CINXE.COM
Greek Concordance: Τοῦτο (Touto) -- 321 Occurrences
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0;"/><title>Greek Concordance: Τοῦτο (Touto) -- 321 Occurrences</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/greek/touto_3778.htm" /><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/5007.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1557.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1257.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1057.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/907.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/507.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h457.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/matthew/1-22.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/3778.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr><tr><td><iframe width="100%" height="0" scrolling="no" src="//biblecc.com/uk/matthew/1-22.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > Greek</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/greek/tout_3778.htm">◄</a> Τοῦτο <a href="/greek/touto__3778.htm">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><span class="encycheading">Τοῦτο (Touto) — 321 Occurrences</span><p><b><a href="/text/matthew/1-22.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 1:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> δὲ ὅλον</span><br><a href="/interlinear/matthew/1-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover all<p> <b><a href="/text/matthew/6-25.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 6:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ <b>τοῦτο</b> λέγω ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/matthew/6-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> I say to you<p> <b><a href="/text/matthew/8-9.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 8:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μου Ποίησον <b>τοῦτο</b> καὶ ποιεῖ</span><br><a href="/interlinear/matthew/8-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of me Do <span class="itali">this</span> and he does [it]<p> <b><a href="/text/matthew/9-28.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 9:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι δύναμαι <b>τοῦτο</b> ποιῆσαι λέγουσιν</span><br><a href="/interlinear/matthew/9-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that I am able <span class="itali">this</span> to do They say<p> <b><a href="/text/matthew/12-11.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐὰν ἐμπέσῃ <b>τοῦτο</b> τοῖς σάββασιν</span><br><a href="/interlinear/matthew/12-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> if fall <span class="itali">this</span> on the Sabbath<p> <b><a href="/text/matthew/12-27.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐκβάλλουσιν διὰ <b>τοῦτο</b> αὐτοὶ κριταὶ</span><br><a href="/interlinear/matthew/12-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> do they cast out on account of <span class="itali">this</span> they judges<p> <b><a href="/text/matthew/12-31.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 12:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ <b>τοῦτο</b> λέγω ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/matthew/12-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> I say to you<p> <b><a href="/text/matthew/13-13.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> ἐν παραβολαῖς</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> in parables<p> <b><a href="/text/matthew/13-28.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἐχθρὸς ἄνθρωπος <b>τοῦτο</b> ἐποίησεν οἱ</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> an enemy a man <span class="itali">this</span> did<p> <b><a href="/text/matthew/13-52.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 13:52</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῖς Διὰ <b>τοῦτο</b> πᾶς γραμματεὺς</span><br><a href="/interlinear/matthew/13-52.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to them Because of <span class="itali">this</span> every scribe<p> <b><a href="/text/matthew/14-2.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 14:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ διὰ <b>τοῦτο</b> αἱ δυνάμεις</span><br><a href="/interlinear/matthew/14-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and because of <span class="itali">this</span> the miraculous powers<p> <b><a href="/text/matthew/15-11.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 15:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ στόματος <b>τοῦτο</b> κοινοῖ τὸν</span><br><a href="/interlinear/matthew/15-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the mouth <span class="itali">this</span> defiles the<p> <b><a href="/text/matthew/16-22.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 16:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔσται σοι <b>τοῦτο</b> </span><br><a href="/interlinear/matthew/16-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> will be to you <span class="itali">this</span><p> <b><a href="/text/matthew/17-21.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 17:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ τὸ</span><br><a href="/interlinear/matthew/17-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> however<p> <b><a href="/text/matthew/18-4.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ παιδίον <b>τοῦτο</b> οὗτός ἐστιν</span><br><a href="//biblehub.com/nas/matthew/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> himself <span class="itali">as this</span> child,<br><a href="/kjvs/matthew/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> little child, <span class="itali">the same</span> is<br><a href="/interlinear/matthew/18-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the child <span class="itali">this</span> he is<p> <b><a href="/text/matthew/18-23.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 18:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ <b>τοῦτο</b> ὡμοιώθη ἡ</span><br><a href="/interlinear/matthew/18-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> has become like the<p> <b><a href="/text/matthew/19-26.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 19:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Παρὰ ἀνθρώποις <b>τοῦτο</b> ἀδύνατόν ἐστιν</span><br><a href="/interlinear/matthew/19-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> With men <span class="itali">this</span> impossible is<p> <b><a href="/text/matthew/20-23.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 20:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔστιν ἐμὸν <b>τοῦτο</b> δοῦναι ἀλλ'</span><br><a href="/interlinear/matthew/20-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> is mine <span class="itali">this</span> to give but [to those]<p> <b><a href="/text/matthew/21-4.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 21:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> δὲ γέγονεν</span><br><a href="/interlinear/matthew/21-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover came to pass<p> <b><a href="/text/matthew/21-43.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 21:43</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> λέγω ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/matthew/21-43.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> I say to you<p> <b><a href="/text/matthew/23-14.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 23:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">προσευχόμενοι διὰ <b>τοῦτο</b> λήψεσθε περισσότερον</span><br><a href="/interlinear/matthew/23-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> praying Because of <span class="itali">this</span> you shall receive more abundant<p> <b><a href="/text/matthew/23-34.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 23:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> ἰδοὺ ἐγὼ</span><br><a href="/interlinear/matthew/23-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> behold I<p> <b><a href="/text/matthew/24-14.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 24:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ κηρυχθήσεται <b>τοῦτο</b> τὸ εὐαγγέλιον</span><br><a href="/interlinear/matthew/24-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And there will be proclaimed <span class="itali">this</span> gospel<p> <b><a href="/text/matthew/24-44.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 24:44</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> καὶ ὑμεῖς</span><br><a href="/interlinear/matthew/24-44.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> also you<p> <b><a href="/text/matthew/26-9.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐδύνατο γὰρ <b>τοῦτο</b> πραθῆναι πολλοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/26-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> could indeed <span class="itali">this</span> have been sold for much<p> <b><a href="/text/matthew/26-12.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ μύρον <b>τοῦτο</b> ἐπὶ τοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/26-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the perfume <span class="itali">this</span> on the<p> <b><a href="/text/matthew/26-13.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ εὐαγγέλιον <b>τοῦτο</b> ἐν ὅλῳ</span><br><a href="/kjvs/matthew/26.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> this, that <span class="itali">this woman</span> hath done,<br><a href="/interlinear/matthew/26-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the gospel <span class="itali">this</span> in all<p> <b><a href="/text/matthew/26-26.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Λάβετε φάγετε <b>τοῦτό</b> ἐστιν τὸ</span><br><a href="/interlinear/matthew/26-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Take eat <span class="itali">this</span> is the<p> <b><a href="/text/matthew/26-28.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> γάρ ἐστιν</span><br><a href="/interlinear/matthew/26-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> indeed is<p> <b><a href="/text/matthew/26-39.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ ποτήριον <b>τοῦτο</b> πλὴν οὐχ</span><br><a href="/interlinear/matthew/26-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the cup <span class="itali">this</span> nevertheless not<p> <b><a href="/text/matthew/26-42.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ δύναται <b>τοῦτο</b> παρελθεῖν ἐὰν</span><br><a href="/interlinear/matthew/26-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not it is possible <span class="itali">this</span> pass if<p> <b><a href="/text/matthew/26-56.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:56</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> δὲ ὅλον</span><br><a href="/interlinear/matthew/26-56.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover all<p> <b><a href="/text/matthew/28-14.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 28:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/28.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐὰν ἀκουσθῇ <b>τοῦτο</b> ἐπὶ τοῦ</span><br><a href="/interlinear/matthew/28-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> if be heard <span class="itali">this</span> by the<p> <b><a href="/text/mark/1-27.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 1:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Τί ἐστιν <b>τοῦτο</b> διδαχὴ καινή</span><br><a href="/kjvs/mark/1.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> What thing is <span class="itali">this?</span> what new<br><a href="/interlinear/mark/1-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> What is <span class="itali">this</span> teaching new<p> <b><a href="/text/mark/1-38.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 1:38</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κηρύξω εἰς <b>τοῦτο</b> γὰρ ἐξῆλθον</span><br><a href="/interlinear/mark/1-38.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I might preach for <span class="itali">this</span> therefore have I come forth<p> <b><a href="/text/mark/5-32.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 5:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἰδεῖν τὴν <b>τοῦτο</b> ποιήσασαν </span><br><a href="/interlinear/mark/5-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to see her who <span class="itali">this</span> has done<p> <b><a href="/text/mark/5-43.