CINXE.COM
Luke 6:24 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 6:24 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/6-24.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/6-24.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 6:24</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/6-23.htm" title="Luke 6:23">◄</a> Luke 6:24 <a href="../luke/6-25.htm" title="Luke 6:25">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/6-24.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4133.htm" title="Strong's Greek 4133: However, nevertheless, but, except that, yet. From pleion; moreover, i.e. Albeit, save that, rather, yet.">4133</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4133.htm" title="Englishman's Greek: 4133">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Πλὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/ple_n_4133.htm" title="Plēn: furthermore.">Plēn</a></td><td class="eng" valign="top">But</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3759.htm" title="Strong's Greek 3759: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief; "woe".">3759</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3759.htm" title="Englishman's Greek: 3759">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐαὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ouai_3759.htm" title="ouai: woe.">ouai</a></td><td class="eng" valign="top">woe</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interjection">I</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑμῖν<br /><span class="translit"><a href="/greek/umin_4771.htm" title="hymin: to ye.">hymin</a></td><td class="eng" valign="top">to you</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural">PPro-D2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tois_3588.htm" title="tois: who are.">tois</a></td><td class="eng" valign="top">who are</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Plural">Art-DMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4145.htm" title="Strong's Greek 4145: Rich, abounding in, wealthy; subst: a rich man. From ploutos; wealthy; figuratively, abounding with.">4145</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4145.htm" title="Englishman's Greek: 4145">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πλουσίοις,<br /><span class="translit"><a href="/greek/plousiois_4145.htm" title="plousiois: rich.">plousiois</a></td><td class="eng" valign="top">rich,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Dative Masculine Plural">Adj-DMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3754.htm" title="Strong's Greek 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">3754</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3754.htm" title="Englishman's Greek: 3754">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Ὅτι<br /><span class="translit"><a href="/greek/oti_3754.htm" title="hoti: for.">hoti</a></td><td class="eng" valign="top">for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/568.htm" title="Strong's Greek 568: To have in full, be far, it is enough. From apo and echo; to have out, i.e. Receive in full; to keep away, i.e. Be distant.">568</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_568.htm" title="Englishman's Greek: 568">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπέχετε<br /><span class="translit"><a href="/greek/apechete_568.htm" title="apechete: ye are receiving.">apechete</a></td><td class="eng" valign="top">you are receiving</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3874.htm" title="Strong's Greek 3874: From parakaleo; imploration, hortation, solace.">3874</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3874.htm" title="Englishman's Greek: 3874">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παράκλησιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/parakle_sin_3874.htm" title="paraklēsin: comfort.">paraklēsin</a></td><td class="eng" valign="top">comfort</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek: 4771">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑμῶν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/umo_n_4771.htm" title="hymōn: of ye.">hymōn</a></td><td class="eng" valign="top">of you.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural">PPro-G2P</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:24 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις, ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:24 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις, ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:24 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">Πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις, ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:24 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις, ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:24 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις, ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:24 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις, ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:24 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις, ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/6.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 6:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Πλὴν οὐαὶ ὑμῖν τοῖς πλουσίοις ὅτι ἀπέχετε τὴν παράκλησιν ὑμῶν</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/6.htm">Luke 6:24 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/6.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/6.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4133.htm" title="plēn: But -- 4133: yet, except -- Adverb">Πλὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3759.htm" title="ouai: woe -- 3759: alas! woe! (an expression of grief or denunciation) -- INJ">οὐαὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5213.htm" title="umin: to you -- 5213: you -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Plural">ὑμῖν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tois: -- 3588: the -- Article - Dative Plural Masculine">τοῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4145.htm" title="plousiois: rich -- 4145: wealthy -- Adjective - Dative Plural Masculine">πλουσίοις,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="oti: for -- 3754: that, because -- Conjunction">ὅτι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/568.htm" title="apechete: you have receive -- 568: to hold back, keep off, to be away, be distant -- Verb - Present Active Indicative - Second Person Plural">ἀπέχετε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3874.htm" title="paraklēsin: comfort -- 3874: a calling to one's aid, i.e. encouragement, comfort -- Noun - Accusative Singular Feminine">παράκλησιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5216.htm" title="umōn: of you -- 5216: you -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Plural">ὑμῶν.