CINXE.COM
Luke 14:31 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 14:31 Greek Text Analysis</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/text/luke/14-31.htm" /><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/5001.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1551.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1251.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1051.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/901.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/801.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/501table.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h451.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/14-31.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/luke/14-31.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/greek/">Greek</a> > Luke 14:31</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/14-30.htm" title="Luke 14:30">◄</a> Luke 14:31 <a href="../luke/14-32.htm" title="Luke 14:32">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="17%">Strong's</td><td class="top" width="20%">Transliteration</td><td class="top" width="21%">Greek</td><td class="top" width="21%">English</td><td class="top" width="21%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2228.htm" title="Strong's Greek 2228: Or">2228</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2228.htm" title="Englishman's Greek: 2228">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/e__2228.htm" title="Ē: Or.">Ē</a></td><td class="greek2" valign="top">Ἢ</td><td class="eng" valign="top">Or</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/conj.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5101.htm" title="Strong's Greek 5101: what">5101</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5101.htm" title="Englishman's Greek: 5101">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/tis_5101.htm" title="tis: what.">tis</a></td><td class="greek2" valign="top">τίς</td><td class="eng" valign="top">what</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ipro-nms.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Masculine Singular">IPro-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/935.htm" title="Strong's Greek 935: king">935</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_935.htm" title="Englishman's Greek: 935">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/basileus_935.htm" title="basileus: king.">basileus</a></td><td class="greek2" valign="top">βασιλεὺς</td><td class="eng" valign="top">king,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-nms.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4198.htm" title="Strong's Greek 4198: making his way">4198</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4198.htm" title="Englishman's Greek: 4198">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/poreuomenos_4198.htm" title="poreuomenos: making his way.">poreuomenos</a></td><td class="greek2" valign="top">πορευόμενος</td><td class="eng" valign="top">proceeding</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-ppm_p-nms.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-PPM/P-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2087.htm" title="Strong's Greek 2087: with another">2087</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2087.htm" title="Englishman's Greek: 2087">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/etero__2087.htm" title="heterō: with another.">heterō</a></td><td class="greek2" valign="top">ἑτέρῳ</td><td class="eng" valign="top">with another</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/adj-dms.htm" title="Adjective - Dative Masculine Singular">Adj-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/935.htm" title="Strong's Greek 935: king">935</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_935.htm" title="Englishman's Greek: 935">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/basilei_935.htm" title="basilei: king.">basilei</a></td><td class="greek2" valign="top">βασιλεῖ</td><td class="eng" valign="top">king</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-dms.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4820.htm" title="Strong's Greek 4820: to engage">4820</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4820.htm" title="Englishman's Greek: 4820">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/sunbalein_4820.htm" title="symbalein: to engage.">symbalein</a></td><td class="greek2" valign="top">συμβαλεῖν</td><td class="eng" valign="top">to engage</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-ana.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: into-unto">1519</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek: 1519">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: into-unto.">eis</a></td><td class="greek2" valign="top">εἰς</td><td class="eng" valign="top">in</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/prep.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4171.htm" title="Strong's Greek 4171: war">4171</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4171.htm" title="Englishman's Greek: 4171">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/polemon_4171.htm" title="polemon: war.">polemon</a></td><td class="greek2" valign="top">πόλεμον</td><td class="eng" valign="top">war,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-ams.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3780.htm" title="Strong's Greek 3780: not">3780</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3780.htm" title="Englishman's Greek: 3780">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/ouchi_3780.htm" title="ouchi: not.">ouchi</a></td><td class="greek2" valign="top">οὐχὶ</td><td class="eng" valign="top">not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/intprtcl.htm" title="IntPrtcl">IntPrtcl</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2523.htm" title="Strong's Greek 2523: having sat down">2523</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2523.htm" title="Englishman's Greek: 2523">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/kathisas_2523.htm" title="kathisas: having sat down.">kathisas</a></td><td class="greek2" valign="top">καθίσας</td><td class="eng" valign="top">having sat down,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-apa-nms.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4412.htm" title="Strong's Greek 4412: first">4412</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4412.htm" title="Englishman's Greek: 4412">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/pro_ton_4412.htm" title="prōton: first.">prōton</a></td><td class="greek2" valign="top">πρῶτον</td><td class="eng" valign="top">first</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/adv.htm" title="Adverb - Superlative">Adv-S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1011.htm" title="Strong's Greek 1011: takes counsel">1011</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1011.htm" title="Englishman's Greek: 1011">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/bouleusetai_1011.htm" title="bouleusetai: takes counsel.">bouleusetai</a></td><td class="greek2" valign="top">βουλεύσεται</td><td class="eng" valign="top">will take counsel</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-fim-3s.htm" title="Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-FIM-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1487.htm" title="Strong's Greek 1487: if-factually">1487</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1487.htm" title="Englishman's Greek: 1487">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/ei_1487.htm" title="ei: if-factually.">ei</a></td><td class="greek2" valign="top">εἰ</td><td class="eng" valign="top">whether</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/conj.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1415.htm" title="Strong's Greek 1415: able">1415</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1415.htm" title="Englishman's Greek: 1415">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/dunatos_1415.htm" title="dynatos: able.">dynatos</a></td><td class="greek2" valign="top">δυνατός</td><td class="eng" valign="top">able</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/adj-nms.