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 5:43</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μηδεὶς γνοῖ <b>τοῦτο</b> καὶ εἶπεν</span><br><a href="/interlinear/mark/5-43.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> no one should know <span class="itali">this</span> and he said<p> <b><a href="/text/mark/6-14.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 6:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ διὰ <b>τοῦτο</b> ἐνεργοῦσιν αἱ</span><br><a href="/interlinear/mark/6-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and because of <span class="itali">this</span> operate the<p> <b><a href="/text/mark/9-21.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 9:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐστὶν ὡς <b>τοῦτο</b> γέγονεν αὐτῷ</span><br><a href="/interlinear/mark/9-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> is it that <span class="itali">this</span> has been with him<p> <b><a href="/text/mark/9-29.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 9:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν αὐτοῖς <b>Τοῦτο</b> τὸ γένος</span><br><a href="/interlinear/mark/9-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he said to them <span class="itali">This</span> the kind<p> <b><a href="/text/mark/11-3.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 11:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Τί ποιεῖτε <b>τοῦτο</b> εἴπατε Ὁ</span><br><a href="/interlinear/mark/11-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Why do you <span class="itali">this</span> say The<p> <b><a href="/text/mark/11-24.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 11:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> λέγω ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/mark/11-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> I say to you<p> <b><a href="/text/mark/12-24.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 12:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Οὐ διὰ <b>τοῦτο</b> πλανᾶσθε μὴ</span><br><a href="/interlinear/mark/12-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Not because of <span class="itali">this</span> do you err not<p> <b><a href="/text/mark/13-11.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 13:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῇ ὥρᾳ <b>τοῦτο</b> λαλεῖτε οὐ</span><br><a href="/interlinear/mark/13-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> hour <span class="itali">that</span> speak not<p> <b><a href="/text/mark/14-5.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 14:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἠδύνατο γὰρ <b>τοῦτο</b> τὸ μύρον</span><br><a href="/interlinear/mark/14-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it was possible [for] indeed <span class="itali">this</span> perfume<p> <b><a href="/text/mark/14-22.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 14:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν Λάβετε <b>τοῦτό</b> ἐστιν τὸ</span><br><a href="/interlinear/mark/14-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said Take <span class="itali">this</span> is the<p> <b><a href="/text/mark/14-24.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 14:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν αὐτοῖς <b>Τοῦτό</b> ἐστιν τὸ</span><br><a href="/interlinear/mark/14-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he said to them <span class="itali">This</span> is the<p> <b><a href="/text/mark/14-36.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 14:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ ποτήριον <b>τοῦτο</b> ἀπ' ἐμοῦ</span><br><a href="/interlinear/mark/14-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the cup <span class="itali">this</span> from me<p> <b><a href="/text/luke/1-18.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τί γνώσομαι <b>τοῦτο</b> ἐγὼ γάρ</span><br><a href="/interlinear/luke/1-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> what will I know <span class="itali">this</span> I indeed<p> <b><a href="/text/luke/1-34.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Πῶς ἔσται <b>τοῦτο</b> ἐπεὶ ἄνδρα</span><br><a href="/interlinear/luke/1-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> How will be <span class="itali">this</span> since a man<p> <b><a href="/text/luke/1-43.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:43</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πόθεν μοι <b>τοῦτο</b> ἵνα ἔλθῃ</span><br><a href="/interlinear/luke/1-43.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> from where to me <span class="itali">this</span> that should come<p> <b><a href="/text/luke/1-66.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 1:66</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ παιδίον <b>τοῦτο</b> ἔσται καὶ</span><br><a href="/interlinear/luke/1-66.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the child <span class="itali">this</span> will be And<p> <b><a href="/text/luke/2-12.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 2:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>τοῦτο</b> ὑμῖν τὸ</span><br><a href="/interlinear/luke/2-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">this [is]</span> to you the<p> <b><a href="/text/luke/2-15.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 2:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ ῥῆμα <b>τοῦτο</b> τὸ γεγονὸς</span><br><a href="/interlinear/luke/2-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the word <span class="itali">this</span> that has come to pass<p> <b><a href="/text/luke/3-20.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 3:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">προσέθηκεν καὶ <b>τοῦτο</b> ἐπὶ πᾶσιν</span><br><a href="/interlinear/luke/3-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> added also <span class="itali">this</span> to all<p> <b><a href="/text/luke/4-43.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 4:43</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι ἐπὶ <b>τοῦτο</b> ἀπεστάλην </span><br><a href="/interlinear/luke/4-43.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because for <span class="itali">this</span> have I been sent forth<p> <b><a href="/text/luke/5-6.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 5:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>τοῦτο</b> ποιήσαντες συνέκλεισαν</span><br><a href="/interlinear/luke/5-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">this</span> having done they enclosed<p> <b><a href="/text/luke/6-3.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 6:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰησοῦς Οὐδὲ <b>τοῦτο</b> ἀνέγνωτε ὃ</span><br><a href="/interlinear/luke/6-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jesus Not even <span class="itali">this</span> did you read that which<p> <b><a href="/text/luke/7-4.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 7:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ᾧ παρέξῃ <b>τοῦτο</b> </span><br><a href="/interlinear/luke/7-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to whom he will grant <span class="itali">this</span><p> <b><a href="/text/luke/7-8.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 7:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μου Ποίησον <b>τοῦτο</b> καὶ ποιεῖ</span><br><a href="/interlinear/luke/7-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of me Do <span class="itali">this</span> and he does [it]<p> <b><a href="/text/luke/9-21.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μηδενὶ λέγειν <b>τοῦτο</b> </span><br><a href="/interlinear/luke/9-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> no one to tell <span class="itali">this</span><p> <b><a href="/text/luke/9-45.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:45</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ ῥῆμα <b>τοῦτο</b> καὶ ἦν</span><br><a href="/interlinear/luke/9-45.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the word <span class="itali">this</span> and it was<p> <b><a href="/text/luke/9-48.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:48</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐὰν δέξηται <b>τοῦτο</b> τὸ παιδίον</span><br><a href="//biblehub.com/nas/luke/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> receives <span class="itali">this</span> child<br><a href="/kjvs/luke/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> you all, <span class="itali">the same</span> shall be great.<br><a href="/interlinear/luke/9-48.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> if shall receive <span class="itali">this</span> child<p> <b><a href="/text/luke/10-11.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 10:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῖν πλὴν <b>τοῦτο</b> γινώσκετε ὅτι</span><br><a href="/interlinear/luke/10-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> against you yet <span class="itali">this</span> know that<p> <b><a href="/text/luke/10-28.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 10:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ὀρθῶς ἀπεκρίθης <b>τοῦτο</b> ποίει καὶ</span><br><a href="/interlinear/luke/10-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Rightly you have answered <span class="itali">this</span> do and<p> <b><a href="/text/luke/11-19.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐκβάλλουσιν διὰ <b>τοῦτο</b> αὐτοὶ ὑμῶν</span><br><a href="/interlinear/luke/11-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> do they cast out on acccount of <span class="itali">this</span> they of you<p> <b><a href="/text/luke/11-49.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 11:49</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> καὶ ἡ</span><br><a href="/interlinear/luke/11-49.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> also the<p> <b><a href="/text/luke/12-18.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 12:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ εἶπεν <b>Τοῦτο</b> ποιήσω καθελῶ</span><br><a href="/interlinear/luke/12-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and he said <span class="itali">This</span> will I do I will take away<p> <b><a href="/text/luke/12-22.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 12:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ Διὰ <b>τοῦτο</b> λέγω ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/luke/12-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of him Because of <span class="itali">this</span> I say to you<p> <b><a href="/text/luke/12-39.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 12:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ γινώσκετε</span><br><a href="/interlinear/luke/12-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover know<p> <b><a href="/text/luke/13-8.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 13:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτὴν καὶ <b>τοῦτο</b> τὸ ἔτος</span><br><a href="/interlinear/luke/13-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it also <span class="itali">this</span> the year<p> <b><a href="/text/luke/14-20.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 14:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ διὰ <b>τοῦτο</b> οὐ δύναμαι</span><br><a href="/interlinear/luke/14-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and because of <span class="itali">this</span> not I am able<p> <b><a href="/text/luke/16-2.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτῷ Τί <b>τοῦτο</b> ἀκούω περὶ</span><br><a href="/interlinear/luke/16-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to him What [is] <span class="itali">this</span> I hear concerning<p> <b><a href="/text/luke/18-34.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ ῥῆμα <b>τοῦτο</b> κεκρυμμένον ἀπ'</span><br><a href="/interlinear/luke/18-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the word <span class="itali">this</span> hid from<p> <b><a href="/text/luke/18-36.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 18:36</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τί εἴη <b>τοῦτο</b> </span><br><a href="/interlinear/luke/18-36.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> what might be <span class="itali">this</span><p> <b><a href="/text/luke/20-17.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 20:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ γεγραμμένον <b>τοῦτο</b> Λίθον ὃν</span><br><a href="//biblehub.com/nas/luke/20.