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/6.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4133.htm" title="plen (plane) -- but (rather), except, nevertheless, notwithstanding, save, than">But</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3759.htm" title="ouai (oo-ah'-ee) -- alas, woe">woe</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5213.htm" title="humin (hoo-min') -- ye, you, your(-selves)">unto you</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4145.htm" title="plousios (ploo'-see-os) -- rich">that are rich</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="hoti (hot'-ee) -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why">for</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/568.htm" title="apecho (ap-ekh'-o) -- be, have, receive">ye have received</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5216.htm" title="humon (hoo-mone') -- ye, you, your (own, -selves)">your</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3874.htm" title="paraklesis (par-ak'-lay-sis) -- comfort, consolation, exhortation, intreaty">consolation</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/6.htm">Luke 6:24 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">אך אוי לכם העשירים כי כבר לקחתם את נחמתכם׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/6.htm">Luke 6:24 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܒܪܡ ܘܝ ܠܟܘܢ ܥܬܝܪܐ ܕܩܒܠܬܘܢ ܒܘܝܐܟܘܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/6-24.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/6.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"But woe to you who are rich, for you are receiving your comfort in full.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/6.htm">King James Bible</a></span><br />But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/6.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />But woe to you who are rich, for you have received your comfort. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">woe.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/12-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 12:15-21</span> And he said to them, Take heed, and beware of covetousness…</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/18-23.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 18:23-25</span> And when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich…</a></p><p class="tskverse"><a href="/job/21-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Job 21:7-15</span> Why do the wicked live, become old, yes, are mighty in power…</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/49-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 49:6,7,16-19</span> They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude …</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/73-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 73:3-12</span> For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked…</a></p><p class="tskverse"><a href="/proverbs/1-32.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Proverbs 1:32</span> For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity …</a></p><p class="tskverse"><a href="/jeremiah/5-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jeremiah 5:4-6</span> Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they …</a></p><p class="tskverse"><a href="/amos/4-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Amos 4:1-3</span> Hear this word, you cows of Bashan, that are in the mountain of Samaria, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/amos/6-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Amos 6:1-6</span> Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of …</a></p><p class="tskverse"><a href="/haggai/2-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Haggai 2:9</span> The glory of this latter house shall be greater than of the former, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/6-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 6:17</span> Charge them that are rich in this world, that they be not high minded, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/james/2-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">James 2:6</span> But you have despised the poor. Do not rich men oppress you, and …</a></p><p class="tskverse"><a href="/james/5-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">James 5:1-6</span> Go to now, you rich men, weep and howl for your miseries that shall …</a></p><p class="tskverse"><a href="/revelation/18-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 18:6-8</span> Reward her even as she rewarded you, and double to her double according …</a></p><p class="hdg">for.</p><p class="tskverse"><a href="/luke/16-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 16:19-25</span> There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine …</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/6-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 6:2,5,16</span> Therefore when you do your alms, do not sound a trumpet before you, …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/6-24.htm">Luke 6:24</a> • <a href="/niv/luke/6-24.htm">Luke 6:24 NIV</a> • <a href="/nlt/luke/6-24.htm">Luke 6:24 NLT</a> • <a href="/esv/luke/6-24.htm">Luke 6:24 ESV</a> • <a href="/nasb/luke/6-24.htm">Luke 6:24 NASB</a> • <a href="/kjv/luke/6-24.htm">Luke 6:24 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/luke/6-24.htm">Luke 6:24 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/luke/6-24.htm">Luke 6:24 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/luke/6-24.htm">Luke 6:24 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/luke/6-24.htm">Luke 6:24 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/luke/6-24.htm">Luke 6:24 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/6-23.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 6:23"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 6:23" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/6-25.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 6:25"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 6:25" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>