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Singular">Adj-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: he is">1510</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek: 1510">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/estin_1510.htm" title="estin: he is.">estin</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐστιν</td><td class="eng" valign="top">he is</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-pia-3s.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: in">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐν</td><td class="eng" valign="top">with</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/prep.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1176.htm" title="Strong's Greek 1176: ten">1176</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1176.htm" title="Englishman's Greek: 1176">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/deka_1176.htm" title="deka: ten.">deka</a></td><td class="greek2" valign="top">δέκα</td><td class="eng" valign="top">ten</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/adj-dfp.htm" title="Adjective - Dative Feminine Plural">Adj-DFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5505.htm" title="Strong's Greek 5505: thousand">5505</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5505.htm" title="Englishman's Greek: 5505">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/chiliasin_5505.htm" title="chiliasin: thousand.">chiliasin</a></td><td class="greek2" valign="top">χιλιάσιν</td><td class="eng" valign="top">thousand,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-dfp.htm" title="Noun - Dative Feminine Plural">N-DFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5221.htm" title="Strong's Greek 5221: to meet">5221</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5221.htm" title="Englishman's Greek: 5221">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/upante_sai_5221.htm" title="hypantēsai: to meet.">hypantēsai</a></td><td class="greek2" valign="top">ὑπαντῆσαι</td><td class="eng" valign="top">to meet</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-ana.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: him">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: him.">tō</a></td><td class="greek2" valign="top">τῷ</td><td class="eng" valign="top">the [one]</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/art-dms.htm" title="Article - Dative Masculine Singular">Art-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3326.htm" title="Strong's Greek 3326: (cooperating) with">3326</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3326.htm" title="Englishman's Greek: 3326">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/meta_3326.htm" title="meta: (cooperating) with.">meta</a></td><td class="greek2" valign="top">μετὰ</td><td class="eng" valign="top">with</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/prep.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1501.htm" title="Strong's Greek 1501: twenty">1501</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1501.htm" title="Englishman's Greek: 1501">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/eikosi_1501.htm" title="eikosi: twenty.">eikosi</a></td><td class="greek2" valign="top">εἴκοσι</td><td class="eng" valign="top">twenty</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/adj-gfp.htm" title="Adjective - Genitive Feminine Plural">Adj-GFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5505.htm" title="Strong's Greek 5505: thousand">5505</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5505.htm" title="Englishman's Greek: 5505">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/chiliado_n_5505.htm" title="chiliadōn: thousand.">chiliadōn</a></td><td class="greek2" valign="top">χιλιάδων</td><td class="eng" valign="top">thousand</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/n-gfp.htm" title="Noun - Genitive Feminine Plural">N-GFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2064.htm" title="Strong's Greek 2064: who comes">2064</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2064.htm" title="Englishman's Greek: 2064">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/erchomeno__2064.htm" title="erchomenō: who comes.">erchomenō</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐρχομένῳ</td><td class="eng" valign="top">coming</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/v-ppm_p-dms.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Masculine Singular">V-PPM/P-DMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1909.htm" title="Strong's Greek 1909: against">1909</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1909.htm" title="Englishman's Greek: 1909">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/ep_1909.htm" title="ep’: against.">ep’</a></td><td class="greek2" valign="top">ἐπ’</td><td class="eng" valign="top">against</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/prep.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: him">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="translit" valign="top"><a href="/greek/auton_846.htm" title="auton: him.">auton</a></td><td class="greek2" valign="top">αὐτόν;</td><td class="eng" valign="top">him?</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/ppro-am3s.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">PPro-AM3S</a></span></td></tr></table></td></tr></table><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/14.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/luke/14.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συνβαλεῖν εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ' αὐτόν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/luke/14.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συνβαλεῖν εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ' αὐτόν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/14.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος συμβαλεῖν ἑτέρῳ βασιλεῖ εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ἀπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/14.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ἢ τίς βασιλεὺς, πορευόμενος συμβαλεῖν ἑτέρῳ βασιλεῖ εἰς πόλεμον, οὐχὶ πρῶτον καθίσας βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ἀπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/14.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος ἑτέρῳ βασιλεῖ συμβαλεῖν εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύσεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/14.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος συμβαλεῖν ἑτέρῳ βασιλεῖ εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ἀπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ’ αὐτόν;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/14.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος συμβαλεῖν ἑτέρῳ βασιλεῖ εἰς πόλεμον οὐχὶ καθίσας πρῶτον βουλεύεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ἀπαντῆσαι τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ' αὐτόν</span><div class="jmp"><a href="/texts/luke/14-31.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/14-31.htm">Luke 14:31</a> • <a href="/text/luke/14-31.htm">Luke 14:31 Text Analysis</a> • <a href="/interlinear/luke/14-31.htm">Luke 14:31 Interlinear</a> • <a href="/multi/luke/14-31.htm">Luke 14:31 Multilingual</a> • <a href="/tsk/luke/14-31.htm">Luke 14:31 TSK</a> • <a href="/crossref/luke/14-31.htm">Luke 14:31 Cross References</a> • <a href="//biblehub.com/luke/14-31.htm">Luke 14:31 Bible Hub</a> • <a href="//bibliaparalela.com/luke/14-31.htm">Luke 14:31 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/luke/14-31.htm">Luke 14:31 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/luke/14-31.htm">Luke 14:31 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/luke/14-31.htm">Luke 14:31 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//biblehub.com">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/14-30.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 14:30"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 14:30" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/14-32.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 14:32"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 14:32" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="rightbox"><div class="padright"><div id="pic"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="/scan/luke/14-31.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="rightbox4"><div class="padright2"><div id="spons1"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="../sidemenu.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhpar.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>