CINXE.COM
Strong's Greek: 588. ἀποδέχομαι (apodechomai) -- To accept, to receive favorably, to welcome
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 588. ἀποδέχομαι (apodechomai) -- To accept, to receive favorably, to welcome</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/588.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/2_corinthians/4-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/588.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 588</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/587.htm" title="587">◄</a> 588. apodechomai <a href="../greek/589.htm" title="589">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">apodechomai: To accept, to receive favorably, to welcome</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἀποδέχομαι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>apodechomai<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ä-po-de'-kho-mī<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ap-od-ekh'-om-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To accept, to receive favorably, to welcome<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I receive, welcome, entertain (with hospitality), embrace.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the preposition ἀπό (apo, meaning "from" or "away") and the verb δέχομαι (dechomai, meaning "to receive" or "to accept").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for ἀποδέχομαι, similar concepts can be found in Hebrew words like קָבַל (qabal, Strong's H6901), which means "to receive" or "to accept."<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb ἀποδέχομαι (apodechomai) is used in the New Testament to convey the act of receiving something or someone with approval or favor. It implies a positive reception, often with a sense of welcoming or embracing. This term can be applied to both tangible and intangible things, such as receiving a person, a message, or a teaching.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, hospitality and the act of receiving guests were highly valued. The concept of welcoming someone into one's home or community was not only a social norm but also a moral obligation. This cultural backdrop enhances the understanding of ἀποδέχομαι as it often involves a warm and gracious acceptance, reflecting the values of hospitality and community.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>588</b> <i>apodéxomai</i> (from <a href="/greek/575.htm">575</a> <i>/apó</i>, "from" and <a href="/greek/1209.htm">1209</a> <i>/déxomai</i>, "to receive heartily, welcome") – properly "receive from," i.e. as the prior circumstance (or individual) inspires <i>glad reception</i> ("gladly welcome").</p><p class="discovery">[<a href="/greek/588.htm">588</a> (<i>apodéxomai</i>) focuses back on whom (what) is <i>welcomingly received</i>. Note the force of the prefix (<i>apo</i>).]</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/575.htm">apo</a> and <a href="/greek/1209.htm">dechomai</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to accept gladly, welcome<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>acknowledge (1), received (2), welcome (1), welcomed (1), welcoming (2).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 588: ἀποδέχομαι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἀποδέχομαι</span></span>; deponent middle; imperfect <span class="greek2">ἀπεδεχομην</span>; 1 aorist <span class="greek2">ἀπεδεξαμην</span>; 1 aorist passive <span class="greek2">ἀπεδεχθην</span>; common in Greek writings, especially the Attic, from <span class="abbreviation">Homer</span> down; in the N. T. used only by Luke; <span class="accented">to accept what is offered from without</span> (<span class="greek2">ἀπό</span>, cf. Latin<span class="latin">ex</span><span class="latin">cipio</span>), <span class="accented">to accept from, receive</span>: <span class="greek2">τινα</span>, simply, to give one access to oneself, <a href="/interlinear/luke/9-11.htm">Luke 9:11</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; <a href="/interlinear/acts/28-30.htm">Acts 28:30</a>; with emphasis (cf. Tobit 7:17 and Fritzsche at the passage), to receive with joy, <a href="/interlinear/luke/8-40.htm">Luke 8:40</a>; to receive to hospitality, <a href="/interlinear/acts/21-17.htm">Acts 21:17</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; to grant one access to oneself in the capacity in which he wishes to be regarded, e. g. as the messenger of others, <a href="/interlinear/acts/15-4.htm">Acts 15:4</a> (<span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">παρεδέχθησαν</span>); as a Christian, <a href="/interlinear/acts/18-27.htm">Acts 18:27</a>; metaphorically, <span class="greek2">τί</span>, <span class="accented">to receive into the mind</span> with assent: <span class="accented">to approve,</span> <a href="/interlinear/acts/24-3.htm">Acts 24:3</a>; <span class="accented">to believe,</span> <span class="greek2">τόν</span> <span class="greek2">λόγον</span>, <a href="/interlinear/acts/2-41.htm">Acts 2:41</a>; (so in Greek writings especially <span class="abbreviation">Plato</span>; cf. Ast, Lex. <span class="abbreviation">Plato</span>, i., p. 232).<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>accept, receive gladly. <p>From <a href="/greek/575.htm">apo</a> and <a href="/greek/1209.htm">dechomai</a>; to take fully, i.e. Welcome (persons), approve (things) -- accept, receive (gladly). <p>see GREEK <a href="/greek/575.htm">apo</a> <p>see GREEK <a href="/greek/1209.htm">dechomai</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>απεδεξαντο ἀπεδέξαντο απεδεξατο απεδέξατο ἀπεδέξατο απεδεχετο απεδέχετο ἀπεδέχετο απεδέχθησαν αποδεδεμένους αποδεξαμενοι αποδεξάμενοι ἀποδεξάμενοι αποδεξαμενος ἀποδεξάμενος αποδεξασθαι αποδέξασθαι ἀποδέξασθαι αποδεχομεθα αποδεχόμεθα ἀποδεχόμεθα αποδήσει apedecheto apedécheto apedexanto apedéxanto apedexato apedéxato apodechometha apodechómetha apodexamenoi apodexámenoi apodexamenos apodexámenos apodexasthai apodéxasthai<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/luke/8-40.