CINXE.COM
John 5:24 Multilingual: Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>John 5:24 Multilingual: Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/john/5-24.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/5-24.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/john/5-24.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > John 5:24</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/5-23.htm" title="John 5:23">◄</a> John 5:24 <a href="../john/5-25.htm" title="John 5:25">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/5.htm">King James Bible</a></span><br />Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/5.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Verily, verily, I say unto you, that he that hears my word, and believes him that has sent me, has life eternal, and does not come into judgment, but is passed out of death into life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/5.htm">English Revised Version</a></span><br />Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/5.htm">World English Bible</a></span><br />"Most certainly I tell you, he who hears my word, and believes him who sent me, has eternal life, and doesn't come into judgment, but has passed out of death into life.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'Verily, verily, I say to you -- He who is hearing my word, and is believing Him who sent me, hath life age-during, and to judgment he doth not come, but hath passed out of the death to the life.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/john/5.htm">Gjoni 5:24 Albanian</a><br></span><span class="alb">Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: Ai që e dëgjon fjalën time dhe beson në atë që më ka dërguar, ka jetë të përjetshme, dhe ai nuk vjen në gjyq, por ka kaluar nga vdekja në jetë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/john/5.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:24 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Ճշմա՛րտապէս, ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Ա՛ն որ մտիկ կ՚ընէ իմ խօսքս, ու կը հաւատայ անոր՝ որ ղրկեց զիս, ունի յաւիտենական կեանքը, եւ չ՚իյնար դատապարտութեան տակ, հապա անցած է մահէն դէպի կեանք”:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/john/5.htm">Euangelioa S. Ioannen araura. 5:24 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, ecen ene hitza ençuten, eta ni igorri nauena sinhesten duenac, baduela vicitze eternala, eta haina ezta condemnationetara ethorriren: baina iragan da heriotic vicitzera. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/john/5.htm">Dyr Johanns 5:24 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dös Ain schlag i enk dar: Wer mein Wort hoert und yn dönn glaaubt, der wo mi gschickt haat, haat dös eebig Löbn. Der werd nit verurtlt, sundern ist schoon aus n Tood eyn s Löbn eingangen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/john/5.htm">Йоан 5:24 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Истина, истина ви казвам, който слуша Моето учение, и вярва в Този, Който Ме е пратил, има вечен живот, и няма да дойде на съд, но е преминал от смъртта в живота.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/john/5.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">我實實在在地告訴你們:那聽我話又信差我來者的,就有永生,不至於定罪,是已經出死入生了。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/john/5.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">我实实在在地告诉你们:那听我话又信差我来者的,就有永生,不至于定罪,是已经出死入生了。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/john/5.htm">約 翰 福 音 5:24 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 那 聽 我 話 、 又 信 差 我 來 者 的 , 就 有 永 生 ; 不 至 於 定 罪 , 是 已 經 出 死 入 生 了 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/john/5.htm">約 翰 福 音 5:24 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">我 实 实 在 在 的 告 诉 你 们 , 那 听 我 话 、 又 信 差 我 来 者 的 , 就 有 永 生 ; 不 至 於 定 罪 , 是 已 经 出 死 入 生 了 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/john/5.htm">Evanðelje po Ivanu 5:24 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Zaista, zaista, kažem vam: tko sluša moju riječ i vjeruje onomu koji me posla, ima život vječni i ne dolazi na sud, nego je prešao iz smrti u život.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/john/5.htm">Jan 5:24 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Amen, amen pravím vám: Že kdož slovo mé slyší, a věří tomu, jenž mne poslal, máť život věčný, a na soud nepřijde, ale přešelť jest z smrti do života.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/john/5.htm">Johannes 5:24 Danish</a><br></span><span class="dan">Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som hører mit Ord og tror den, som sendte mig, har et evigt Liv og kommer ikke til Dom, men er gaaet over fra Døden til Livet.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/john/5.htm">Johannes 5:24 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Die Mijn woord hoort, en gelooft Hem, Die Mij gezonden heeft, die heeft het eeuwige leven, en komt niet in de verdoemenis, maar is uit den dood overgegaan in het leven.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/john/5.htm">János 5:24 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Bizony, bizony mondom néktek, hogy a ki az én beszédemet hallja és hisz annak, a ki engem elbocsátott, örök élete van; és nem megy a kárhozatra, hanem általment a halálból az életre.