν ἐκκλησίαν,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/ephesians/5.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλὰ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ χριστὸς τὴν ἐκκλησίαν,</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/ephesians/5.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλ’ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ κύριος τὴν ἐκκλησίαν·</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/ephesians/5.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλ’ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς τὴν ἐκκλησίαν·</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/ephesians/5.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">οὐδείς γάρ ποτέ ὁ ἑαυτοῦ σάρξ μισέω ἀλλά ἐκτρέφω καί θάλπω αὐτός καθώς καί ὁ Χριστός ὁ ἐκκλησία</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/ephesians/5.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλ’ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ Κύριος τὴν ἐκκλησίαν·</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/ephesians/5.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν ἀλλ' ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν καθὼς καὶ ὁ Κύριος τὴν ἐκκλησίαν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/ephesians/5.htm">Éphésiens 5:29 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Car personne n'a jamais hai sa propre chair, mais il la nourrit et la cherit, comme aussi le Christ l'assemblee:</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/ephesians/5.htm">Éphésiens 5:29 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Car jamais personne n'a haï sa propre chair; mais il la nourrit et en prend soin, comme Christ le fait pour l'Eglise,</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/ephesians/5.htm">Éphésiens 5:29 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Car personne n'a jamais eu en haine sa propre chair, mais il la nourrit et l'entretient, comme le Seigneur entretient l'Eglise.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/ephesians/5.htm">Epheser 5:29 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Denn niemand hat jemals sein eigen Fleisch gehasset, sondern er nähret es und pfleget sein, gleichwie auch der HERR die Gemeinde.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/ephesians/5.htm">Epheser 5:29 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Denn niemand hat jemals sein eigen Fleisch gehaßt; sondern er nährt es und pflegt sein, gleichwie auch der HERR die Gemeinde.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/ephesians/5.htm">Epheser 5:29 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Denn niemand hat noch sein eigenes Fleisch gehaßt; sondern er hegt und pflegt es, wie auch der Christus die Gemeinde,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/ephesians/5.htm">Efesini 5:29 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Poiché niuno ebbe mai in odio la sua carne; anzi la nutre e la cura teneramente, come anche Cristo fa per la Chiesa,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/ephesians/5.htm">Efesini 5:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Perciocchè niuno giammai ebbe in odio la sua carne, anzi la nudrisce, e la cura teneramente, siccome ancora il Signore la Chiesa.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/ephesians/5.htm">EFESUS 5:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Karena tiada seorang pernah membenci tubuhnya sendiri, melainkan membela dan memeliharakan dia, sebagaimana Kristus juga dengan sidang jemaat itu,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/ephesians/5.htm">Ephesians 5:29 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Ulac win ikeṛhen lǧețța-s, lameɛna ițɛeyyic-iț, ițḥadar-iț am akken i gxeddem Lmasiḥ i tejmaɛt n imasiḥiyen, </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/ephesians/5.htm">Ephesios 5:29 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Nemo enim umquam carnem suam odio habuit : sed nutrit et fovet eam, sicut et Christus Ecclesiam :</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/ephesians/5.htm">Ephesians 5:29 Maori</a><br></span><span class="mao">Kahore hoki tetahi kia kino noa ki tona kikokiko ake; engari e atawhai ana, e whakaahuru ana, e pera tonu ana me ta te Karaiti ki te hahi:</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/ephesians/5.htm">Efeserne 5:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">ingen har jo nogensinne hatet sitt eget kjød, men han før og varmer det, likesom Kristus gjør med menigheten; </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/ephesians/5.htm">Efesios 5:29 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/ephesians/5.htm">Efesios 5:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Porque ninguno aborreció jamás a su propia carne, antes la sustenta y regala, como también El Señor a su Iglesia; </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/ephesians/5.htm">Efésios 5:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Pois ninguém jamais odiou o próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, assim como Cristo zela pela Igreja, </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/ephesians/5.htm">Efésios 5:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Pois nunca ninguém aborreceu a sua própria carne, antes a nutre e preza, como também Cristo à igreja;   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/ephesians/5.htm">Efeseni 5:29 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Căci nimeni nu şi -a urît vreodată trupul lui, ci îl hrăneşte, îl îngrijeşte cu drag, ca şi Hristos Biserica;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/ephesians/5.htm">К Ефесянам 5:29 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/ephesians/5.htm">К Ефесянам 5:29 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Ибо никто никогда не имел ненависти к своей плоти, но питает и греет ее, как и Господь Церковь,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/ephesians/5.htm">Ephesians 5:29 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">┐Yaki ni Ayashφn nakitniuit? Antsu pΘnker Wßiniuk ßyureatsuk. Kristu N·nisan ni shuarin wainiui</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/ephesians/5.htm">Efesierbrevet 5:29 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/ephesians/5.htm">Waefeso 5:29 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">(Hakuna mtu yeyote auchukiaye mwili wake; badala ya kuuchukia, huulisha na kuuvika. Ndivyo naye Kristo anavyolitunza kanisa,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/ephesians/5.htm">Mga Taga-Efeso 5:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sapagka't walang sinoman na napoot kailan man sa kaniyang sariling katawan; kundi kinakandili at minamahal, gaya naman ni Cristo sa iglesia; </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/ephesians/5.htm">เอเฟซัส 5:29 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เพราะว่าไม่มีผู้ใดเกลียดชังเนื้อหนังของตนเอง มีแต่เลี้ยงดูและทนุถนอม เหมือนองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำแก่คริสตจักร</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/ephesians/5.htm">Efesliler 5:29 Turkish</a><br></span><span class="tur">Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesihin kiliseyi besleyip kayırdığı gibi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/ephesians/5.htm">Ефесяни 5:29 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Нїхто бо ще. ніколи тіла свого не зненавидів, а годує, і грів його, яко ж і Господь церкву;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/ephesians/5.htm">Ephesians 5:29 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Uma-hawo ria tauna to mpokahuku' woto-na moto. Bate najaga pai' napewili'. Wae wo'o Kristus mpewili' tauna to mpopangala' -i.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/ephesians/5.htm">EÂ-pheâ-soâ 5:29 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Vì chẳng hề có người nào ghét chính thân mình, nhưng nuôi nấng săn sóc nó như Ðấng Christ đối với Hội thánh,</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../ephesians/5-28.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Ephesians 5:28"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Ephesians 5:28" /></a></div><div id="right"><a href="../ephesians/5-30.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Ephesians 5:30"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Ephesians 5:30" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10