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 8:40</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/8.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὸν Ἰησοῦν <b>ἀπεδέξατο</b> αὐτὸν ὁ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/8.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the people <span class="itali">welcomed</span> Him, for they had all<br><a href="/kjvs/luke/8.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the people <span class="itali">[gladly] received</span> him:<br><a href="/interlinear/luke/8-40.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jesus <span class="itali">glady received</span> him the<p><b><a href="/text/luke/9-11.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτῷ καὶ <b>ἀποδεξάμενος</b> αὐτοὺς ἐλάλει</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> of this and followed <span class="itali">Him; and welcoming</span> them, He [began] speaking<br><a href="/interlinear/luke/9-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> him and <span class="itali">having received</span> them he spoke<p><b><a href="/text/acts/2-41.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 2:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Plural">V-APM-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/acts/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μὲν οὖν <b>ἀποδεξάμενοι</b> τὸν λόγον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> those <span class="itali">who had received</span> his word<br><a href="/kjvs/acts/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> they that gladly <span class="itali">received</span> his<br><a href="/interlinear/acts/2-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed Therefore <span class="itali">having received</span> the word<p><b><a href="/text/acts/18-27.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 18:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/acts/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῖς μαθηταῖς <b>ἀποδέξασθαι</b> αὐτόν ὃς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to the disciples <span class="itali">to welcome</span> him; and when he had arrived,<br><a href="/kjvs/acts/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the disciples <span class="itali">to receive</span> him:<br><a href="/interlinear/acts/18-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to the disciples <span class="itali">to welcome</span> him who<p><b><a href="/text/acts/21-17.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 21:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-AIM-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">Ἰεροσόλυμα ἀσμένως <b>ἀπεδέξαντο</b> ἡμᾶς οἱ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the brethren <span class="itali">received</span> us gladly.<br><a href="/interlinear/acts/21-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Jerusalem gladly <span class="itali">received</span> us the<p><b><a href="/text/acts/24-3.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 24:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Plural">V-PIM/P-1P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/24.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ πανταχοῦ <b>ἀποδεχόμεθα</b> κράτιστε Φῆλιξ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/24.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">we acknowledge</span> [this] in every way<br><a href="/kjvs/acts/24.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">We accept</span> [it] always, and<br><a href="/interlinear/acts/24-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and everywhere <span class="itali">we gladly accept [it]</span> most excellent Felix<p><b><a href="/text/acts/28-30.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 28:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-IIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/28.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μισθώματι καὶ <b>ἀπεδέχετο</b> πάντας τοὺς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/28.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> rented quarters <span class="itali">and was welcoming</span> all<br><a href="/kjvs/acts/28.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">received</span> all<br><a href="/interlinear/acts/28-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> rented house and <span class="itali">welcomed</span> all who<p><b><a href="/greek/588.htm">Strong's Greek 588</a><br><a href="/greek/strongs_588.htm">7 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/apedecheto_588.htm">ἀπεδέχετο — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/apedexanto_588.htm">ἀπεδέξαντο — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/apedexato_588.htm">ἀπεδέξατο — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/apodechometha_588.htm">ἀποδεχόμεθα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/apodexamenoi_588.htm">ἀποδεξάμενοι — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/apodexamenos_588.htm">ἀποδεξάμενος — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/apodexasthai_588.htm">ἀποδέξασθαι — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/587.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="587"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="587" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/589.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="589"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="589" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>