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> then <span class="itali">is this</span> that is written:<br><a href="/kjvs/luke/20.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> rejected, <span class="itali">the same</span> is become<br><a href="/interlinear/luke/20-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that has been written <span class="itali">this</span> [The] stone which<p> <b><a href="/text/luke/22-15.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 22:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἐπιθυμίᾳ ἐπεθύμησα <b>τοῦτο</b> τὸ πάσχα</span><br><a href="/interlinear/luke/22-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> With desire I desired <span class="itali">this</span> passover<p> <b><a href="/text/luke/22-17.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 22:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν Λάβετε <b>τοῦτο</b> καὶ διαμερίσατε</span><br><a href="/interlinear/luke/22-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he said Take <span class="itali">this</span> and divide [it]<p> <b><a href="/text/luke/22-19.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 22:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῖς λέγων <b>Τοῦτό</b> ἐστιν τὸ</span><br><a href="/interlinear/luke/22-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to them saying <span class="itali">This</span> is the<p> <b><a href="/text/luke/22-19.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 22:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῶν διδόμενον <b>τοῦτο</b> ποιεῖτε εἰς</span><br><a href="/interlinear/luke/22-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you is given <span class="itali">this</span> do in<p> <b><a href="/text/luke/22-20.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 22:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δειπνῆσαι λέγων <b>Τοῦτο</b> τὸ ποτήριον</span><br><a href="/interlinear/luke/22-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having supped saying <span class="itali">This</span> cup [is]<p> <b><a href="/text/luke/22-23.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 22:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτῶν ὁ <b>τοῦτο</b> μέλλων πράσσειν</span><br><a href="/interlinear/luke/22-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> them who <span class="itali">this</span> was about to do<p> <b><a href="/text/luke/22-37.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 22:37</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῖν ὅτι <b>τοῦτο</b> τὸ γεγραμμένον</span><br><a href="/interlinear/luke/22-37.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to you that <span class="itali">this</span> which has been written<p> <b><a href="/text/luke/22-42.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 22:42</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/22.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">βούλει παρένεγκε <b>τοῦτο</b> τὸ ποτήριον</span><br><a href="/interlinear/luke/22-42.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you are willing to take away <span class="itali">this</span> cup<p> <b><a href="/text/luke/23-46.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 23:46</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πνεῦμά μου <b>τοῦτο</b> δὲ εἰπὼν</span><br><a href="/interlinear/luke/23-46.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Spirit of me <span class="itali">this</span> moreover having said<p> <b><a href="/text/luke/24-40.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 24:40</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>τοῦτο</b> εἰπὼν ἔδειξεν</span><br><a href="/interlinear/luke/24-40.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">this</span> having said he showed<p> <b><a href="/text/john/1-31.htm" title="Biblos Lexicon">John 1:31</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰσραὴλ διὰ <b>τοῦτο</b> ἦλθον ἐγὼ</span><br><a href="/interlinear/john/1-31.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to Israel because of <span class="itali">this</span> came I<p> <b><a href="/text/john/2-12.htm" title="Biblos Lexicon">John 2:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ΜΕΤΑ <b>ΤΟΥΤΟ</b> κατέβη εἰς</span><br><a href="/interlinear/john/2-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> After <span class="itali">this</span> he went down to<p> <b><a href="/text/john/2-22.htm" title="Biblos Lexicon">John 2:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῦ ὅτι <b>τοῦτο</b> ἔλεγεν καὶ</span><br><a href="/interlinear/john/2-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of him that <span class="itali">this</span> he had said and<p> <b><a href="/text/john/3-32.htm" title="Biblos Lexicon">John 3:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἤκουσεν <b>τοῦτο</b> μαρτυρεῖ καὶ</span><br><a href="/interlinear/john/3-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and heard <span class="itali">this</span> he testifies but<p> <b><a href="/text/john/4-15.htm" title="Biblos Lexicon">John 4:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δός μοι <b>τοῦτο</b> τὸ ὕδωρ</span><br><a href="/interlinear/john/4-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> give me <span class="itali">this</span> water<p> <b><a href="/text/john/4-18.htm" title="Biblos Lexicon">John 4:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σου ἀνήρ <b>τοῦτο</b> ἀληθὲς εἴρηκας</span><br><a href="/interlinear/john/4-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> your husband <span class="itali">this</span> truly you have spoken<p> <b><a href="/text/john/4-54.htm" title="Biblos Lexicon">John 4:54</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> δὲ πάλιν</span><br><a href="/interlinear/john/4-54.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This</span> also again<p> <b><a href="/text/john/5-16.htm" title="Biblos Lexicon">John 5:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ διὰ <b>τοῦτο</b> ἐδίωκον οἱ</span><br><a href="/interlinear/john/5-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And because of <span class="itali">this</span> persecuted the<p> <b><a href="/text/john/5-18.htm" title="Biblos Lexicon">John 5:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> οὖν μᾶλλον</span><br><a href="/interlinear/john/5-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> therefore the more<p> <b><a href="/text/john/5-28.htm" title="Biblos Lexicon">John 5:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μὴ θαυμάζετε <b>τοῦτο</b> ὅτι ἔρχεται</span><br><a href="/interlinear/john/5-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not Marvel at <span class="itali">this</span> for is coming<p> <b><a href="/text/john/6-6.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ ἔλεγεν</span><br><a href="/interlinear/john/6-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover he said<p> <b><a href="/text/john/6-29.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν αὐτοῖς <b>Τοῦτό</b> ἐστιν τὸ</span><br><a href="/interlinear/john/6-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said to them <span class="itali">This</span> is the<p> <b><a href="/text/john/6-39.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δέ ἐστιν</span><br><a href="/interlinear/john/6-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover is<p> <b><a href="/text/john/6-40.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:40</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> γάρ ἐστιν</span><br><a href="/interlinear/john/6-40.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> indeed is<p> <b><a href="/text/john/6-61.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:61</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν αὐτοῖς <b>Τοῦτο</b> ὑμᾶς σκανδαλίζει</span><br><a href="/interlinear/john/6-61.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> said to them <span class="itali">This</span> you does offend<p> <b><a href="/text/john/6-65.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:65</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔλεγεν Διὰ <b>τοῦτο</b> εἴρηκα ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/john/6-65.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he said because of <span class="itali">this</span> have I said to you<p> <b><a href="/text/john/7-22.htm" title="Biblos Lexicon">John 7:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> Μωυσῆς δέδωκεν</span><br><a href="/interlinear/john/7-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> Moses has given<p> <b><a href="/text/john/7-39.htm" title="Biblos Lexicon">John 7:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> δὲ εἶπεν</span><br><a href="/interlinear/john/7-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover he said<p> <b><a href="/text/john/8-6.htm" title="Biblos Lexicon">John 8:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ ἔλεγον</span><br><a href="/interlinear/john/8-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This</span> moreover they said<p> <b><a href="/text/john/8-40.htm" title="Biblos Lexicon">John 8:40</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ θεοῦ <b>τοῦτο</b> Ἀβραὰμ οὐκ</span><br><a href="/interlinear/john/8-40.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> God <span class="itali">this</span> Abraham not<p> <b><a href="/text/john/8-47.htm" title="Biblos Lexicon">John 8:47</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀκούει διὰ <b>τοῦτο</b> ὑμεῖς οὐκ</span><br><a href="/interlinear/john/8-47.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> hears because of <span class="itali">this</span> you not<p> <b><a href="/text/john/9-23.htm" title="Biblos Lexicon">John 9:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> οἱ γονεῖς</span><br><a href="/interlinear/john/9-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> the parents<p> <b><a href="/text/john/10-17.htm" title="Biblos Lexicon">John 10:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτό</b> με ὁ</span><br><a href="/interlinear/john/10-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> me the<p> <b><a href="/text/john/11-7.htm" title="Biblos Lexicon">John 11:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔπειτα μετὰ <b>τοῦτο</b> λέγει τοῖς</span><br><a href="/interlinear/john/11-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Then after <span class="itali">this</span> he says to the<p> <b><a href="/text/john/11-11.htm" title="Biblos Lexicon">John 11:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ μετὰ <b>τοῦτο</b> λέγει αὐτοῖς</span><br><a href="/interlinear/john/11-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and after <span class="itali">this</span> he says to them<p> <b><a href="/text/john/11-26.htm" title="Biblos Lexicon">John 11:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αἰῶνα πιστεύεις <b>τοῦτο</b> </span><br><a href="/interlinear/john/11-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> age Believe you <span class="itali">this</span><p> <b><a href="/text/john/11-28.htm" title="Biblos Lexicon">John 11:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>τοῦτο</b> εἰποῦσα ἀπῆλθεν</span><br><a href="/interlinear/john/11-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">these things</span> having said she went away<p> <b><a href="/text/john/11-51.htm" title="Biblos Lexicon">John 11:51</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> δὲ ἀφ'</span><br><a href="/interlinear/john/11-51.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover from<p> <b><a href="/text/john/12-5.htm" title="Biblos Lexicon">John 12:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/john/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ τί <b>τοῦτο</b> τὸ μύρον</span><br><a href="/interlinear/john/12-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of why <span class="itali">this</span> ointment<p> <b><a href="/text/john/12-6.htm" title="Biblos Lexicon">John 12:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἶπεν δὲ <b>τοῦτο</b> οὐχ ὅτι</span><br><a href="/interlinear/john/12-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> he said however <span class="itali">this</span> not that<p> <b><a href="/text/john/12-18.htm" title="Biblos Lexicon">John 12:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> καὶ ὑπήντησεν</span><br><a href="/interlinear/john/12-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> On account of <span class="itali">this</span> also met<p> <b><a href="/text/john/12-18.htm" title="Biblos Lexicon">John 12:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι ἤκουσαν <b>τοῦτο</b> αὐτὸν πεποιηκέναι</span><br><a href="/interlinear/john/12-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because it heard <span class="itali">this</span> him of his having done<p> <b><a href="/text/john/12-27.htm" title="Biblos Lexicon">John 12:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀλλὰ διὰ <b>τοῦτο</b> ἦλθον εἰς</span><br><a href="//biblehub.com/nas/john/12.