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/john/5.htm">La evangelio laŭ Johano 5:24 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Vere, vere, mi diras al vi:Kiu auxskultas mian vorton, kaj kredas al Tiu, kiu min sendis, tiu havas eternan vivon kaj ne venas en jugxon, sed jam pasis de morto en vivon.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/john/5.htm">Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:24 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Totisesti, totisesti sanon minä teille: joka kuulee minun sanani ja uskoo sen, joka minun lähetti, hänellä on ijankaikkinen elämä, ja ei hän tule tuomioon, vaan menee kuolemasta elämään.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/john/5.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/john/5.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/john/5.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/john/5.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων, καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με, ἔχει ζωὴν αἰώνιον· καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται, ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/john/5.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται, ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/john/5.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με ἔχει ζωὴν αἰώνιον, καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/john/5.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων, καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με, ἔχει ζωὴν αἰώνιον· καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται, ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/john/5.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι ὁ τὸν λόγον μου ἀκούων καὶ πιστεύων τῷ πέμψαντί με ἔχει ζωὴν αἰώνιον καὶ εἰς κρίσιν οὐκ ἔρχεται ἀλλὰ μεταβέβηκεν ἐκ τοῦ θανάτου εἰς τὴν ζωήν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/john/5.htm">Jean 5:24 French: Darby</a><br></span><span class="fr">En verite, en verite, je vous dis que celui qui entend ma parole, et qui croit celui qui m'a envoye, a la vie eternelle et ne vient pas en jugement; mais il est passe de la mort à la vie.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/john/5.htm">Jean 5:24 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui écoute ma parole, et qui croit à celui qui m'a envoyé, a la vie éternelle et ne vient point en jugement, mais il est passé de la mort à la vie.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/john/5.htm">Jean 5:24 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">En vérité, en vérité je vous dis : que celui qui entend ma parole, et croit à celui qui m'a envoyé, a la vie éternelle, et il ne sera point exposé à la condamnation, mais il est passé de la mort à la vie.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/john/5.htm">Johannes 5:24 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer mein Wort höret und glaubet dem, der mich gesandt hat, der hat das ewige Leben und kommt nicht in das Gericht, sondern er ist vom Tode zum Leben hindurchgedrungen.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/john/5.htm">Johannes 5:24 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer mein Wort hört und glaubt dem, der mich gesandt hat, der hat das ewige Leben und kommt nicht in das Gericht, sondern er ist vom Tode zum Leben hindurchgedrungen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/john/5.htm">Johannes 5:24 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, wer mein Wort hört und glaubt dem, der mich gesandt hat, der hat ewiges Leben und kommt nicht ins Gericht, sondern er ist vom Tode ins Leben gelangt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/john/5.htm">Giovanni 5:24 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">In verità, in verità io vi dico: Chi ascolta la mia parola e crede a Colui che mi ha mandato, ha vita eterna; e non viene in giudizio, ma è passato dalla morte alla vita.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/john/5.htm">Giovanni 5:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">In verità, in verità, io vi dico, che chi ode la mia parola, e crede a colui che mi ha mandato, ha vita eterna, e non viene in giudicio; anzi è passato dalla morte alla vita.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/john/5.htm">YOHANES 5:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Sesungguh-sungguhnya Aku berkata kepadamu: Barangsiapa yang mendengar perkataan-Ku serta percaya akan Yang menyuruhkan Aku, ia itu beroleh hidup yang kekal, dan tiada masuk ke dalam hukuman, melainkan ia sudah berpindah daripada mati kepada hidup.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/john/5.htm">John 5:24 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">S tideț nniɣ-awen : « kra n win yesmeḥsisen i wawal-iw, yumnen s win i yi-d-iceggɛen yesɛa tudert n dayem yerna ulac fell-as lḥisab, lameɛna iɛedda yakan si lmut ɣer tudert. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/john/5.htm">Ioannes 5:24 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Amen, amen dico vobis, quia qui verbum meum audit, et credit ei qui misit me, habet vitam æternam, et in judicium non venit, sed transiit a morte in vitam.