CINXE.COM

馬可福音 6 中文標準譯本 (CSB Traditional)

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1.0;"/><title>馬可福音 6 中文標準譯本 (CSB Traditional)</title><link rel="canonical" href="https://cnbible.com/csbt/mark/6.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5001.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1551.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1251.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1051.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/901.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/501.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h451.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../cmenus/mark/6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/mark/6-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">聖經</a> > <a href="../">CSBT</a> > 馬可福音 6</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/5.htm" title="Mark 5">&#9668;</a> 馬可福音 6 <a href="../mark/7.htm" title="Mark 7">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">中文標準譯本 (CSB Traditional)</div><div class="chap"><p class="heading">在拿撒勒被拒絕</p><p class="reg"><a href="/mark/6-1.htm" class="reftext">1&#8239;</a>耶穌離開那地方,來到自己的家鄉,他的門徒們也跟著他。 <a href="/mark/6-2.htm" class="reftext">2&#8239;</a>到了安息日,他開始在會堂裡教導人。許多人聽了就驚嘆不已,說:「這個人從哪裡得來這些呢?賜給這個人的到底是什麼樣的智慧?藉著他的手所行出來的到底是怎麼樣的神蹟? <a href="/mark/6-3.htm" class="reftext">3&#8239;</a>這不就是那木匠嗎?不就是<span class="person">瑪麗亞</span>的兒子,<span class="person">雅各</span>、<span class="person">約西</span>、<span class="person">猶大</span>和<span class="person">西門</span>的哥哥<a href="#footnotes" class="ft" title="6:3 哥哥——原文直譯「兄弟」。">&#8239;a</a>嗎?他的妹妹們<a href="#footnotes" class="ft" title="6:3 妹妹——原文直譯「姐妹」。">&#8239;b</a>不也和我們在這裡嗎?」這樣,他們就對耶穌很反感<a href="#footnotes" class="ft" title="6:3 對耶穌很反感——原文直譯「因耶穌被絆倒」。">&#8239;c</a>。</p><p class="reg"><a href="/mark/6-4.htm" class="reftext">4&#8239;</a>耶穌對他們說:<span class="red">「</span><span class="red">先知</span><span class="red">除了</span><span class="red">在</span><span class="red">本鄉</span><span class="red">、</span><span class="red">本族</span><span class="red">、</span><span class="red">本家</span><span class="red">以外</span><span class="red">,</span><span class="red">沒有</span><span class="red">不</span><span class="red">受</span><span class="red">尊重</span><span class="red">的</span><span class="red">。</span><span class="red">」</span> <a href="/mark/6-5.htm" class="reftext">5&#8239;</a>所以,耶穌無法在那裡行什麼神蹟,只是按手在幾個病人身上,使他們痊癒。 <a href="/mark/6-6.htm" class="reftext">6&#8239;</a>因為他們的不信,耶穌十分感慨。</p><p class="heading">差派十二使徒</p><p class="reg">於是,他就走遍各村莊四處教導人。 <a href="/mark/6-7.htm" class="reftext">7&#8239;</a>耶穌召來十二使徒<a href="#footnotes" class="ft" title="6:7 使徒——輔助詞語。">&#8239;d</a>,開始差派他們兩個兩個地出去,賜給他們權柄勝過汙靈, <a href="/mark/6-8.htm" class="reftext">8&#8239;</a>並且吩咐他們說:<span class="red">「</span><span class="red">在</span><span class="red">路上</span><span class="red">除了</span><span class="red">手杖</span><span class="red">什麼</span><span class="red">都</span><span class="red">不要</span><span class="red">帶</span><span class="red">。</span><span class="red">不要</span><span class="red">帶</span><span class="red">食物</span><span class="red">,</span><span class="red">不要</span><span class="red">帶</span><span class="red">行囊</span><span class="red">,</span><span class="red">腰包</span><span class="red">裡</span><span class="red">也</span><span class="red">不要</span><span class="red">帶</span><span class="red">錢</span><span class="red">。