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> hour? <span class="itali">But for this</span> purpose I came<br><a href="/interlinear/john/12-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> But on account of <span class="itali">this</span> I came to<p> <b><a href="/text/john/12-33.htm" title="Biblos Lexicon">John 12:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ ἔλεγεν</span><br><a href="/interlinear/john/12-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This</span> moreover he said<p> <b><a href="/text/john/12-39.htm" title="Biblos Lexicon">John 12:39</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> οὐκ ἠδύναντο</span><br><a href="/interlinear/john/12-39.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">Therefore</span> not they could<p> <b><a href="/text/john/13-11.htm" title="Biblos Lexicon">John 13:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτόν διὰ <b>τοῦτο</b> εἶπεν ὅτι</span><br><a href="/interlinear/john/13-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> him on account of <span class="itali">this</span> he said<p> <b><a href="/text/john/13-28.htm" title="Biblos Lexicon">John 13:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ οὐδεὶς</span><br><a href="/interlinear/john/13-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover no one<p> <b><a href="/text/john/14-13.htm" title="Biblos Lexicon">John 14:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὀνόματί μου <b>τοῦτο</b> ποιήσω ἵνα</span><br><a href="/interlinear/john/14-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> name of me <span class="itali">this</span> will I do that<p> <b><a href="/text/john/15-19.htm" title="Biblos Lexicon">John 15:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κόσμου διὰ <b>τοῦτο</b> μισεῖ ὑμᾶς</span><br><a href="/interlinear/john/15-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> world on account of <span class="itali">this</span> hates you<p> <b><a href="/text/john/16-15.htm" title="Biblos Lexicon">John 16:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐστιν διὰ <b>τοῦτο</b> εἶπον ὅτι</span><br><a href="/interlinear/john/16-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> are because of <span class="itali">this</span> I said that<p> <b><a href="/text/john/16-17.htm" title="Biblos Lexicon">John 16:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/john/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Τί ἐστιν <b>τοῦτο</b> ὃ λέγει</span><br><a href="/interlinear/john/16-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> What is <span class="itali">this</span> which he says<p> <b><a href="/text/john/16-18.htm" title="Biblos Lexicon">John 16:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/john/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Τί ἐστιν <b>τοῦτο</b> ὃ λέγει</span><br><a href="/interlinear/john/16-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> What is <span class="itali">this</span> which he says<p> <b><a href="/text/john/18-34.htm" title="Biblos Lexicon">John 18:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σεαυτοῦ σὺ <b>τοῦτο</b> λέγεις ἢ</span><br><a href="/interlinear/john/18-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> yourself you <span class="itali">this</span> say or<p> <b><a href="/text/john/18-37.htm" title="Biblos Lexicon">John 18:37</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐγὼ εἰς <b>τοῦτο</b> γεγέννημαι καὶ</span><br><a href="/interlinear/john/18-37.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I for <span class="itali">this</span> I have been born and<p> <b><a href="/text/john/18-37.htm" title="Biblos Lexicon">John 18:37</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ εἰς <b>τοῦτο</b> ἐλήλυθα εἰς</span><br><a href="/interlinear/john/18-37.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and for <span class="itali">this</span> I have come into<p> <b><a href="/text/john/18-38.htm" title="Biblos Lexicon">John 18:38</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀλήθεια Καὶ <b>τοῦτο</b> εἰπὼν πάλιν</span><br><a href="/interlinear/john/18-38.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> truth And <span class="itali">this</span> having said again<p> <b><a href="/text/john/19-11.htm" title="Biblos Lexicon">John 19:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἄνωθεν διὰ <b>τοῦτο</b> ὁ παραδούς</span><br><a href="/interlinear/john/19-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> from above because of <span class="itali">this</span> the [one] having delivered up<p> <b><a href="/text/john/19-28.htm" title="Biblos Lexicon">John 19:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Μετὰ <b>τοῦτο</b> εἰδὼς ὁ</span><br><a href="/interlinear/john/19-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> After <span class="itali">this</span> knowing<p> <b><a href="/text/john/20-20.htm" title="Biblos Lexicon">John 20:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>τοῦτο</b> εἰπὼν ἔδειξεν</span><br><a href="/interlinear/john/20-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">this</span> having said he showed<p> <b><a href="/text/john/20-22.htm" title="Biblos Lexicon">John 20:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/20.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>τοῦτο</b> εἰπὼν ἐνεφύσησεν</span><br><a href="/interlinear/john/20-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">this</span> having said he breathed into [them]<p> <b><a href="/text/john/21-14.htm" title="Biblos Lexicon">John 21:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/john/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> ἤδη τρίτον</span><br><a href="/interlinear/john/21-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This [is]</span> now the third time<p> <b><a href="/text/john/21-19.htm" title="Biblos Lexicon">John 21:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ εἶπεν</span><br><a href="/interlinear/john/21-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover he said<p> <b><a href="/text/john/21-19.htm" title="Biblos Lexicon">John 21:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/john/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θεόν καὶ <b>τοῦτο</b> εἰπὼν λέγει</span><br><a href="/interlinear/john/21-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> God And <span class="itali">this</span> having said he says<p> <b><a href="/text/acts/2-12.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 2:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Τί θέλει <b>τοῦτο</b> εἶναι </span><br><a href="/interlinear/acts/2-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> What would <span class="itali">this</span> be<p> <b><a href="/text/acts/2-14.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 2:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰερουσαλὴμ πάντες <b>τοῦτο</b> ὑμῖν γνωστὸν</span><br><a href="/interlinear/acts/2-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jerusalem all <span class="itali">this</span> to you known<p> <b><a href="/text/acts/2-16.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 2:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀλλὰ <b>τοῦτό</b> ἐστιν τὸ</span><br><a href="/interlinear/acts/2-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> but <span class="itali">this</span> is that which<p> <b><a href="/text/acts/2-26.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 2:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> ηὐφράνθη μου</span><br><a href="/interlinear/acts/2-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> was glad of me<p> <b><a href="/text/acts/2-33.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 2:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πατρὸς ἐξέχεεν <b>τοῦτο</b> ὃ ὑμεῖς</span><br><a href="/interlinear/acts/2-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Father he poured out <span class="itali">this</span> which you<p> <b><a href="/text/acts/3-6.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 3:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ ἔχω <b>τοῦτό</b> σοι δίδωμι</span><br><a href="/interlinear/acts/3-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover I have <span class="itali">this</span> to you I give<p> <b><a href="/text/acts/4-7.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 4:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὀνόματι ἐποιήσατε <b>τοῦτο</b> ὑμεῖς </span><br><a href="/interlinear/acts/4-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> name did <span class="itali">this</span> you<p> <b><a href="/text/acts/4-22.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 4:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ σημεῖον <b>τοῦτο</b> τῆς ἰάσεως</span><br><a href="/interlinear/acts/4-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the sign <span class="itali">this</span> of healing<p> <b><a href="/text/acts/5-4.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 5:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ πρᾶγμα <b>τοῦτο</b> οὐκ ἐψεύσω</span><br><a href="/interlinear/acts/5-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the deed <span class="itali">this</span> not You did lie<p> <b><a href="/text/acts/5-24.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 5:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἂν γένοιτο <b>τοῦτο</b> </span><br><a href="/interlinear/acts/5-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> anyhow might be <span class="itali">this</span><p> <b><a href="/text/acts/5-38.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 5:38</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ ἔργον <b>τοῦτο</b> καταλυθήσεται </span><br><a href="/interlinear/acts/5-38.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the work <span class="itali">this</span> it will be overthrown<p> <b><a href="/text/acts/7-60.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 7:60</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἁμαρτίαν καὶ <b>τοῦτο</b> εἰπὼν ἐκοιμήθη</span><br><a href="/interlinear/acts/7-60.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> sin And <span class="itali">this</span> having said he fell asleep<p> <b><a href="/text/acts/8-34.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 8:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">προφήτης λέγει <b>τοῦτο</b> περὶ ἑαυτοῦ</span><br><a href="/interlinear/acts/8-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> prophet says <span class="itali">this</span> concerning himself<p> <b><a href="/text/acts/9-21.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 9:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ ὄνομα <b>τοῦτο</b> καὶ ὧδε</span><br><a href="/interlinear/acts/9-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the name <span class="itali">this</span> and here<p> <b><a href="/text/acts/9-21.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 9:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὧδε εἰς <b>τοῦτο</b> ἐληλύθει ἵνα</span><br><a href="/interlinear/acts/9-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> here for <span class="itali">this</span> had come that<p> <b><a href="/text/acts/10-16.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 10:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ ἐγένετο</span><br><a href="/interlinear/acts/10-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This</span> moreover took place<p> <b><a href="/text/acts/11-10.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 11:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ ἐγένετο</span><br><a href="/interlinear/acts/11-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover took place<p> <b><a href="/text/acts/16-18.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 16:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ ἐποίει</span><br><a href="/interlinear/acts/16-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover she did<p> <b><a href="/text/acts/17-23.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 17:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/17.