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/john/5.htm">John 5:24 Maori</a><br></span><span class="mao">He pono, he pono taku e mea atu nei ki a koutou, Ko te tangata e rongo ana ki taku korero, e whakapono ana hoki ki toku kaitono mai, he ora tonu tona; e kore ano ia e riro ki te whakawa, engari kua whiti i te mate ki te ora.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/john/5.htm">Johannes 5:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den som hører mitt ord og tror ham som har sendt mig, han har evig liv og kommer ikke til dom, men er gått over fra døden til livet. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/john/5.htm">Juan 5:24 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">De cierto, de cierto os digo: El que oye mi palabra, y cree al que me ha enviado, tiene vida eterna; y no vendrá á condenación, mas pasó de muerte á vida.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/john/5.htm">Juan 5:24 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">De cierto, de cierto os digo: El que oye mi palabra, y cree al que me envió, tiene vida eterna; y no vendrá a juicio, mas pasó de muerte a vida. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/john/5.htm">João 5:24 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Em verdade, em verdade vos asseguro: quem ouve a minha Palavra e crê naquele que me enviou tem a vida eterna, não entra em juízo, mas passou da morte para a vida. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/john/5.htm">João 5:24 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Em verdade, em verdade vos digo que quem ouve a minha palavra, e crê naquele que me enviou, tem a vida eterna e não entra em juízo, mas já passou da morte para a vida. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/john/5.htm">Ioan 5:24 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Adevărat, adevărat vă spun, că cine ascultă cuvintele Mele, şi crede în Celce M'a trimes, are viaţa vecinică, şi nu vine la judecată, ci a trecut din moarte la viaţă.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/john/5.htm">От Иоанна 5:24 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/john/5.htm">От Иоанна 5:24 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/john/5.htm">John 5:24 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">`Ti nekasaiti. Winia chichamprun ßntana N· shuarka Winia Akuptukun Enentßimtak ni iwiaakmarin tuke amuukashtinian takakui. Nu shuarsha Ayashφ iwiaakuitiat Jßkauyi antsu Yamßi nekas iwiaakuiti. Tuma asa sumamashtatui.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/john/5.htm">Johannes 5:24 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Den som hör mina ord och tror honom som har sänt mig, han har evigt liv och kommer icke under någon dom, utan har övergått från döden till livet.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/john/5.htm">Yohana 5:24 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Kweli nawaambieni, anayesikia neno langu, na kumwamini yule aliyenituma, anao uzima wa milele. Hatahukumiwa kamwe, bali amekwisha pita kutoka kifo na kuingia katika uzima.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/john/5.htm">Juan 5:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa inyo, Ang dumirinig ng aking salita, at sumasampalataya sa kaniya na nagsugo sa akin, ay may buhay na walang hanggan, at hindi mapapasok sa paghatol, kundi lumipat na sa kabuhayan mula sa kamatayan. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/john/5.htm">ยอห์น 5:24 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ถ้าผู้ใดฟังคำของเราและเชื่อในพระองค์ผู้ทรงใช้เรามา ผู้นั้นก็มีชีวิตนิรันดร์ และไม่ถูกพิพากษา แต่ได้ผ่านพ้นความตายไปสู่ชีวิตแล้ว</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/john/5.htm">Yuhanna 5:24 Turkish</a><br></span><span class="tur">‹‹Size doğrusunu söyleyeyim, sözümü işitip beni gönderene iman edenin sonsuz yaşamı vardır. Böyle biri yargılanmaz, ölümden yaşama geçmiştir.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/john/5.htm">Йоан 5:24 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Істино, істино глаголю вам: Що, хто слухає слово моє і вірує Пославшому мене, має житте вічне, і на суд не прийде, а перейде від смерти в життє.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/john/5.htm">John 5:24 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Makono mpu'u lolita-ku toi: Hema to mpo'epe lolita-ku pai' -ra mepangala' hi Pue' Ala to mposuro-a, bate mporata-ra katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na. Uma-ra mpai' rahuku' sabana jeko' -ra. Tebahaka-ramo ngkai kamatea, mporata-ramo katuwua'.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/john/5.htm">Giaêng 5:24 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, ai nghe lời ta mà tin Ðấng đã sai ta, thì được sự sống đời đời, và không đến sự phán xét, song vượt khỏi sự chết mà đến sự sống.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/5-23.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 5:23"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 5:23" /></a></div><div id="right"><a href="../john/5-25.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 5:25"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 5:25" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>