</span> <a href="/mark/6-9.htm" class="reftext">9&#8239;</a><span class="red">要</span><span class="red">穿上</span><span class="red">鞋子</span><span class="red">。</span><span class="red">不要</span><span class="red">穿</span><span class="red">兩</span><span class="red">件</span><span class="red">衣服</span><a href="#footnotes" class="ft" title="6:9 衣服——或譯作「襯袍」。">&#8239;e</a><span class="red">。</span><span class="red">」</span> <a href="/mark/6-10.htm" class="reftext">10&#8239;</a>他又對他們說:<span class="red">「</span><span class="red">無論</span><span class="red">在</span><span class="red">哪裡</span><span class="red">,</span><span class="red">你們</span><span class="red">進</span><span class="red">了</span><span class="red">一</span><span class="red">家</span><span class="red">,</span><span class="red">就</span><span class="red">要</span><span class="red">住</span><span class="red">在</span><span class="red">哪裡</span><span class="red">,</span><span class="red">直到</span><span class="red">離開</span><span class="red">那</span><span class="red">地方</span><span class="red">。</span> <a href="/mark/6-11.htm" class="reftext">11&#8239;</a><span class="red">如果</span><span class="red">有</span><span class="red">什麼</span><span class="red">地方</span><span class="red">的</span><span class="red">人</span><span class="red">不</span><span class="red">接受</span><span class="red">你們</span><span class="red">,</span><span class="red">也</span><span class="red">不</span><span class="red">聽</span><span class="red">你們</span><span class="red">,</span><span class="red">你們</span><span class="red">離開</span><span class="red">那裡</span><span class="red">的</span><span class="red">時候</span><span class="red">,</span><span class="red">要</span><span class="red">把</span><span class="red">腳底</span><span class="red">的</span><span class="red">塵土</span><span class="red">跺掉</span><span class="red">,</span><span class="red">做為</span><span class="red">對</span><span class="red">他們</span><span class="red">的</span><span class="red">見證</span><span class="red">。</span><a href="#footnotes" class="ft" title="6:11 有古抄本附「我確實地告訴你們:在那審判的日子,所多瑪和格摩拉所受的,將要比那城還容易受呢!」">&#8239;f</a><span class="red">」</span></p><p class="reg"><a href="/mark/6-12.htm" class="reftext">12&#8239;</a>使徒們就出去宣講道:人人都當悔改。 <a href="/mark/6-13.htm" class="reftext">13&#8239;</a>他們驅趕了很多鬼魔,又用油來膏抹許多病人,使他們痊癒。</p><p class="heading">施洗約翰之死</p><p class="reg"><a href="/mark/6-14.htm" class="reftext">14&#8239;</a>耶穌的名聲被傳揚出去,<span class="person">希律</span>王也聽見了。有些人<a href="#footnotes" class="ft" title="6:14 有些人——有古抄本作「他」。">&#8239;g</a>說:「施洗者<a href="#footnotes" class="ft" title="6:14 施洗——或譯作「施浸」。">&#8239;h</a><span class="person">約翰</span>從死人中復活了,所以這些能力在他裡面做工。」 <a href="/mark/6-15.htm" class="reftext">15&#8239;</a>也有些人說:「他是<span class="person">以利亞</span>。」還有些人說:「他是個先知,像古代<a href="#footnotes" class="ft" title="6:15 古代——輔助詞語。">&#8239;i</a>先知中的一位。」</p><p class="reg"><a href="/mark/6-16.htm" class="reftext">16&#8239;</a>但<span class="person">希律</span>聽了卻說:「是被我砍了頭的<span class="person">約翰</span>!這個人<a href="#footnotes" class="ft" title="6:16 有古抄本附「從死人中」。">&#8239;j</a>復活了!」 <a href="/mark/6-17.htm" class="reftext">17&#8239;</a>原來,<span class="person">希律</span>為了他弟弟<a href="#footnotes" class="ft" title="6:17 弟弟——原文直譯「兄弟」。">&#8239;k</a><span class="person">菲利普</span>的妻子<span class="person">希羅迪婭</span>的緣故,曾經派人去拘捕<span class="person">約翰</span>,把他捆鎖在監獄裡。<span class="person">希律</span>娶了這個女人, <a href="/mark/6-18.htm" class="reftext">18&#8239;</a>而<span class="person">約翰</span>一直對<span class="person">希律</span>說:「你占有自己兄弟的妻子是不可以的。」 <a href="/mark/6-19.htm" class="reftext">19&#8239;</a>所以<span class="person">希羅迪婭</span>對<span class="person">約翰</span>懷恨在心,想要殺他,只是不能。 <a href="/mark/6-20.htm" class="reftext">20&#8239;</a>這是因為<span class="person">希律</span>敬畏<span class="person">約翰</span>,知道他是義人,是聖人,所以保護著他。<span class="person">希律</span>聽<span class="person">約翰</span>講說的時候,雖然心裡十分困惑<a href="#footnotes" class="ft" title="6:20 心裡十分困惑——有古抄本作「做了許多事」。">&#8239;l</a>,還是樂意聽他的。</p><p class="reg"><a href="/mark/6-21.htm" class="reftext">21&#8239;</a>可是時機來了。<span class="person">希律</span>在自己生日那天預備宴席,招待他的大臣和軍官們,以及<span class="place">加利利</span>的首領們。 <a href="/mark/6-22.htm" class="reftext">22&#8239;</a><span class="person">希羅迪婭</span>的女兒<a href="#footnotes" class="ft" title="6:22 希羅迪婭的女兒——有古抄本作「他的女兒希羅迪婭」。">&#8239;m</a>進來跳舞,使<span class="person">希律</span>和一同坐席的人都非常喜悅。王就對女孩說:「你無論想要什麼,向我求,我就會給你。」 <a href="/mark/6-23.htm" class="reftext">23&#8239;</a>並且對她鄭重地起誓:「你無論向我求什麼,即使是我國家的一半,我也會給你!」</p><p class="reg"><a href="/mark/6-24.htm" class="reftext">24&#8239;</a>於是女孩出去問她母親說:「我應該要什麼呢?」</p><p class="reg">她母親說:「要施洗者<a href="#footnotes" class="ft" title="6:24 施洗——或譯作「施浸」。">&#8239;n</a><span class="person">約翰</span>的頭!」</p><p class="reg"><a href="/mark/6-25.htm" class="reftext">25&#8239;</a>女孩隨即趕快進到王那裡,要求說:「我願王立即把施洗者<a href="#footnotes" class="ft" title="6:25 施洗——或譯作「施浸」。">&#8239;o</a><span class="person">約翰</span>的頭放在盤子裡給我。」</p><p class="reg"><a href="/mark/6-26.htm" class="reftext">26&#8239;</a>王就變得很憂愁,但因所起的誓,又因坐席的人,就不好拒絕她。 <a href="/mark/6-27.htm" class="reftext">27&#8239;</a>於是王立刻派了劊子手,命令把<span class="person">約翰</span>的頭拿來。劊子手就去,在監獄裡砍下了<span class="person">約翰</span>的頭, <a href="/mark/6-28.htm" class="reftext">28&#8239;</a>把他的頭放在盤子上,端給女孩,女孩就把它交給了母親。 <a href="/mark/6-29.htm" class="reftext">29&#8239;</a><span class="person">約翰</span>的門徒們聽到了,就來把他的遺體領去,安放在墳墓裡。</p><p class="heading">五餅二魚</p><p class="reg"><a href="/mark/6-30.htm" class="reftext">30&#8239;</a>使徒們聚集到耶穌那裡,把他們所做的和教導的一切告訴了他。 <a href="/mark/6-31.htm" class="reftext">31&#8239;</a>耶穌對他們說:<span class="red">「</span><span class="red">來</span><span class="red">,</span><span class="red">你們</span><span class="red">自己</span><span class="red">單獨</span><span class="red">到</span><span class="red">一</span><span class="red">個</span><span class="red">荒僻</span><span class="red">的</span><span class="red">地方</span><span class="red">休息</span><span class="red">一會兒</span><span class="red">吧</span><span class="red">。</span><span class="red">」</span>這是因為來往的人多,他們連吃飯的時間也沒有。 <a href="/mark/6-32.htm" class="reftext">32&#8239;</a>於是他們悄悄地坐船出發,往一個荒僻的地方去。 <a href="/mark/6-33.htm" class="reftext">33&#8239;</a>可是眾人<a href="#footnotes" class="ft" title="6:33 有古抄本沒有「眾人」。">&#8239;p</a>看見他們離開了,並且有許多人認出他們<a href="#footnotes" class="ft" title="6:33 他們——有古抄本作「他」。">&#8239;q</a>,就從各城鎮一起徒步趕往那裡,而且比他們先到了<a href="#footnotes" class="ft" title="6:33 有古抄本附「並聚集到他那裡」。">&#8239;r</a>。 <a href="/mark/6-34.htm" class="reftext">34&#8239;</a>耶穌下了船,看見一大群人,就對他們動了憐憫之心,因為他們像羊沒有牧人那樣。耶穌就開始教導他們很多事。</p><p class="reg"><a href="/mark/6-35.htm" class="reftext">35&#8239;</a>天已經晚了,他的門徒們來到耶穌面前,說:「這是個荒僻的地方,而且天已經晚了。 <a href="/mark/6-36.htm" class="reftext">36&#8239;</a>請遣散大家,好讓他們到周圍的田舍和村莊去,為自己買些東西吃<a href="#footnotes" class="ft" title="6:36 為自己買些東西吃——有古抄本作「為自己買些餅,因為他們沒有東西吃」。">&#8239;s</a>。」</p><p class="reg"><a href="/mark/6-37.htm" class="reftext">37&#8239;</a>但耶穌回答他們,說:<span class="red">「</span><span class="red">你們</span><span class="red">給</span><span class="red">他們</span><span class="red">吃</span><span class="red">的</span><span class="red">吧</span><span class="red">。</span><span class="red">」</span></p><p class="reg">門徒們說:「要我們去買兩百個銀幣<a href="#footnotes" class="ft" title="6:37 兩百個銀幣——原文為「200得拿利」。1得拿利=約1日工資的羅馬銀幣。">&#8239;t</a>的餅給他們吃嗎?」</p><p class="reg"><a href="/mark/6-38.htm" class="reftext">38&#8239;</a>耶穌問他們:<span class="red">「</span><span class="red">你們</span><span class="red">有</span><span class="red">多少</span><span class="red">餅</span><span class="red">呢</span><span class="red">?</span><span class="red">去</span><span class="red">看看</span><span class="red">。</span><span class="red">」</span></p><p class="reg">他們察看後,就說:「有五個,還有兩條魚。」</p><p class="reg"><a href="/mark/6-39.htm" class="reftext">39&#8239;</a>耶穌吩咐他們,叫眾人一組一組地坐在青草地上。 <a href="/mark/6-40.htm" class="reftext">40&#8239;</a>眾人就一群一群地坐了下來,有的一百人,有的五十人。 <a href="/mark/6-41.htm" class="reftext">41&#8239;</a>耶穌拿起這五個餅和兩條魚,抬頭望天,祝福了,然後把餅掰開,不斷遞給他的門徒們,讓他們分給眾人。他把兩條魚也分給大家。 <a href="/mark/6-42.htm" class="reftext">42&#8239;</a>大家都吃了,並且吃飽了。 <a href="/mark/6-43.htm" class="reftext">43&#8239;</a>他們把餅和魚的碎塊收拾起來,裝滿了十二個籃子。 <a href="/mark/6-44.htm" class="reftext">44&#8239;</a>吃餅的人,男人就有五千。</p><p class="heading">在水面上行走</p><p class="reg"><a href="/mark/6-45.htm" class="reftext">45&#8239;</a>耶穌隨即催促他的門徒們上船,要他們先往對岸的<span class="place">伯賽達</span>去;這期間,他自己遣散了人群。 <a href="/mark/6-46.htm" class="reftext">46&#8239;</a>他告別了他們,就上山去禱告。 <a href="/mark/6-47.htm" class="reftext">47&#8239;</a>到了晚上,船在湖<a href="#footnotes" class="ft" title="6:47 湖——原文直譯「海」;指「加利利湖(海)」。">&#8239;u</a>中,只有耶穌一個人在岸上。 <a href="/mark/6-48.htm" class="reftext">48&#8239;</a>他看見門徒們由於逆風,划船非常艱苦。天快亮的時候<a href="#footnotes" class="ft" title="6:48 天快亮的時候——原文直譯「夜裡四更天」;指「早晨三點至六點之間」。">&#8239;v</a>,耶穌在湖面上行走,向他們而去,想要從他們旁邊走過去。 <a href="/mark/6-49.htm" class="reftext">49&#8239;</a>門徒們看見耶穌在湖面上行走,以為是幽靈,於是喊叫起來, <a href="/mark/6-50.htm" class="reftext">50&#8239;</a>因為他們都看見了他,就驚慌不安。耶穌立刻與他們講話,對他們說:<span class="red">「</span><span class="red">鼓起</span><span class="red">勇氣</span><span class="red">吧</span><span class="red">!</span><span class="red">是</span><span class="red">我</span><span class="red">,</span><span class="red">不要</span><span class="red">怕</span><span class="red">。</span><span class="red">」</span> <a href="/mark/6-51.htm" class="reftext">51&#8239;</a>接著,耶穌上了船和他們在一起。這時候風就停了。門徒們心裡感到極其驚訝<a href="#footnotes" class="ft" title="6:51 有古抄本附「又詫異」。">&#8239;w</a>, <a href="/mark/6-52.htm" class="reftext">52&#8239;</a>因為他們不領悟分<a href="#footnotes" class="ft" title="6:52 分——輔助詞語。">&#8239;x</a>餅的事,他們還是硬著心。</p><p class="heading">在革尼撒勒治病</p><p class="reg"><a href="/mark/6-53.htm" class="reftext">53&#8239;</a>他們渡過去,到<span class="place">革尼撒勒</span>上岸,把船拴好。 <a href="/mark/6-54.htm" class="reftext">54&#8239;</a>一下船,眾人就認出了耶穌。 <a href="/mark/6-55.htm" class="reftext">55&#8239;</a>人們跑遍那整個地區,聽到耶穌在哪裡,就把有病的人用墊子抬到哪裡。 <a href="/mark/6-56.htm" class="reftext">56&#8239;</a>無論耶穌進到哪裡,或村莊、或城鎮、或鄉下,人們就把病人放在街市上,懇求耶穌只要讓他們摸一下他的衣服穗子。凡是摸著的人,都得了救治。<hr size="1" color="DDEEFF"><A name="footnotes"></a><span class="ftn">Footnotes:</span><br><span class="ftn">a. </span><span class="ftnb">6:3 哥哥——原文直譯「兄弟」。<br /><span class="ftn">b. </span><span class="ftnb">6:3 妹妹——原文直譯「姐妹」。<br /><span class="ftn">c. </span><span class="ftnb">6:3 對耶穌很反感——原文直譯「因耶穌被絆倒」。<br /><span class="ftn">d. </span><span class="ftnb">6:7 使徒——輔助詞語。<br /><span class="ftn">e. </span><span class="ftnb">6:9 衣服——或譯作「襯袍」。<br /><span class="ftn">f. </span><span class="ftnb">6:11 有古抄本附「我確實地告訴你們:在那審判的日子,所多瑪和格摩拉所受的,將要比那城還容易受呢!」<br /><span class="ftn">g. </span><span class="ftnb">6:14 有些人——有古抄本作「他」。<br /><span class="ftn">h. </span><span class="ftnb">6:14 施洗——或譯作「施浸」。<br /><span class="ftn">i. </span><span class="ftnb">6:15 古代——輔助詞語。<br /><span class="ftn">j. </span><span class="ftnb">6:16 有古抄本附「從死人中」。<br /><span class="ftn">k. </span><span class="ftnb">6:17 弟弟——原文直譯「兄弟」。<br /><span class="ftn">l. </span><span class="ftnb">6:20 心裡十分困惑——有古抄本作「做了許多事」。<br /><span class="ftn">m. </span><span class="ftnb">6:22 希羅迪婭的女兒——有古抄本作「他的女兒希羅迪婭」。<br /><span class="ftn">n. </span><span class="ftnb">6:24 施洗——或譯作「施浸」。<br /><span class="ftn">o. </span><span class="ftnb">6:25 施洗——或譯作「施浸」。<br /><span class="ftn">p. </span><span class="ftnb">6:33 有古抄本沒有「眾人」。<br /><span class="ftn">q. </span><span class="ftnb">6:33 他們——有古抄本作「他」。<br /><span class="ftn">r. </span><span class="ftnb">6:33 有古抄本附「並聚集到他那裡」。<br /><span class="ftn">s. </span><span class="ftnb">6:36 為自己買些東西吃——有古抄本作「為自己買些餅,因為他們沒有東西吃」。<br /><span class="ftn">t. </span><span class="ftnb">6:37 兩百個銀幣——原文為「200得拿利」。1得拿利=約1日工資的羅馬銀幣。<br /><span class="ftn">u. </span><span class="ftnb">6:47 湖——原文直譯「海」;指「加利利湖(海)」。<br /><span class="ftn">v. </span><span class="ftnb">6:48 天快亮的時候——原文直譯「夜裡四更天」;指「早晨三點至六點之間」。<br /><span class="ftn">w. </span><span class="ftnb">6:51 有古抄本附「又詫異」。<br /><span class="ftn">x. </span><span class="ftnb">6:52 分——輔助詞語。<br /><span class="ftn"></div></div><div id="botbox"><div class="padbot"><div align="center"><a href="//chinesestandardbible.com/">中文標準譯本 (CSB Traditional) &copy;2011 Global Bible Initiative.</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//biblehub.com">Bible Hub</a></div></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/5.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 5" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/7.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 7"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 7" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="rightbox"><div class="padright"><div id="pic"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="/scan/mark/6-1.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="rightbox4"><div class="padright2"><div id="spons1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td class="sp1"><iframe width="122" height="860" scrolling="no" src="../sidemenu.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10