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε <b>τοῦτο</b> ἐγὼ καταγγέλλω</span><br><a href="/interlinear/acts/17-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not knowing you worship <span class="itali">him</span> I proclaim<p> <b><a href="/text/acts/19-10.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 19:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ ἐγένετο</span><br><a href="/interlinear/acts/19-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover was<p> <b><a href="/text/acts/19-14.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 19:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἑπτὰ υἱοὶ <b>τοῦτο</b> ποιοῦντες </span><br><a href="/interlinear/acts/19-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> seven sons <span class="itali">this</span> were doing<p> <b><a href="/text/acts/19-17.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 19:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ ἐγένετο</span><br><a href="/interlinear/acts/19-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover became<p> <b><a href="/text/acts/19-27.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 19:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/19.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μόνον δὲ <b>τοῦτο</b> κινδυνεύει ἡμῖν</span><br><a href="/interlinear/acts/19-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> only but <span class="itali">this</span> is dangerous to us [lest]<p> <b><a href="/text/acts/21-23.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 21:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> οὖν ποίησον</span><br><a href="/interlinear/acts/21-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This</span> therefore do you<p> <b><a href="/text/acts/23-7.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 23:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/23.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ αὐτοῦ</span><br><a href="/interlinear/acts/23-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">so</span> moreover he<p> <b><a href="/text/acts/24-14.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 24:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὁμολογῶ δὲ <b>τοῦτό</b> σοι ὅτι</span><br><a href="/interlinear/acts/24-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I confess however <span class="itali">this</span> to you that<p> <b><a href="/text/acts/26-16.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 26:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σου εἰς <b>τοῦτο</b> γὰρ ὤφθην</span><br><a href="/interlinear/acts/26-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of you for this <span class="itali">purpose</span> indeed I appeared<p> <b><a href="/text/acts/26-26.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 26:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γωνίᾳ πεπραγμένον <b>τοῦτο</b> </span><br><a href="/interlinear/acts/26-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> a corner done <span class="itali">of these things</span><p> <b><a href="/text/acts/27-34.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 27:34</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/27.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μεταλαβεῖν τροφῆς <b>τοῦτο</b> γὰρ πρὸς</span><br><a href="/interlinear/acts/27-34.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to take food <span class="itali">this</span> Because for<p> <b><a href="/text/acts/28-28.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 28:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/28.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔθνεσιν ἀπεστάλη <b>τοῦτο</b> τὸ σωτήριον</span><br><a href="/interlinear/acts/28-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Gentiles is sent <span class="itali">this</span> salvation<p> <b><a href="/text/romans/1-12.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 1:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δέ ἐστιν</span><br><a href="/interlinear/romans/1-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover is<p> <b><a href="/text/romans/1-26.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 1:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ <b>τοῦτο</b> παρέδωκεν αὐτοὺς</span><br><a href="/interlinear/romans/1-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> gave up them<p> <b><a href="/text/romans/2-3.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 2:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λογίζῃ δὲ <b>τοῦτο</b> ὦ ἄνθρωπε</span><br><a href="/interlinear/romans/2-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> reckon you moreover <span class="itali">this</span> O man<p> <b><a href="/text/romans/4-16.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 4:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ <b>τοῦτο</b> ἐκ πίστεως</span><br><a href="/interlinear/romans/4-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> of faith<p> <b><a href="/text/romans/5-12.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 5:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ <b>τοῦτο</b> ὥσπερ δι'</span><br><a href="/interlinear/romans/5-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> as by<p> <b><a href="/text/romans/6-6.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 6:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> γινώσκοντες ὅτι</span><br><a href="/interlinear/romans/6-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> knowing that<p> <b><a href="/text/romans/7-15.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 7:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃ θέλω <b>τοῦτο</b> πράσσω ἀλλ'</span><br><a href="/interlinear/romans/7-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> what I want <span class="itali">this</span> I do but<p> <b><a href="/text/romans/7-15.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 7:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃ μισῶ <b>τοῦτο</b> ποιῶ </span><br><a href="/interlinear/romans/7-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> what I hate <span class="itali">this</span> I practice<p> <b><a href="/text/romans/7-16.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 7:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ θέλω <b>τοῦτο</b> ποιῶ σύμφημι</span><br><a href="/interlinear/romans/7-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not I do want <span class="itali">this</span> I practice I consent<p> <b><a href="/text/romans/7-19.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 7:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θέλω κακὸν <b>τοῦτο</b> πράσσω </span><br><a href="/interlinear/romans/7-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I do want evil <span class="itali">this</span> I do<p> <b><a href="/text/romans/7-20.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 7:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θέλω ἐγὼ <b>τοῦτο</b> ποιῶ οὐκέτι</span><br><a href="/interlinear/romans/7-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I do want I <span class="itali">this</span> practice [it is] no longer<p> <b><a href="/text/romans/9-17.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 9:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Εἰς αὐτὸ <b>τοῦτο</b> ἐξήγειρά σε</span><br><a href="/interlinear/romans/9-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> For this very <span class="itali">therefore</span> I raised out you<p> <b><a href="/text/romans/11-7.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 11:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπιζητεῖ Ἰσραήλ <b>τοῦτο</b> οὐκ ἐπέτυχεν</span><br><a href="/interlinear/romans/11-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> seeks for Israel <span class="itali">this</span> not it did obtain<p> <b><a href="/text/romans/11-25.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 11:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ μυστήριον <b>τοῦτο</b> ἵνα μὴ</span><br><a href="/interlinear/romans/11-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the mystery <span class="itali">this</span> that not<p> <b><a href="/text/romans/12-20.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 12:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πότιζε αὐτόν <b>τοῦτο</b> γὰρ ποιῶν</span><br><a href="/interlinear/romans/12-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> give drink him <span class="itali">this</span> for doing<p> <b><a href="/text/romans/13-6.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 13:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> γὰρ καὶ</span><br><a href="/interlinear/romans/13-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> indeed also<p> <b><a href="/text/romans/13-6.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 13:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς αὐτὸ <b>τοῦτο</b> προσκαρτεροῦντες </span><br><a href="/interlinear/romans/13-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> on this very <span class="itali">this thing</span> attending continually<p> <b><a href="/text/romans/13-11.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 13:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Καὶ <b>τοῦτο</b> εἰδότες τὸν</span><br><a href="/interlinear/romans/13-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Also <span class="itali">this</span> knowng the<p> <b><a href="/text/romans/14-9.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 14:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς <b>τοῦτο</b> γὰρ Χριστὸς</span><br><a href="/interlinear/romans/14-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for this <span class="itali">this</span> indeed Christ<p> <b><a href="/text/romans/14-13.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 14:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κρίνωμεν ἀλλὰ <b>τοῦτο</b> κρίνατε μᾶλλον</span><br><a href="/interlinear/romans/14-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> should we judge but <span class="itali">this</span> judge you rather<p> <b><a href="/text/romans/15-9.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 15:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γέγραπται Διὰ <b>τοῦτο</b> ἐξομολογήσομαί σοι</span><br><a href="/interlinear/romans/15-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> it has been written Because of <span class="itali">this</span> I will confess you<p> <b><a href="/text/romans/15-28.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 15:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> οὖν ἐπιτελέσας</span><br><a href="/interlinear/romans/15-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This</span> therefore having finished<p> <b><a href="/text/1_corinthians/1-12.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 1:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγω δὲ <b>τοῦτο</b> ὅτι ἕκαστος</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/1-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I say moreover <span class="itali">this</span> that each<p> <b><a href="/text/1_corinthians/4-17.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 4:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ <b>τοῦτο</b> ἔπεμψα ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/4-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> On account of <span class="itali">this</span> I sent to you<p> <b><a href="/text/1_corinthians/5-2.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 5:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ ἔργον <b>τοῦτο</b> πράξας </span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/5-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the work <span class="itali">this</span> having done<p> <b><a href="/text/1_corinthians/5-3.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 5:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸν οὕτως <b>τοῦτο</b> κατεργασάμενον </span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/5-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the [one] so <span class="itali">this</span> having produced<p> <b><a href="/text/1_corinthians/6-6.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 6:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κρίνεται καὶ <b>τοῦτο</b> ἐπὶ ἀπίστων</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/6-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> goes to law and <span class="itali">this</span> before unbelievers<p> <b><a href="/text/1_corinthians/6-8.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 6:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀποστερεῖτε καὶ <b>τοῦτο</b> ἀδελφούς </span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/6-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> defraud and <span class="itali">these things</span> [to your] brothers<p> <b><a href="/text/1_corinthians/7-6.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ λέγω</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover I say<p> <b><a href="/text/1_corinthians/7-26.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:26</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Νομίζω οὖν <b>τοῦτο</b> καλὸν ὑπάρχειν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-26.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I think then <span class="itali">this</span> good is<p> <b><a href="/text/1_corinthians/7-29.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:29</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> δέ φημι</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-29.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover I say<p> <b><a href="/text/1_corinthians/7-35.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ πρὸς</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover for<p> <b><a href="/text/1_corinthians/7-37.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 7:37</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θελήματος καὶ <b>τοῦτο</b> κέκρικεν ἐν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/7-37.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> will and <span class="itali">this</span> has judged in<p> <b><a href="/text/1_corinthians/9-17.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 9:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ ἑκὼν <b>τοῦτο</b> πράσσω μισθὸν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/9-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed willingly <span class="itali">this</span> I do a reward<p> <b><a href="/text/1_corinthians/10-28.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 10:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑμῖν εἴπῃ <b>Τοῦτο</b> ἱερόθυτόν ἐστιν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/10-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to you say <span class="itali">This</span> offered to an idol is<p> <b><a href="/text/1_corinthians/11-10.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> ὀφείλει ἡ</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> ought the<p> <b><a href="/text/1_corinthians/11-17.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> δὲ παραγγέλλων</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">in this</span> moreover charging [you]<p> <b><a href="/text/1_corinthians/11-24.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ εἶπεν <b>Τοῦτό</b> μού ἐστιν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and said <span class="itali">this</span> of me is<p> <b><a href="/text/1_corinthians/11-24.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:24</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὑπὲρ ὑμῶν <b>τοῦτο</b> ποιεῖτε εἰς</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-24.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for you <span class="itali">this</span> do in<p> <b><a href="/text/1_corinthians/11-25.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δειπνῆσαι λέγων <b>Τοῦτο</b> τὸ ποτήριον</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> having supped saying <span class="itali">This</span> cup<p> <b><a href="/text/1_corinthians/11-25.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐμῷ αἵματι <b>τοῦτο</b> ποιεῖτε ὁσάκις</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> my blood <span class="itali">this</span> do as often as<p> <b><a href="/text/1_corinthians/11-30.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> ἐν ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> among you<p> <b><a href="/text/1_corinthians/12-15.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 12:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ παρὰ <b>τοῦτο</b> οὐκ ἔστιν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/12-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not on account of <span class="itali">this</span> not is it<p> <b><a href="/text/1_corinthians/12-16.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 12:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐ παρὰ <b>τοῦτο</b> οὐκ ἔστιν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/12-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> not on account of <span class="itali">this</span> not is it<p> <b><a href="/text/1_corinthians/15-50.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 15:50</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> δέ φημι</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/15-50.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover I say<p> <b><a href="/text/1_corinthians/15-53.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 15:53</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ φθαρτὸν <b>τοῦτο</b> ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/15-53.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the perishable <span class="itali">this</span> to put on imperishable<p> <b><a href="/text/1_corinthians/15-53.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 15:53</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ θνητὸν <b>τοῦτο</b> ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/15-53.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the mortal <span class="itali">this</span> to put on immortality<p> <b><a href="/text/1_corinthians/15-54.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 15:54</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ φθαρτὸν <b>τοῦτο</b> ἐνδύσηται τὴν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/15-54.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the perishable <span class="itali">this</span> shall have put on the<p> <b><a href="/text/1_corinthians/15-54.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 15:54</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ θνητὸν <b>τοῦτο</b> ἐνδύσηται ἀθανασίαν</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/15-54.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the mortal <span class="itali">this</span> put on immortality<p> <b><a href="/text/2_corinthians/1-17.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 1:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> οὖν βουλόμενος</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/1-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">thus</span> Therefore purposing<p> <b><a href="/text/2_corinthians/2-1.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 2:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ ἐμαυτῷ <b>τοῦτο</b> τὸ μὴ</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/2-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed with myself <span class="itali">this</span> not<p> <b><a href="/text/2_corinthians/2-3.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 2:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ἔγραψα <b>τοῦτο</b> αὐτὸ ἵνα</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/2-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And I wrote <span class="itali">this</span> same that<p> <b><a href="/text/2_corinthians/2-9.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 2:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς <b>τοῦτο</b> γὰρ καὶ</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/2-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for <span class="itali">this</span> indeed also<p> <b><a href="/text/2_corinthians/4-1.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 4:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ <b>τοῦτο</b> ἔχοντες τὴν</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/4-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> having the<p> <b><a href="/text/2_corinthians/5-5.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 5:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς αὐτὸ <b>τοῦτο</b> θεός ὁ</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/5-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for this very <span class="itali">this [purpose]</span> [is] God<p> <b><a href="/text/2_corinthians/5-14.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 5:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡμᾶς κρίναντας <b>τοῦτο</b> ὅτι εἷς</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/5-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> us having judged <span class="itali">this</span> that one<p> <b><a href="/text/2_corinthians/7-11.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 7:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ αὐτὸ <b>τοῦτο</b> τὸ κατὰ</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/7-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed this very <span class="itali">same</span> thing according to<p> <b><a href="/text/2_corinthians/7-13.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 7:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> παρακεκλήμεθα Ἐπὶ</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/7-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> On account of <span class="itali">this</span> we have been comforted besides<p> <b><a href="/text/2_corinthians/8-10.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 8:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τούτῳ δίδωμι <b>τοῦτο</b> γὰρ ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/8-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> this I give <span class="itali">this</span> indeed for you<p> <b><a href="/text/2_corinthians/8-20.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 8:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">στελλόμενοι <b>τοῦτο</b> μή τις</span><br><a href="//biblehub.com/nas/2_corinthians/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> us in our administration <span class="itali">of this</span> generous gift;<br><a href="/interlinear/2_corinthians/8-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> avoiding <span class="itali">this</span> lest anyone<p> <b><a href="/text/2_corinthians/9-6.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 9:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> δέ ὁ</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/9-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> moreover he that<p> <b><a href="/text/2_corinthians/10-7.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 10:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Χριστοῦ εἶναι <b>τοῦτο</b> λογιζέσθω πάλιν</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/10-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of Christ to be <span class="itali">this</span> let him reckon again<p> <b><a href="/text/2_corinthians/10-11.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 10:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> λογιζέσθω ὁ</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/10-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This</span> let reckon<p> <b><a href="/text/2_corinthians/12-14.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 12:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/12.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰδοὺ τρίτον <b>τοῦτο</b> ἑτοίμως ἔχω</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/12-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Behold third time <span class="itali">this</span> ready I am<p> <b><a href="/text/2_corinthians/13-1.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 13:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Τρίτον <b>τοῦτο</b> ἔρχομαι πρὸς</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/13-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> third <span class="itali">This [time]</span> I am coming to<p> <b><a href="/text/2_corinthians/13-9.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 13:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δυνατοὶ ἦτε <b>τοῦτο</b> καὶ εὐχόμεθα</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/13-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> strong might be <span class="itali">But this</span> also we pray for<p> <b><a href="/text/2_corinthians/13-10.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 13:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ <b>τοῦτο</b> ταῦτα ἀπὼν</span><br><a href="/interlinear/2_corinthians/13-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">Therefore</span> these things being absent<p> <b><a href="/text/galatians/2-10.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 2:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐσπούδασα αὐτὸ <b>τοῦτο</b> ποιῆσαι </span><br><a href="/interlinear/galatians/2-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> I was earnest the same <span class="itali">this</span> to do<p> <b><a href="/text/galatians/3-2.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 3:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> μόνον θέλω</span><br><a href="/interlinear/galatians/3-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This</span> only I wish<p> <b><a href="/text/galatians/3-17.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 3:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δὲ λέγω</span><br><a href="/interlinear/galatians/3-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This</span> moreover I say<p> <b><a href="/text/galatians/6-7.htm" title="Biblos Lexicon">Galatians 6:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/galatians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σπείρῃ ἄνθρωπος <b>τοῦτο</b> καὶ θερίσει</span><br><a href="/interlinear/galatians/6-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> might sow a man <span class="itali">that</span> also he will reap<p> <b><a href="/text/ephesians/1-15.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 1:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ <b>τοῦτο</b> κἀγώ ἀκούσας</span><br><a href="/interlinear/ephesians/1-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> I also having heard of<p> <b><a href="/text/ephesians/2-8.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 2:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πίστεως καὶ <b>τοῦτο</b> οὐκ ἐξ</span><br><a href="/interlinear/ephesians/2-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> faith and <span class="itali">this</span> not of<p> <b><a href="/text/ephesians/4-17.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 4:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> οὖν λέγω</span><br><a href="/interlinear/ephesians/4-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This</span> therefore I say<p> <b><a href="/text/ephesians/5-5.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 5:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> γὰρ ἴστε</span><br><a href="/interlinear/ephesians/5-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> indeed you know<p> <b><a href="/text/ephesians/5-17.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 5:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> μὴ γίνεσθε</span><br><a href="/interlinear/ephesians/5-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> not be<p> <b><a href="/text/ephesians/5-32.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 5:32</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸ μυστήριον <b>τοῦτο</b> μέγα ἐστίν</span><br><a href="/interlinear/ephesians/5-32.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the mystery <span class="itali">This</span> great is<p> <b><a href="/text/ephesians/6-1.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 6:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐν κυρίῳ <b>τοῦτο</b> γάρ ἐστιν</span><br><a href="/interlinear/ephesians/6-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in [the] Lord <span class="itali">this</span> indeed is<p> <b><a href="/text/ephesians/6-8.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 6:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ποιήσῃ ἀγαθόν <b>τοῦτο</b> κομίσεται παρὰ</span><br><a href="/interlinear/ephesians/6-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> might have done good <span class="itali">this</span> he will receive from<p> <b><a href="/text/ephesians/6-13.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 6:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> ἀναλάβετε τὴν</span><br><a href="/interlinear/ephesians/6-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> take up the<p> <b><a href="/text/ephesians/6-22.htm" title="Biblos Lexicon">Ephesians 6:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/ephesians/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς αὐτὸ <b>τοῦτο</b> ἵνα γνῶτε</span><br><a href="/interlinear/ephesians/6-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for this very <span class="itali">purpose</span> that you might know<p> <b><a href="/text/philippians/1-6.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 1:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πεποιθὼς αὐτὸ <b>τοῦτο</b> ὅτι ὁ</span><br><a href="/interlinear/philippians/1-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> being persuaded of the same <span class="itali">this</span> that the [one]<p> <b><a href="/text/philippians/1-7.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 1:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δίκαιον ἐμοὶ <b>τοῦτο</b> φρονεῖν ὑπὲρ</span><br><a href="/interlinear/philippians/1-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> right for me <span class="itali">this</span> to think as to<p> <b><a href="/text/philippians/1-9.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 1:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>τοῦτο</b> προσεύχομαι ἵνα</span><br><a href="/interlinear/philippians/1-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">this</span> I pray that<p> <b><a href="/text/philippians/1-19.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 1:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ ὅτι <b>τοῦτό</b> μοι ἀποβήσεται</span><br><a href="/interlinear/philippians/1-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed that <span class="itali">this</span> for me will turn out<p> <b><a href="/text/philippians/1-22.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 1:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐν σαρκί <b>τοῦτό</b> μοι καρπὸς</span><br><a href="/interlinear/philippians/1-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in flesh <span class="itali">this</span> for me [is] fruit<p> <b><a href="/text/philippians/1-25.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 1:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>τοῦτο</b> πεποιθὼς οἶδα</span><br><a href="/interlinear/philippians/1-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">this</span> being persuaded of I know<p> <b><a href="/text/philippians/1-28.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 1:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σωτηρίας καὶ <b>τοῦτο</b> ἀπὸ θεοῦ</span><br><a href="/interlinear/philippians/1-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of salvation and <span class="itali">this</span> from God<p> <b><a href="/text/philippians/2-5.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 2:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> φρονεῖτε ἐν</span><br><a href="/interlinear/philippians/2-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This</span> let mind be in<p> <b><a href="/text/philippians/3-15.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 3:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὖν τέλειοι <b>τοῦτο</b> φρονῶμεν καὶ</span><br><a href="/interlinear/philippians/3-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> therefore [are] perfect <span class="itali">this</span> should be of mind and<p> <b><a href="/text/philippians/3-15.htm" title="Biblos Lexicon">Philippians 3:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/philippians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">φρονεῖτε καὶ <b>τοῦτο</b> ὁ θεὸς</span><br><a href="/interlinear/philippians/3-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you are minded also <span class="itali">this</span> God<p> <b><a href="/text/colossians/1-9.htm" title="Biblos Lexicon">Colossians 1:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/colossians/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ <b>τοῦτο</b> καὶ ἡμεῖς</span><br><a href="/interlinear/colossians/1-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> On account of <span class="itali">this</span> also we<p> <b><a href="/text/colossians/2-4.htm" title="Biblos Lexicon">Colossians 2:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/colossians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> λέγω ἵνα</span><br><a href="/interlinear/colossians/2-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">And this</span> I say that<p> <b><a href="/text/colossians/3-20.htm" title="Biblos Lexicon">Colossians 3:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/colossians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κατὰ πάντα <b>τοῦτο</b> γὰρ εὐάρεστόν</span><br><a href="/interlinear/colossians/3-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> in all things <span class="itali">this</span> indeed well-pleasing<p> <b><a href="/text/colossians/4-8.htm" title="Biblos Lexicon">Colossians 4:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/colossians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς αὐτὸ <b>τοῦτο</b> ἵνα γνῶτε</span><br><a href="/interlinear/colossians/4-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for this very <span class="itali">purpose</span> that you might know<p> <b><a href="/text/1_thessalonians/2-13.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 2:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Καὶ διὰ <b>τοῦτο</b> καὶ ἡμεῖς</span><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/2-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and Because of <span class="itali">this</span> also we<p> <b><a href="/text/1_thessalonians/3-3.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 3:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι εἰς <b>τοῦτο</b> κείμεθα </span><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/3-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> that for <span class="itali">this</span> we are destined<p> <b><a href="/text/1_thessalonians/3-5.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 3:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> κἀγὼ μηκέτι</span><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/3-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> I also no longer<p> <b><a href="/text/1_thessalonians/3-7.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 3:7</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> παρεκλήθημεν ἀδελφοί</span><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/3-7.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> because of <span class="itali">this</span> we were encouraged brothers<p> <b><a href="/text/1_thessalonians/4-3.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 4:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> γάρ ἐστιν</span><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/4-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> indeed is<p> <b><a href="/text/1_thessalonians/4-15.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 4:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> γὰρ ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/4-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> indeed to you<p> <b><a href="/text/1_thessalonians/5-18.htm" title="Biblos Lexicon">1 Thessalonians 5:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παντὶ εὐχαριστεῖτε <b>τοῦτο</b> γὰρ θέλημα</span><br><a href="/interlinear/1_thessalonians/5-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> everything give thanks <span class="itali">this</span> indeed [is the] will<p> <b><a href="/text/2_thessalonians/2-11.htm" title="Biblos Lexicon">2 Thessalonians 2:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_thessalonians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ διὰ <b>τοῦτο</b> πέμπει αὐτοῖς</span><br><a href="/interlinear/2_thessalonians/2-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And on account of <span class="itali">this</span> will send to them<p> <b><a href="/text/2_thessalonians/3-10.htm" title="Biblos Lexicon">2 Thessalonians 3:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_thessalonians/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">πρὸς ὑμᾶς <b>τοῦτο</b> παρηγγέλλομεν ὑμῖν</span><br><a href="/interlinear/2_thessalonians/3-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> with you <span class="itali">this</span> we instructed you<p> <b><a href="/text/1_timothy/1-9.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 1:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰδὼς <b>τοῦτο</b> ὅτι δικαίῳ</span><br><a href="/interlinear/1_timothy/1-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> knowing <span class="itali">this</span> that for a righteous [one]<p> <b><a href="/text/1_timothy/1-16.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 1:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀλλὰ διὰ <b>τοῦτο</b> ἠλεήθην ἵνα</span><br><a href="/interlinear/1_timothy/1-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> But because of <span class="itali">this</span> I was shown mercy that<p> <b><a href="/text/1_timothy/2-3.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 2:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> καλὸν καὶ</span><br><a href="/interlinear/1_timothy/2-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">for this</span> [is] good and<p> <b><a href="/text/1_timothy/4-10.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 4:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἰς <b>τοῦτο</b> γὰρ κοπιῶμεν</span><br><a href="/interlinear/1_timothy/4-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for <span class="itali">this</span> indeed we toil<p> <b><a href="/text/1_timothy/4-16.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 4:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπίμενε αὐτοῖς <b>τοῦτο</b> γὰρ ποιῶν</span><br><a href="/interlinear/1_timothy/4-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> continue in them <span class="itali">this</span> indeed doing<p> <b><a href="/text/1_timothy/5-4.htm" title="Biblos Lexicon">1 Timothy 5:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_timothy/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῖς προγόνοις <b>τοῦτο</b> γάρ ἐστιν</span><br><a href="/interlinear/1_timothy/5-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to parents <span class="itali">that</span> indeed is<p> <b><a href="/text/2_timothy/1-15.htm" title="Biblos Lexicon">2 Timothy 1:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_timothy/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Οἶδας <b>τοῦτο</b> ὅτι ἀπεστράφησάν</span><br><a href="/interlinear/2_timothy/1-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> You know <span class="itali">this</span> that turned away from<p> <b><a href="/text/2_timothy/2-10.htm" title="Biblos Lexicon">2 Timothy 2:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_timothy/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">διὰ <b>τοῦτο</b> πάντα ὑπομένω</span><br><a href="/interlinear/2_timothy/2-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Because of <span class="itali">this</span> all things I endure<p> <b><a href="/text/2_timothy/3-1.htm" title="Biblos Lexicon">2 Timothy 3:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/2_timothy/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Τοῦτο</b> δὲ γίνωσκε</span><br><a href="/interlinear/2_timothy/3-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">This</span> moreover know you<p> <b><a href="/text/philemon/1-15.htm" title="Biblos Lexicon">Philemon 1:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/philemon/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ διὰ <b>τοῦτο</b> ἐχωρίσθη πρὸς</span><br><a href="/interlinear/philemon/1-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed because of <span class="itali">this</span> he was separated [from you] for<p> <b><a href="/text/philemon/1-18.htm" title="Biblos Lexicon">Philemon 1:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/philemon/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἢ ὀφείλει <b>τοῦτο</b> ἐμοὶ ἐλλόγα</span><br><a href="/interlinear/philemon/1-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> or owes <span class="itali">this</span> to me charge to the account<p> <b><a href="/text/hebrews/1-9.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 1:9</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀνομίαν διὰ <b>τοῦτο</b> ἔχρισέν σε</span><br><a href="/interlinear/hebrews/1-9.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> lawlessness because of <span class="itali">this</span> anointed you<p> <b><a href="/text/hebrews/2-1.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 2:1</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Διὰ <b>τοῦτο</b> δεῖ περισσοτέρως</span><br><a href="/interlinear/hebrews/2-1.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> On account of <span class="itali">this</span> it behoves more abundantly<p> <b><a href="/text/hebrews/6-3.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 6:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>τοῦτο</b> ποιήσομεν ἐάνπερ</span><br><a href="/interlinear/hebrews/6-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and <span class="itali">this</span> will we do if indeed<p> <b><a href="/text/hebrews/7-27.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 7:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῦ λαοῦ <b>τοῦτο</b> γὰρ ἐποίησεν</span><br><a href="/interlinear/hebrews/7-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of the people <span class="itali">this</span> indeed he did<p> <b><a href="/text/hebrews/9-8.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 9:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> δηλοῦντος τοῦ</span><br><a href="/interlinear/hebrews/9-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> signifying the<p> <b><a href="/text/hebrews/9-15.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 9:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Καὶ διὰ <b>τοῦτο</b> διαθήκης καινῆς</span><br><a href="/interlinear/hebrews/9-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And because of <span class="itali">this</span> of a covenant new<p> <b><a href="/text/hebrews/9-20.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 9:20</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">λέγων <b>Τοῦτο</b> τὸ αἷμα</span><br><a href="/interlinear/hebrews/9-20.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> saying <span class="itali">This [is]</span> the blood<p> <b><a href="/text/hebrews/9-27.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 9:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μετὰ δὲ <b>τοῦτο</b> κρίσις </span><br><a href="/interlinear/hebrews/9-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> after moreover <span class="itali">this</span> judgment<p> <b><a href="/text/hebrews/10-33.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 10:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> μὲν ὀνειδισμοῖς</span><br><a href="/interlinear/hebrews/10-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> indeed by revilings<p> <b><a href="/text/hebrews/10-33.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 10:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θλίψεσιν θεατριζόμενοι <b>τοῦτο</b> δὲ κοινωνοὶ</span><br><a href="/interlinear/hebrews/10-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> tribulations being made a spectacle <span class="itali">this</span> moreover partners<p> <b><a href="/text/hebrews/13-17.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 13:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μετὰ χαρᾶς <b>τοῦτο</b> ποιῶσιν καὶ</span><br><a href="/interlinear/hebrews/13-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> with joy <span class="itali">this</span> they might do and<p> <b><a href="/text/hebrews/13-17.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 13:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ ὑμῖν <b>τοῦτο</b> </span><br><a href="/interlinear/hebrews/13-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed for you [would be] <span class="itali">this</span><p> <b><a href="/text/hebrews/13-19.htm" title="Biblos Lexicon">Hebrews 13:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/hebrews/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ παρακαλῶ <b>τοῦτο</b> ποιῆσαι ἵνα</span><br><a href="/interlinear/hebrews/13-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> moreover I exhort [you] <span class="itali">this</span> to do that<p> <b><a href="/text/james/4-15.htm" title="Biblos Lexicon">James 4:15</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular">DPro-ANS</a></b><br><a href="/interlinear/james/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ ποιήσομεν <b>τοῦτο</b> ἢ ἐκεῖνο</span><br><a href="/interlinear/james/4-15.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> also we may do <span class="itali">this</span> or that<p> <b><a href="/text/1_peter/1-25.htm" title="Biblos Lexicon">1 Peter 1:25</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_peter/1.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸν αἰῶνα <b>τοῦτο</b> δέ ἐστιν</span><br><a href="/interlinear/1_peter/1-25.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the age <span class="itali">this</span> moreover is<p> <b><a href="/text/1_peter/2-19.htm" title="Biblos Lexicon">1 Peter 2:19</a> <a href="/abbrev.htm" title="Demonstrative Pronoun - Nominative Neuter Singular">DPro-NNS</a></b><br><a href="/interlinear/1_peter/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>τοῦτο</b> γὰρ χάρις</span><br><a href="/interlinear/1_peter/2-19.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">this</span> indeed [is] acceptable<p><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Concordance Entries</div><b><a href="/greek/3778.htm">Strong's Greek 3778</a><br><a href="/greek/strongs_3778.htm">1395 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/autai_3778.htm">αὗταί — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/aute__3778.htm">αὕτη — 73 Occ.</a><br><a href="/greek/outoi_3778.htm">οὗτοι — 75 Occ.</a><br><a href="/greek/outos_3778.htm">Οὗτος — 189 Occ.</a><br><a href="/greek/tauta_3778.htm">Ταῦτα — 240 Occ.</a><br><a href="/greek/tautais_3778.htm">ταύταις — 11 Occ.</a><br><a href="/greek/tautas_3778.htm">ταύτας — 9 Occ.</a><br><a href="/greek/taute__3778.htm">ταύτῃ — 33 Occ.</a><br><a href="/greek/taute_n_3778.htm">ταύτην — 53 Occ.</a><br><a href="/greek/taute_s_3778.htm">ταύτης — 33 Occ.</a><br><a href="/greek/tout_3778.htm">τοῦτ' — 17 Occ.</a><br><a href="/greek/touto_3778.htm">Τοῦτο — 321 Occ.</a><br><a href="/greek/touto__3778.htm">τούτῳ — 89 Occ.</a><br><a href="/greek/touto_n_3778.htm">τούτων — 72 Occ.</a><br><a href="/greek/toutois_3778.htm">τούτοις — 19 Occ.</a><br><a href="/greek/touton_3778.htm">τοῦτον — 61 Occ.</a><br><a href="/greek/toutou_3778.htm">τούτου — 69 Occ.</a><br><a href="/greek/toutous_3778.htm">τούτους — 28 Occ.</a><br><div class="vheading2">Additional Entries</div><a href="/greek/aute__3778.htm">αὕτη — 73 Occ.</a><br><a href="/greek/outoi_3778.htm">οὗτοι — 75 Occ.</a><br><a href="/greek/outos_3778.htm">Οὗτος — 189 Occ.</a><br><a href="/greek/tauta_3778.htm">Ταῦτα — 240 Occ.</a><br><a href="/greek/tautais_3778.htm">ταύταις — 11 Occ.</a><br><a href="/greek/tautas_3778.htm">ταύτας — 9 Occ.</a><br><a href="/greek/taute__3778.htm">ταύτῃ — 33 Occ.</a><br><a href="/greek/taute_n_3778.htm">ταύτην — 53 Occ.</a><br><a href="/greek/taute_s_3778.htm">ταύτης — 33 Occ.</a><br><a href="/greek/tout_3778.htm">τοῦτ' — 17 Occ.</a><br><a href="/greek/touto__3778.htm">τούτῳ — 89 Occ.</a><br><a href="/greek/touto_n_3778.htm">τούτων — 72 Occ.</a><br><a href="/greek/toutois_3778.htm">τούτοις — 19 Occ.</a><br><a href="/greek/touton_3778.htm">τοῦτον — 61 Occ.</a><br><a href="/greek/toutou_3778.htm">τούτου — 69 Occ.</a><br><a href="/greek/toutous_3778.htm">τούτους — 28 Occ.</a><br><a href="/greek/outo__3779.htm">οὕτω — 4 Occ.</a><br><a href="/greek/outo_s_3779.htm">οὕτως — 205 Occ.</a><br><a href="/greek/ouchi_3780.htm">οὐχὶ — 54 Occ.</a><br><a href="/greek/opheiletai_3781.htm">ὀφειλέται — 3 Occ.</a><br><br><br></div></div><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><a href="/englishman_greek.htm">Englishman's Concordance</a></div></div></div><div id="left"><a href="/greek/tout_3778.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Prev"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Prev" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/touto__3778.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Next"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Next" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div></td></tr></table></div><div id="bot"><div align="center"><span class="p"><br /><br /><br /></span><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /></div><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhlex.htm" frameborder="0"></iframe></div></body></html>